1 # Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: product_expiry
21 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
22 msgid "Production lot"
23 msgstr "Lote de producción"
25 #. module: product_expiry
26 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
30 #. module: product_expiry
31 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
33 msgstr "Leche de vaca"
35 #. module: product_expiry
36 #: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
37 msgid "Products date of expiry"
38 msgstr "Fecha de caducidad de productos"
40 #. module: product_expiry
41 #: field:product.product,life_time:0
42 msgid "Product Life Time"
43 msgstr "Tiempo de vida producto"
45 #. module: product_expiry
46 #: help:stock.production.lot,use_date:0
48 "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
49 msgstr "La fecha en que el lote empieza a deteriorarse sin ser peligroso."
51 #. module: product_expiry
52 #: field:product.product,use_time:0
53 msgid "Product Use Time"
54 msgstr "Tiempo de uso producto"
56 #. module: product_expiry
57 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
59 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
61 "La combinación del número de serie y la referencia interna debe ser unica !"
63 #. module: product_expiry
64 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
65 msgid "The date on which the lot should be removed."
66 msgstr "La fecha en que el lote debería ser eliminado."
68 #. module: product_expiry
69 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
73 #. module: product_expiry
74 #: help:product.product,alert_time:0
76 "The number of days after which an alert should be notified about the "
79 "El número de días después de lo cuales debería notificarse una alerta sobre "
80 "el lote de producción."
82 #. module: product_expiry
83 #: field:product.product,removal_time:0
84 msgid "Product Removal Time"
85 msgstr "Tiempo eliminación producto"
87 #. module: product_expiry
88 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
90 msgstr "Fecha de eliminación"
92 #. module: product_expiry
93 #: help:stock.production.lot,life_date:0
95 "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
97 "La fecha en que el lote puede empezar a ser peligroso y no debería ser "
100 #. module: product_expiry
101 #: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
103 "Track different dates on products and production lots:\n"
105 " - best before date\n"
108 "Used, for example, in food industries."
110 "Gestionar diferentes fechas en productos y lotes de producción:\n"
112 " - fecha de caducidad\n"
113 " - fecha de retirada\n"
114 " - fecha de alerta\n"
115 "Usados, por ejemplo, en la industria alimentaria."
117 #. module: product_expiry
118 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
122 #. module: product_expiry
123 #: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
124 #: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
128 #. module: product_expiry
129 #: view:product.product:0
130 #: view:stock.production.lot:0
134 #. module: product_expiry
135 #: field:stock.production.lot,life_date:0
136 msgid "End of Life Date"
137 msgstr "Fecha de fin de vida"
139 #. module: product_expiry
140 #: field:stock.production.lot,use_date:0
141 msgid "Best before Date"
142 msgstr "Fecha caducidad"
144 #. module: product_expiry
145 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
146 msgid "French cheese Camenbert"
147 msgstr "Queso Camembert francés"
149 #. module: product_expiry
150 #: help:product.product,removal_time:0
151 msgid "The number of days before a production lot should be removed."
152 msgstr "Número de días antes de que un lote de producción deba ser retirado."
154 #. module: product_expiry
155 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
157 msgstr "Fecha de alerta"
159 #. module: product_expiry
160 #: help:product.product,use_time:0
162 "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
163 "becoming dangerous."
165 "Número de días antes de que un producto empieza a deteriorarse sin llegar a "
168 #. module: product_expiry
169 #: constraint:product.product:0
170 msgid "Error: Invalid ean code"
171 msgstr "Error: Código EAN erróneo"
173 #. module: product_expiry
174 #: help:product.product,life_time:0
176 "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
179 "Número de días antes de que un producto pueda llegar a ser peligroso y no "
180 "debe ser consumido."
182 #. module: product_expiry
183 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
185 "The date on which an alert should be notified about the production lot."
187 "La fecha en la que debería notificarse una alerta sobre el lote de "
190 #. module: product_expiry
191 #: field:product.product,alert_time:0
192 msgid "Product Alert Time"
193 msgstr "Tiempo de alerta producto"