Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: product_expiry
21 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
22 msgid "Production lot"
23 msgstr "Partia produkcyjna"
24
25 #. module: product_expiry
26 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
27 msgid "Ham"
28 msgstr "Szynka"
29
30 #. module: product_expiry
31 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
32 msgid "Cow milk"
33 msgstr "Mleko"
34
35 #. module: product_expiry
36 #: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
37 msgid "Products date of expiry"
38 msgstr "Data przydatności"
39
40 #. module: product_expiry
41 #: field:product.product,life_time:0
42 msgid "Product Life Time"
43 msgstr "Czas przydatności produktu"
44
45 #. module: product_expiry
46 #: help:stock.production.lot,use_date:0
47 msgid ""
48 "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
49 msgstr ""
50
51 #. module: product_expiry
52 #: field:product.product,use_time:0
53 msgid "Product Use Time"
54 msgstr ""
55
56 #. module: product_expiry
57 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
58 msgid ""
59 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
60 msgstr ""
61 "Kombinacja numeru seryjnego i odnośnika wewnętrznego musi być unikalna !"
62
63 #. module: product_expiry
64 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
65 msgid "The date on which the lot should be removed."
66 msgstr ""
67
68 #. module: product_expiry
69 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
70 msgid "Product"
71 msgstr "Produkt"
72
73 #. module: product_expiry
74 #: help:product.product,alert_time:0
75 msgid ""
76 "The number of days after which an alert should be notified about the "
77 "production lot."
78 msgstr ""
79
80 #. module: product_expiry
81 #: field:product.product,removal_time:0
82 msgid "Product Removal Time"
83 msgstr "Czas usunięcia produktu"
84
85 #. module: product_expiry
86 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
87 msgid "Removal Date"
88 msgstr "Data usunięcia"
89
90 #. module: product_expiry
91 #: help:stock.production.lot,life_date:0
92 msgid ""
93 "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
94 msgstr "Data, od której partia może być niebezpieczna nie może być użyta"
95
96 #. module: product_expiry
97 #: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
98 msgid ""
99 "Track different dates on products and production lots:\n"
100 " - end of life\n"
101 " - best before date\n"
102 " - removal date\n"
103 " - alert date\n"
104 "Used, for example, in food industries."
105 msgstr ""
106 "Śledzi różne daty na produktach i partie produktu:\n"
107 " - Data przydatności\n"
108 " - Należy użyć przed\n"
109 " - Data usunięcia\n"
110 " - Data ostrzegania\n"
111 "Stosowane na przykład w przemyśle spożywczym."
112
113 #. module: product_expiry
114 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
115 msgid "Bread"
116 msgstr "Chleb"
117
118 #. module: product_expiry
119 #: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
120 #: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
121 msgid "LTR"
122 msgstr ""
123
124 #. module: product_expiry
125 #: view:product.product:0
126 #: view:stock.production.lot:0
127 msgid "Dates"
128 msgstr "Daty"
129
130 #. module: product_expiry
131 #: field:stock.production.lot,life_date:0
132 msgid "End of Life Date"
133 msgstr "Koniec przydatności"
134
135 #. module: product_expiry
136 #: field:stock.production.lot,use_date:0
137 msgid "Best before Date"
138 msgstr "Data najlepszego użycia"
139
140 #. module: product_expiry
141 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
142 msgid "French cheese Camenbert"
143 msgstr "Cammembert"
144
145 #. module: product_expiry
146 #: help:product.product,removal_time:0
147 msgid "The number of days before a production lot should be removed."
148 msgstr ""
149
150 #. module: product_expiry
151 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
152 msgid "Alert Date"
153 msgstr "Data ostrzegawcza"
154
155 #. module: product_expiry
156 #: help:product.product,use_time:0
157 msgid ""
158 "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
159 "becoming dangerous."
160 msgstr ""
161
162 #. module: product_expiry
163 #: constraint:product.product:0
164 msgid "Error: Invalid ean code"
165 msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN"
166
167 #. module: product_expiry
168 #: help:product.product,life_time:0
169 msgid ""
170 "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
171 "not be consumed."
172 msgstr ""
173
174 #. module: product_expiry
175 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
176 msgid ""
177 "The date on which an alert should be notified about the production lot."
178 msgstr ""
179
180 #. module: product_expiry
181 #: field:product.product,alert_time:0
182 msgid "Product Alert Time"
183 msgstr ""