Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
19
20 #. module: product_expiry
21 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
22 msgid "Alert Date"
23 msgstr "Дата предупреждения"
24
25 #. module: product_expiry
26 #: field:stock.production.lot,use_date:0
27 msgid "Best before Date"
28 msgstr "Срок годности"
29
30 #. module: product_expiry
31 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
32 msgid "Bread"
33 msgstr "Хлеб"
34
35 #. module: product_expiry
36 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
37 msgid "Cow milk"
38 msgstr "Коровье молоко"
39
40 #. module: product_expiry
41 #: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry
42 #: view:stock.production.lot:product_expiry.view_move_form_expiry
43 msgid "Dates"
44 msgstr "Даты"
45
46 #. module: product_expiry
47 #: field:stock.production.lot,life_date:0
48 msgid "End of Life Date"
49 msgstr "Дата конца жизни"
50
51 #. module: product_expiry
52 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
53 msgid "French cheese Camembert"
54 msgstr ""
55
56 #. module: product_expiry
57 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
58 msgid "Ham"
59 msgstr "Ветчина"
60
61 #. module: product_expiry
62 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
63 msgid "Lot/Serial"
64 msgstr ""
65
66 #. module: product_expiry
67 #: field:product.template,alert_time:0
68 msgid "Product Alert Time"
69 msgstr "Время оповещения товара"
70
71 #. module: product_expiry
72 #: field:product.template,life_time:0
73 msgid "Product Life Time"
74 msgstr "Время жизни продукции"
75
76 #. module: product_expiry
77 #: field:product.template,removal_time:0
78 msgid "Product Removal Time"
79 msgstr "Время удаления продукта"
80
81 #. module: product_expiry
82 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
83 msgid "Product Template"
84 msgstr ""
85
86 #. module: product_expiry
87 #: field:product.template,use_time:0
88 msgid "Product Use Time"
89 msgstr "Время использования продукта"
90
91 #. module: product_expiry
92 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
93 msgid "Quants"
94 msgstr ""
95
96 #. module: product_expiry
97 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
98 #: field:stock.quant,removal_date:0
99 msgid "Removal Date"
100 msgstr "Дата удаления"
101
102 #. module: product_expiry
103 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
104 msgid ""
105 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
106 "this Serial Number."
107 msgstr ""
108 "Это дата, на которую посылается оповещение о товаре с этим серийным номером."
109
110 #. module: product_expiry
111 #: help:stock.production.lot,life_date:0
112 msgid ""
113 "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
114 "dangerous and must not be consumed."
115 msgstr ""
116 "Это дата, на которую товар с этим серийным номером может стать опасным и не "
117 "должен потребляться."
118
119 #. module: product_expiry
120 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
121 msgid ""
122 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
123 "removed from the stock."
124 msgstr ""
125 "Это дата, на которую товары с этим серийным номером должны быть удалены из "
126 "запаса."
127
128 #. module: product_expiry
129 #: help:stock.production.lot,use_date:0
130 msgid ""
131 "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
132 "deteriorating, without being dangerous yet."
133 msgstr ""
134 "Это дата, на которую товар с этим серийным номером начинается ухудшаться, "
135 "еще не будучи опасным."
136
137 #. module: product_expiry
138 #: help:product.template,alert_time:0
139 msgid ""
140 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
141 "alert should be notified."
142 msgstr ""
143 "При присвоении нового серийного номера, это количество дней до оповещения."
144
145 #. module: product_expiry
146 #: help:product.template,life_time:0
147 msgid ""
148 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
149 "goods may become dangerous and must not be consumed."
150 msgstr ""
151 "При присвоении нового серийного номера, это количество дней , прежде чем "
152 "товар может стать опасным и не должен потребляться."
153
154 #. module: product_expiry
155 #: help:product.template,removal_time:0
156 msgid ""
157 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
158 "goods should be removed from the stock."
159 msgstr ""
160 "При присвоении нового серийного номера, это количество дней до того, как "
161 "товары должны быть удалены из запаса."
162
163 #. module: product_expiry
164 #: help:product.template,use_time:0
165 msgid ""
166 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
167 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
168 msgstr ""
169 "При присвоении нового серийного номера, это количество дней, прежде чем "
170 "товар начинает ухудшаться, еще не будучи опасным."