[MRG] add simplified form view of template for product
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / sl.po
1 # Slovenian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:28+0000\n"
12 "Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: product_expiry
21 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
22 msgid "Ham"
23 msgstr "Ham"
24
25 #. module: product_expiry
26 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
27 msgid "Cow milk"
28 msgstr "Cow milk"
29
30 #. module: product_expiry
31 #: field:product.product,life_time:0
32 msgid "Product Life Time"
33 msgstr "Življenska doba izdelka"
34
35 #. module: product_expiry
36 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
37 msgid ""
38 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
39 "removed from the stock."
40 msgstr ""
41 "Datum , ko bi bilo treba izdelka z to serijsko številko umakniti iz zaloge."
42
43 #. module: product_expiry
44 #: help:product.product,removal_time:0
45 msgid ""
46 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
47 "goods should be removed from the stock."
48 msgstr ""
49 "Število dni od izdaje te serijske številke , do umika izdelkov iz zaloge."
50
51 #. module: product_expiry
52 #: field:product.product,use_time:0
53 msgid "Product Use Time"
54 msgstr "Čas uporabnosti izdelka"
55
56 #. module: product_expiry
57 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
58 msgid "Product"
59 msgstr "Izdelek"
60
61 #. module: product_expiry
62 #: help:product.product,use_time:0
63 msgid ""
64 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
65 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
66 msgstr ""
67 "Število dni od izdaje te serijske številke , do začetka zmanjšanje uporabne "
68 "vrednosti."
69
70 #. module: product_expiry
71 #: field:product.product,removal_time:0
72 msgid "Product Removal Time"
73 msgstr "Čas za umik izdelka"
74
75 #. module: product_expiry
76 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
77 msgid ""
78 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
79 "this Serial Number."
80 msgstr "Datum za opozorilo."
81
82 #. module: product_expiry
83 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
84 msgid "Serial Number"
85 msgstr "Serijska številka"
86
87 #. module: product_expiry
88 #: help:product.product,alert_time:0
89 msgid ""
90 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
91 "alert should be notified."
92 msgstr "Število dni od izdaje serijske številke , do opozorila."
93
94 #. module: product_expiry
95 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
96 msgid "Removal Date"
97 msgstr "Datum umika izdelka"
98
99 #. module: product_expiry
100 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
101 msgid "Bread"
102 msgstr "Bread"
103
104 #. module: product_expiry
105 #: view:product.product:0
106 msgid "Dates"
107 msgstr "Datumi"
108
109 #. module: product_expiry
110 #: field:stock.production.lot,life_date:0
111 msgid "End of Life Date"
112 msgstr "Uporabno do"
113
114 #. module: product_expiry
115 #: field:stock.production.lot,use_date:0
116 msgid "Best before Date"
117 msgstr "Najboljše za uporabo do"
118
119 #. module: product_expiry
120 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
121 msgid "French cheese Camenbert"
122 msgstr "French cheese Camenbert"
123
124 #. module: product_expiry
125 #: help:product.product,life_time:0
126 msgid ""
127 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
128 "goods may become dangerous and must not be consumed."
129 msgstr ""
130 "Število dni od izdaje serijske številke , do trenutka ko izdelek postane "
131 "nevaren za uporabo."
132
133 #. module: product_expiry
134 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
135 msgid "Alert Date"
136 msgstr "Datum opozorila"
137
138 #. module: product_expiry
139 #: help:stock.production.lot,use_date:0
140 msgid ""
141 "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
142 "deteriorating, without being dangerous yet."
143 msgstr "Datum , ko izdelek postane manj vreden , ne pa še nevaren."
144
145 #. module: product_expiry
146 #: help:stock.production.lot,life_date:0
147 msgid ""
148 "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
149 "dangerous and must not be consumed."
150 msgstr "Datum , ko izdelek postane nevaren."
151
152 #. module: product_expiry
153 #: field:product.product,alert_time:0
154 msgid "Product Alert Time"
155 msgstr "Datum opozorila"
156
157 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
158 #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!"
159
160 #~ msgid ""
161 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
162 #~ msgstr "Napaka: Privzeta EM in nabavna EM morata biti v isti kategoriji."
163
164 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
165 #~ msgstr "Napaka: Prodajna EM mora biti v drugi kategoriji, kot je EM"
166
167 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
168 #~ msgstr "Napaka: neveljavna EAN črtna koda"