32e1d942148f6b7e083555123a731b8171f5bcfd
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
19
20 #. module: product_expiry
21 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
22 msgid "Alert Date"
23 msgstr "Uyarı Tarihi"
24
25 #. module: product_expiry
26 #: field:stock.production.lot,use_date:0
27 msgid "Best before Date"
28 msgstr "Son Kullanım Tarihi"
29
30 #. module: product_expiry
31 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
32 msgid "Bread"
33 msgstr "Ekmek"
34
35 #. module: product_expiry
36 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
37 msgid "Cow milk"
38 msgstr "İnek Sütü"
39
40 #. module: product_expiry
41 #: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry
42 #: view:stock.production.lot:product_expiry.view_move_form_expiry
43 msgid "Dates"
44 msgstr "Tarihler"
45
46 #. module: product_expiry
47 #: field:stock.production.lot,life_date:0
48 msgid "End of Life Date"
49 msgstr "Sonlanma Tarihi"
50
51 #. module: product_expiry
52 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
53 msgid "French cheese Camembert"
54 msgstr ""
55
56 #. module: product_expiry
57 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
58 msgid "Ham"
59 msgstr "Jambon"
60
61 #. module: product_expiry
62 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
63 msgid "Lot/Serial"
64 msgstr ""
65
66 #. module: product_expiry
67 #: field:product.template,alert_time:0
68 msgid "Product Alert Time"
69 msgstr "Ürün Uyarı Zamanı"
70
71 #. module: product_expiry
72 #: field:product.template,life_time:0
73 msgid "Product Life Time"
74 msgstr "Ürünün Kulanım Tarihi"
75
76 #. module: product_expiry
77 #: field:product.template,removal_time:0
78 msgid "Product Removal Time"
79 msgstr "Ürün Kaldırma Süresi"
80
81 #. module: product_expiry
82 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
83 msgid "Product Template"
84 msgstr ""
85
86 #. module: product_expiry
87 #: field:product.template,use_time:0
88 msgid "Product Use Time"
89 msgstr "Ürün Kullanım Süresi"
90
91 #. module: product_expiry
92 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
93 msgid "Quants"
94 msgstr ""
95
96 #. module: product_expiry
97 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
98 #: field:stock.quant,removal_date:0
99 msgid "Removal Date"
100 msgstr "Kaldırma Tarihi"
101
102 #. module: product_expiry
103 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
104 msgid ""
105 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
106 "this Serial Number."
107 msgstr "Bu Seri Numaralı mallar için uyarı verilmesi gereken tarihtir."
108
109 #. module: product_expiry
110 #: help:stock.production.lot,life_date:0
111 msgid ""
112 "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
113 "dangerous and must not be consumed."
114 msgstr ""
115 "Bu Seri Numaralı malların tehlikeli olacağı ve tüketilmemesi gereken "
116 "durumdaki tarihtir."
117
118 #. module: product_expiry
119 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
120 msgid ""
121 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
122 "removed from the stock."
123 msgstr "Bu Seri Numaralı malların stoktan kaldırılması gereken tarihtir."
124
125 #. module: product_expiry
126 #: help:stock.production.lot,use_date:0
127 msgid ""
128 "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
129 "deteriorating, without being dangerous yet."
130 msgstr ""
131 "Bu Seri Numaralı malların bozulmaya başlamasından önceki, henüz tehlikeli "
132 "değilken, gerekli tarihtir."
133
134 #. module: product_expiry
135 #: help:product.template,alert_time:0
136 msgid ""
137 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
138 "alert should be notified."
139 msgstr ""
140 "Yeni bir seri Numarası verildiğinde bir uyarı verilmeden önceki gün "
141 "sayısıdır."
142
143 #. module: product_expiry
144 #: help:product.template,life_time:0
145 msgid ""
146 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
147 "goods may become dangerous and must not be consumed."
148 msgstr ""
149 "Yeni bir seri Numarası verildiğinde malların tehlikeli olacağı ve "
150 "tüketilmemesi gereken duruma gelmeden önceki gün sayısıdır."
151
152 #. module: product_expiry
153 #: help:product.template,removal_time:0
154 msgid ""
155 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
156 "goods should be removed from the stock."
157 msgstr ""
158 "Yeni bir seri Numarası verildiğinde malların stoktan kaldırılmadan önceki "
159 "gerekli gün sayısıdır."
160
161 #. module: product_expiry
162 #: help:product.template,use_time:0
163 msgid ""
164 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
165 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
166 msgstr ""
167 "Yeni bir Seri Numarası verildiğinde malların bozulmaya başlamasından önceki, "
168 "henüz tehlikeli değilken, gerekli gün sayısıdır."