[MRG] add simplified form view of template for product
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 21:54+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: product_expiry
21 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
22 msgid "Ham"
23 msgstr "Presunto"
24
25 #. module: product_expiry
26 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
27 msgid "Cow milk"
28 msgstr "Leite de vaca"
29
30 #. module: product_expiry
31 #: field:product.product,life_time:0
32 msgid "Product Life Time"
33 msgstr "Tempo de vida do artigo"
34
35 #. module: product_expiry
36 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
37 msgid ""
38 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
39 "removed from the stock."
40 msgstr ""
41 "Esta é a data em que os bens com este número de série devem ser removidos "
42 "das existências."
43
44 #. module: product_expiry
45 #: help:product.product,removal_time:0
46 msgid ""
47 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
48 "goods should be removed from the stock."
49 msgstr ""
50 "Quando um novo número de série é emitido, este valor indica o número de dias "
51 "até o produto ser removido das existências."
52
53 #. module: product_expiry
54 #: field:product.product,use_time:0
55 msgid "Product Use Time"
56 msgstr "Data Validade do Artigo"
57
58 #. module: product_expiry
59 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
60 msgid "Product"
61 msgstr "Artigo"
62
63 #. module: product_expiry
64 #: help:product.product,use_time:0
65 msgid ""
66 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
67 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
68 msgstr ""
69 "Quando um novo número de série é emitido, este valor indica o número de dias "
70 "até que os bens comecem a deteriorar-se (sem serem, ainda, perigosos)."
71
72 #. module: product_expiry
73 #: field:product.product,removal_time:0
74 msgid "Product Removal Time"
75 msgstr "Tempo de remoção do artigo"
76
77 #. module: product_expiry
78 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
79 msgid ""
80 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
81 "this Serial Number."
82 msgstr ""
83 "Esta é a data em que um alerta relativo aos bens com este número de série "
84 "deve ser ativado."
85
86 #. module: product_expiry
87 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
88 msgid "Serial Number"
89 msgstr "Número de série"
90
91 #. module: product_expiry
92 #: help:product.product,alert_time:0
93 msgid ""
94 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
95 "alert should be notified."
96 msgstr ""
97 "Quando um novo número de série é emitido, este valor indica o número de dias "
98 "até um alerta ser ativado."
99
100 #. module: product_expiry
101 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
102 msgid "Removal Date"
103 msgstr "Data de remoção"
104
105 #. module: product_expiry
106 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
107 msgid "Bread"
108 msgstr "Pão"
109
110 #. module: product_expiry
111 #: view:product.product:0
112 msgid "Dates"
113 msgstr "Datas"
114
115 #. module: product_expiry
116 #: field:stock.production.lot,life_date:0
117 msgid "End of Life Date"
118 msgstr "Fim da data de validade"
119
120 #. module: product_expiry
121 #: field:stock.production.lot,use_date:0
122 msgid "Best before Date"
123 msgstr "Consumir antes da data"
124
125 #. module: product_expiry
126 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
127 msgid "French cheese Camenbert"
128 msgstr "Queijo Camembert francês"
129
130 #. module: product_expiry
131 #: help:product.product,life_time:0
132 msgid ""
133 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
134 "goods may become dangerous and must not be consumed."
135 msgstr ""
136 "Quando um novo número de série é emitido, este valor indica o número de dias "
137 "até os bens se tornarem perigosos e não deverem ser consumidos."
138
139 #. module: product_expiry
140 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
141 msgid "Alert Date"
142 msgstr "Data Alerta"
143
144 #. module: product_expiry
145 #: help:stock.production.lot,use_date:0
146 msgid ""
147 "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
148 "deteriorating, without being dangerous yet."
149 msgstr ""
150 "Esta é a data em que os bens com este número de série começam a deteriorar-"
151 "se (sem serem, ainda, perigosos)."
152
153 #. module: product_expiry
154 #: help:stock.production.lot,life_date:0
155 msgid ""
156 "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
157 "dangerous and must not be consumed."
158 msgstr ""
159 "Esta é a data em que os bens com este número de série se podem tornar "
160 "perigosos e impróprios para consumo."
161
162 #. module: product_expiry
163 #: field:product.product,alert_time:0
164 msgid "Product Alert Time"
165 msgstr "Alerta da validade do Artigo"
166
167 #~ msgid "Production lot"
168 #~ msgstr "Lote de produção"
169
170 #~ msgid ""
171 #~ "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
172 #~ msgstr ""
173 #~ "Data em que o lote começa a deteriorar-se sem, no entanto, apresentar "
174 #~ "qualquer perigo."
175
176 #~ msgid ""
177 #~ "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
178 #~ msgstr ""
179 #~ "A combinação de número de série com referência interna tem de ser única!"
180
181 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
182 #~ msgstr "Erro: Código EAN inválido"
183
184 #~ msgid "The date on which the lot should be removed."
185 #~ msgstr "Data em que o lote deve ser retirado."
186
187 #~ msgid "Products date of expiry"
188 #~ msgstr "Data de validade dos artigos"
189
190 #~ msgid ""
191 #~ "The number of days after which an alert should be notified about the "
192 #~ "production lot."
193 #~ msgstr ""
194 #~ "O número de dias após o que um alerta deve ser notificado sobre o lote de "
195 #~ "produção."
196
197 #~ msgid ""
198 #~ "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
199 #~ msgstr ""
200 #~ "A data em que o lote pode tornar-se perigoso e não deve ser consumido."
201
202 #~ msgid ""
203 #~ "Track different dates on products and production lots:\n"
204 #~ " - end of life\n"
205 #~ " - best before date\n"
206 #~ " - removal date\n"
207 #~ " - alert date\n"
208 #~ "Used, for example, in food industries."
209 #~ msgstr ""
210 #~ "Controlar datas diferentes sobre artigos e lotes de produção:\n"
211 #~ " - fim de validade\n"
212 #~ " - consumir  antes da data\n"
213 #~ " - fim da validade\n"
214 #~ " - data de alerta\n"
215 #~ "Usado, por exemplo, em indústrias de alimentos."
216
217 #~ msgid "LTR"
218 #~ msgstr "LTR"
219
220 #~ msgid "The number of days before a production lot should be removed."
221 #~ msgstr "Número de dias antes de um lote deve ser retirado."
222
223 #~ msgid ""
224 #~ "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
225 #~ "becoming dangerous."
226 #~ msgstr ""
227 #~ "O número de dias antes de um lote de produção começa a deteriorar-se sem se "
228 #~ "tornar perigoso."
229
230 #~ msgid ""
231 #~ "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
232 #~ "not be consumed."
233 #~ msgstr ""
234 #~ "O número de dias antes de um lote de produção poder tornar-se perigoso e que "
235 #~ "não deve ser consumido."
236
237 #~ msgid ""
238 #~ "The date on which an alert should be notified about the production lot."
239 #~ msgstr ""
240 #~ "A data em que um alerta deve ser notificado sobre o lote de produção."