[IMP] wording
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-21 17:25+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: product_expiry
21 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
22 msgid "Ham"
23 msgstr "Xamón"
24
25 #. module: product_expiry
26 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
27 msgid "Cow milk"
28 msgstr "Leite de vaca"
29
30 #. module: product_expiry
31 #: field:product.product,life_time:0
32 msgid "Product Life Time"
33 msgstr "Tempo de vida do produto"
34
35 #. module: product_expiry
36 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
37 msgid ""
38 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
39 "removed from the stock."
40 msgstr ""
41
42 #. module: product_expiry
43 #: help:product.product,removal_time:0
44 msgid ""
45 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
46 "goods should be removed from the stock."
47 msgstr ""
48
49 #. module: product_expiry
50 #: field:product.product,use_time:0
51 msgid "Product Use Time"
52 msgstr "Tempo de uso do produto"
53
54 #. module: product_expiry
55 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
56 msgid "Product"
57 msgstr "Produto"
58
59 #. module: product_expiry
60 #: help:product.product,use_time:0
61 msgid ""
62 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
63 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
64 msgstr ""
65
66 #. module: product_expiry
67 #: field:product.product,removal_time:0
68 msgid "Product Removal Time"
69 msgstr "Tempo de eliminación do produto"
70
71 #. module: product_expiry
72 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
73 msgid ""
74 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
75 "this Serial Number."
76 msgstr ""
77
78 #. module: product_expiry
79 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
80 msgid "Serial Number"
81 msgstr ""
82
83 #. module: product_expiry
84 #: help:product.product,alert_time:0
85 msgid ""
86 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
87 "alert should be notified."
88 msgstr ""
89
90 #. module: product_expiry
91 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
92 msgid "Removal Date"
93 msgstr "Data de eliminación"
94
95 #. module: product_expiry
96 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
97 msgid "Bread"
98 msgstr "Pan"
99
100 #. module: product_expiry
101 #: view:product.product:0
102 msgid "Dates"
103 msgstr "Datas"
104
105 #. module: product_expiry
106 #: field:stock.production.lot,life_date:0
107 msgid "End of Life Date"
108 msgstr "Data de fin de vida"
109
110 #. module: product_expiry
111 #: field:stock.production.lot,use_date:0
112 msgid "Best before Date"
113 msgstr "Data de caducidade"
114
115 #. module: product_expiry
116 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
117 msgid "French cheese Camenbert"
118 msgstr "Queixo Camembert francés"
119
120 #. module: product_expiry
121 #: help:product.product,life_time:0
122 msgid ""
123 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
124 "goods may become dangerous and must not be consumed."
125 msgstr ""
126
127 #. module: product_expiry
128 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
129 msgid "Alert Date"
130 msgstr "Data de alerta"
131
132 #. module: product_expiry
133 #: help:stock.production.lot,use_date:0
134 msgid ""
135 "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
136 "deteriorating, without being dangerous yet."
137 msgstr ""
138
139 #. module: product_expiry
140 #: help:stock.production.lot,life_date:0
141 msgid ""
142 "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
143 "dangerous and must not be consumed."
144 msgstr ""
145
146 #. module: product_expiry
147 #: field:product.product,alert_time:0
148 msgid "Product Alert Time"
149 msgstr "Tempo de alerta do produto"
150
151 #~ msgid "Production lot"
152 #~ msgstr "Lote de produción"
153
154 #~ msgid ""
155 #~ "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
156 #~ msgstr "A data cando o lote comeza a se estragar sen ser perigoso."
157
158 #~ msgid "Products date of expiry"
159 #~ msgstr "Data de caducidade dos produtos"
160
161 #~ msgid "The date on which the lot should be removed."
162 #~ msgstr "A data cando se debería eliminar o lote."
163
164 #~ msgid ""
165 #~ "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
166 #~ msgstr ""
167 #~ "A combinación do número de serie e a referencia interna debe ser única!"
168
169 #~ msgid "LTR"
170 #~ msgstr "LTR"
171
172 #~ msgid ""
173 #~ "Track different dates on products and production lots:\n"
174 #~ " - end of life\n"
175 #~ " - best before date\n"
176 #~ " - removal date\n"
177 #~ " - alert date\n"
178 #~ "Used, for example, in food industries."
179 #~ msgstr ""
180 #~ "Xestionar diferentes datas en produtos e lotes de produción:- fin de vida- "
181 #~ "data de caducidade- data de retirada- data de alerta. Usados, por exemplo, "
182 #~ "na industria alimentaria."
183
184 #~ msgid ""
185 #~ "The number of days after which an alert should be notified about the "
186 #~ "production lot."
187 #~ msgstr ""
188 #~ "O número de días despois dos cales debería notificarse unha alerta sobre o "
189 #~ "lote de produción."
190
191 #~ msgid ""
192 #~ "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
193 #~ msgstr ""
194 #~ "A data cando o lote pode comezar a ser perigoso e non debería ser consumido."
195
196 #~ msgid ""
197 #~ "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
198 #~ "not be consumed."
199 #~ msgstr ""
200 #~ "Número de días antes de que un produto poida chegar a ser perigoso e non "
201 #~ "debe ser consumido."
202
203 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
204 #~ msgstr "Erro: Código EAN non válido"
205
206 #~ msgid "The number of days before a production lot should be removed."
207 #~ msgstr "Número de días antes de que un lote de produción deba ser retirado."
208
209 #~ msgid ""
210 #~ "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
211 #~ "becoming dangerous."
212 #~ msgstr ""
213 #~ "Número de días antes de que un produto comeza a se estragar sen chegar a ser "
214 #~ "perigoso."
215
216 #~ msgid ""
217 #~ "The date on which an alert should be notified about the production lot."
218 #~ msgstr ""
219 #~ "A data cando se debería notificar unha alerta sobre o lote de produción."