Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
19
20 #. module: product_expiry
21 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
22 msgid "Ham"
23 msgstr "Ветчина"
24
25 #. module: product_expiry
26 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
27 msgid "Cow milk"
28 msgstr "Коровье молоко"
29
30 #. module: product_expiry
31 #: field:product.product,life_time:0
32 msgid "Product Life Time"
33 msgstr "Время жизни продукции"
34
35 #. module: product_expiry
36 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
37 msgid ""
38 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
39 "removed from the stock."
40 msgstr ""
41 "Это дата, на которую товары с этим серийным номером должны быть удалены из "
42 "запаса."
43
44 #. module: product_expiry
45 #: help:product.product,removal_time:0
46 msgid ""
47 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
48 "goods should be removed from the stock."
49 msgstr ""
50 "При присвоении нового серийного номера, это количество дней до того, как "
51 "товары должны быть удалены из запаса."
52
53 #. module: product_expiry
54 #: field:product.product,use_time:0
55 msgid "Product Use Time"
56 msgstr "Время использования продукта"
57
58 #. module: product_expiry
59 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
60 msgid "Product"
61 msgstr "ТМЦ"
62
63 #. module: product_expiry
64 #: help:product.product,use_time:0
65 msgid ""
66 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
67 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
68 msgstr ""
69 "При присвоении нового серийного номера, это количество дней, прежде чем "
70 "товар начинает ухудшаться, еще не будучи опасным."
71
72 #. module: product_expiry
73 #: field:product.product,removal_time:0
74 msgid "Product Removal Time"
75 msgstr "Время удаления продукта"
76
77 #. module: product_expiry
78 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
79 msgid ""
80 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
81 "this Serial Number."
82 msgstr ""
83 "Это дата, на которую посылается оповещение о товаре с этим серийным номером."
84
85 #. module: product_expiry
86 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
87 msgid "Serial Number"
88 msgstr "Серийный номер"
89
90 #. module: product_expiry
91 #: help:product.product,alert_time:0
92 msgid ""
93 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
94 "alert should be notified."
95 msgstr ""
96 "При присвоении нового серийного номера, это количество дней до оповещения."
97
98 #. module: product_expiry
99 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
100 msgid "Removal Date"
101 msgstr "Дата удаления"
102
103 #. module: product_expiry
104 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
105 msgid "Bread"
106 msgstr "Хлеб"
107
108 #. module: product_expiry
109 #: view:product.product:0
110 msgid "Dates"
111 msgstr "Даты"
112
113 #. module: product_expiry
114 #: field:stock.production.lot,life_date:0
115 msgid "End of Life Date"
116 msgstr "Дата конца жизни"
117
118 #. module: product_expiry
119 #: field:stock.production.lot,use_date:0
120 msgid "Best before Date"
121 msgstr "Срок годности"
122
123 #. module: product_expiry
124 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
125 msgid "French cheese Camenbert"
126 msgstr "Французский сыр camenbert"
127
128 #. module: product_expiry
129 #: help:product.product,life_time:0
130 msgid ""
131 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
132 "goods may become dangerous and must not be consumed."
133 msgstr ""
134 "При присвоении нового серийного номера, это количество дней , прежде чем "
135 "товар может стать опасным и не должен потребляться."
136
137 #. module: product_expiry
138 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
139 msgid "Alert Date"
140 msgstr "Дата предупреждения"
141
142 #. module: product_expiry
143 #: help:stock.production.lot,use_date:0
144 msgid ""
145 "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
146 "deteriorating, without being dangerous yet."
147 msgstr ""
148 "Это дата, на которую товар с этим серийным номером начинается ухудшаться, "
149 "еще не будучи опасным."
150
151 #. module: product_expiry
152 #: help:stock.production.lot,life_date:0
153 msgid ""
154 "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
155 "dangerous and must not be consumed."
156 msgstr ""
157 "Это дата, на которую товар с этим серийным номером может стать опасным и не "
158 "должен потребляться."
159
160 #. module: product_expiry
161 #: field:product.product,alert_time:0
162 msgid "Product Alert Time"
163 msgstr "Время оповещения товара"