1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com "
13 "<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
14 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:33+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
21 #. module: product_expiry
22 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
23 msgid "Production lot"
24 msgstr "Lotto di Produzione"
26 #. module: product_expiry
27 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
31 #. module: product_expiry
32 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
34 msgstr "Latte di mucca"
36 #. module: product_expiry
37 #: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
38 msgid "Products date of expiry"
39 msgstr "Data di scadenza prodotti"
41 #. module: product_expiry
42 #: field:product.product,life_time:0
43 msgid "Product Life Time"
44 msgstr "Tempo di vita del prodotto"
46 #. module: product_expiry
47 #: help:stock.production.lot,use_date:0
49 "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
51 "La data in cui il lotto comincia a deteriorarsi senza però divendare "
54 #. module: product_expiry
55 #: field:product.product,use_time:0
56 msgid "Product Use Time"
57 msgstr "Periodo di utilizzabilità prodotto"
59 #. module: product_expiry
60 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
62 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
64 "La combinazione tra il seriale e il riferimento interno deve essere unica!"
66 #. module: product_expiry
67 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
68 msgid "The date on which the lot should be removed."
69 msgstr "La data in cui il lotto dovrebbe essere rimosso."
71 #. module: product_expiry
72 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
76 #. module: product_expiry
77 #: help:product.product,alert_time:0
79 "The number of days after which an alert should be notified about the "
82 "Il numero di giorni, dopo i quali, un avviso verrà notificato circa il lotto "
85 #. module: product_expiry
86 #: field:product.product,removal_time:0
87 msgid "Product Removal Time"
88 msgstr "Tempo di rimozione del prodotto"
90 #. module: product_expiry
91 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
93 msgstr "Data di rimozione"
95 #. module: product_expiry
96 #: help:stock.production.lot,life_date:0
98 "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
100 "La data nella quale il lotto può diventare pericoloso e non dovrebbe essere "
103 #. module: product_expiry
104 #: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
106 "Track different dates on products and production lots:\n"
108 " - best before date\n"
111 "Used, for example, in food industries."
113 "Traccia le varie date dei prodotti e dei lotti di produzione:\n"
114 " - fine della vita\n"
115 " - data di scadenza\n"
116 " - data rimozione\n"
117 " - data di avviso\n"
118 "Usato, ad esempio, nell'industria alimentare"
120 #. module: product_expiry
121 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
125 #. module: product_expiry
126 #: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
127 #: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
131 #. module: product_expiry
132 #: view:product.product:0
133 #: view:stock.production.lot:0
137 #. module: product_expiry
138 #: field:stock.production.lot,life_date:0
139 msgid "End of Life Date"
140 msgstr "Data di fine vita"
142 #. module: product_expiry
143 #: field:stock.production.lot,use_date:0
144 msgid "Best before Date"
145 msgstr "Data di scadenza"
147 #. module: product_expiry
148 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
149 msgid "French cheese Camenbert"
150 msgstr "Formaggio francese Camenbert"
152 #. module: product_expiry
153 #: help:product.product,removal_time:0
154 msgid "The number of days before a production lot should be removed."
156 "Il numero di giorni prima che un lotto di produzione debba essere rimosso"
158 #. module: product_expiry
159 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
161 msgstr "Data di avviso"
163 #. module: product_expiry
164 #: help:product.product,use_time:0
166 "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
167 "becoming dangerous."
169 "Il numero di giorni prima che un lotto di produzione inizi a deteriorarsi "
170 "senza diventare pericoloso."
172 #. module: product_expiry
173 #: constraint:product.product:0
174 msgid "Error: Invalid ean code"
175 msgstr "Errore: Codice EAN non valido"
177 #. module: product_expiry
178 #: help:product.product,life_time:0
180 "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
183 "Il numero di giorni prima che un lotto di produzione possa diventare "
184 "pericoloso e oltre i quali non debba essere consumato."
186 #. module: product_expiry
187 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
189 "The date on which an alert should be notified about the production lot."
191 "La data in cui debba essere notificato un avviso relativo al lotto di "
194 #. module: product_expiry
195 #: field:product.product,alert_time:0
196 msgid "Product Alert Time"
197 msgstr "Tempo di avviso del prodotto"