1dc2145cef93b41370cce5ec019ae6471150f98b
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
19
20 #. module: product_expiry
21 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
22 msgid "Alert Date"
23 msgstr "Датум на аларм"
24
25 #. module: product_expiry
26 #: field:stock.production.lot,use_date:0
27 msgid "Best before Date"
28 msgstr "Датум Употребливо до"
29
30 #. module: product_expiry
31 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
32 msgid "Bread"
33 msgstr "Леб"
34
35 #. module: product_expiry
36 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
37 msgid "Cow milk"
38 msgstr "Кравјо млеко"
39
40 #. module: product_expiry
41 #: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry
42 #: view:stock.production.lot:product_expiry.view_move_form_expiry
43 msgid "Dates"
44 msgstr "Датуми"
45
46 #. module: product_expiry
47 #: field:stock.production.lot,life_date:0
48 msgid "End of Life Date"
49 msgstr "Датум на краен рок"
50
51 #. module: product_expiry
52 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
53 msgid "French cheese Camembert"
54 msgstr ""
55
56 #. module: product_expiry
57 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
58 msgid "Ham"
59 msgstr "Шунка"
60
61 #. module: product_expiry
62 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
63 msgid "Lot/Serial"
64 msgstr ""
65
66 #. module: product_expiry
67 #: field:product.template,alert_time:0
68 msgid "Product Alert Time"
69 msgstr "Време на аларм на производ"
70
71 #. module: product_expiry
72 #: field:product.template,life_time:0
73 msgid "Product Life Time"
74 msgstr "Животен век на производ"
75
76 #. module: product_expiry
77 #: field:product.template,removal_time:0
78 msgid "Product Removal Time"
79 msgstr "Време на отстранување на производ"
80
81 #. module: product_expiry
82 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
83 msgid "Product Template"
84 msgstr ""
85
86 #. module: product_expiry
87 #: field:product.template,use_time:0
88 msgid "Product Use Time"
89 msgstr "Време на употреба на производот"
90
91 #. module: product_expiry
92 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
93 msgid "Quants"
94 msgstr ""
95
96 #. module: product_expiry
97 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
98 #: field:stock.quant,removal_date:0
99 msgid "Removal Date"
100 msgstr "Датум на отстранување"
101
102 #. module: product_expiry
103 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
104 msgid ""
105 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
106 "this Serial Number."
107 msgstr ""
108 "Ова е датумот на кој алармот треба да извести за стоките со овој сериски "
109 "број."
110
111 #. module: product_expiry
112 #: help:stock.production.lot,life_date:0
113 msgid ""
114 "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
115 "dangerous and must not be consumed."
116 msgstr ""
117 "Ова е датумот на кој стоките со овој сериски број може да станат опасни и не "
118 "смее да се консумираат."
119
120 #. module: product_expiry
121 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
122 msgid ""
123 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
124 "removed from the stock."
125 msgstr ""
126 "Ова е датумот на кој стоките со овој сериски број треба да бидат отстранети "
127 "од залиха."
128
129 #. module: product_expiry
130 #: help:stock.production.lot,use_date:0
131 msgid ""
132 "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
133 "deteriorating, without being dangerous yet."
134 msgstr ""
135 "Ова е датумот на кој состојбата на стоките со овој сериски број може да се "
136 "влоши, без да станат опасни."
137
138 #. module: product_expiry
139 #: help:product.template,alert_time:0
140 msgid ""
141 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
142 "alert should be notified."
143 msgstr ""
144 "Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред алармот да "
145 "треба да даде известување."
146
147 #. module: product_expiry
148 #: help:product.template,life_time:0
149 msgid ""
150 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
151 "goods may become dangerous and must not be consumed."
152 msgstr ""
153 "Кога е издаден нов сериски број, ова е бројот на денови пред стоките да "
154 "станат опасни и да не смеат да се консумираат."
155
156 #. module: product_expiry
157 #: help:product.template,removal_time:0
158 msgid ""
159 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
160 "goods should be removed from the stock."
161 msgstr ""
162 "Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред стоките да "
163 "бидат отстранети од залиха."
164
165 #. module: product_expiry
166 #: help:product.template,use_time:0
167 msgid ""
168 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
169 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
170 msgstr ""
171 "Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред состојбата на "
172 "стоките да почне да се влошува, без да бидат опасни."