1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:11+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
21 #. module: product_expiry
22 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
26 #. module: product_expiry
27 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
31 #. module: product_expiry
32 #: field:product.product,life_time:0
33 msgid "Product Life Time"
36 #. module: product_expiry
37 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
39 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
40 "removed from the stock."
42 "Spätestens zu diesem Datum sollten Produkte mit dieser Seriennummer entsorgt "
45 #. module: product_expiry
46 #: help:product.product,removal_time:0
48 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
49 "goods should be removed from the stock."
51 "Anzahl der Tage bevor eine Serie vernichtet oder anderweitig verwertet "
54 #. module: product_expiry
55 #: field:product.product,use_time:0
56 msgid "Product Use Time"
57 msgstr "Mindesthaltbarkeit"
59 #. module: product_expiry
60 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
64 #. module: product_expiry
65 #: help:product.product,use_time:0
67 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
68 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
70 "Die Anzahl der Tage bevor eine Serie schlecht wird ohne gefährlich zu werden "
71 "(mindestens Haltbar bis ...)"
73 #. module: product_expiry
74 #: field:product.product,removal_time:0
75 msgid "Product Removal Time"
76 msgstr "Dauer bis Vernichtung"
78 #. module: product_expiry
79 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
81 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
84 "Datum zu dem ein Alarm bezüglich des Verfalls dieser Serie ausgegeben werden "
87 #. module: product_expiry
88 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
92 #. module: product_expiry
93 #: help:product.product,alert_time:0
95 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
96 "alert should be notified."
98 "Anzahl der Tage vor dem Ablaufdatum zu dem ein Alarm für diese neue Serie "
99 "ausgegeben werden soll."
101 #. module: product_expiry
102 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
104 msgstr "Datum der Vernichtung"
106 #. module: product_expiry
107 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
111 #. module: product_expiry
112 #: view:product.product:0
114 msgstr "Haltbarkeitsdauern"
116 #. module: product_expiry
117 #: field:stock.production.lot,life_date:0
118 msgid "End of Life Date"
119 msgstr "verwendbar bis"
121 #. module: product_expiry
122 #: field:stock.production.lot,use_date:0
123 msgid "Best before Date"
124 msgstr "mindestens Haltbar bis"
126 #. module: product_expiry
127 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
128 msgid "French cheese Camenbert"
129 msgstr "französicher Camembert"
131 #. module: product_expiry
132 #: help:product.product,life_time:0
134 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
135 "goods may become dangerous and must not be consumed."
137 "Anzahl der Tage nach Erstellung einer Serie bevor die Verwendbarkeit "
138 "gefährlich werden kann und nicht mehr konsumiert werden darf."
140 #. module: product_expiry
141 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
143 msgstr "Alarmzeitpunkt"
145 #. module: product_expiry
146 #: help:stock.production.lot,use_date:0
148 "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
149 "deteriorating, without being dangerous yet."
151 "Anzahl der Tage nach Erstellung einer Serie, an dem die Haltbarkeit abläuft, "
152 "ohne dass der Konsum nach Ablaufdatum gesundheitsschädlich ist."
154 #. module: product_expiry
155 #: help:stock.production.lot,life_date:0
157 "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
158 "dangerous and must not be consumed."
160 "Anzahl der Tage nach Erstellung dieser Serie bevor die Verwendbarkeit "
161 "gefährlich werden kann und nicht mehr konsumiert werden darf."
163 #. module: product_expiry
164 #: field:product.product,alert_time:0
165 msgid "Product Alert Time"
166 msgstr "Datum Ablaufwarnung"
168 #~ msgid "Product lifetime"
169 #~ msgstr "Produktlebensdauer"
171 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
172 #~ msgstr "Fehlerhafter XML-Code für diese Ansicht!"
174 #~ msgid "Product usetime"
175 #~ msgstr "Produkt Verwendungsdauer"
177 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
178 #~ msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
180 #~ msgid "Product removal time"
181 #~ msgstr "Produkt Entfernungszeitpunkt"
183 #~ msgid "Product alert time"
184 #~ msgstr "Produkt Alarmzeitpunkt"
186 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
188 #~ "Fehler: Die Verkaufseinheit sollte in einer anderen Kategorie sein als die "
191 #~ msgid "Production lot"
192 #~ msgstr "Fertigungslos"
194 #~ msgid "Products date of expiry"
195 #~ msgstr "Produkte Verwendungsdauer und Ablaufwarnung"
198 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
200 #~ "Fehler: Die Standard Mengeneinheit (ME) sowie die Mengeneinheit (ME) bei der "
201 #~ "Beschaffung muss in derselben Kategorie sein."
203 #~ msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed."
205 #~ "Das Datum an dem die Verwendung des Los gefährlich werden kann und deshalb "
206 #~ "nicht mehr konsumiert bzw. angewendet werden sollte (z.B. Verwendbar bis bei "
210 #~ "Track different dates on products and production lots:\n"
211 #~ " - end of life\n"
212 #~ " - best before date\n"
213 #~ " - removal date\n"
215 #~ "Used, for example, in food industries."
217 #~ "Rückverfolgung diverser kritischer Haltbarkeits- und Nutzungsdauern für "
218 #~ "Produkte und Fertigungslose:\n"
219 #~ "- Verfalldatum (VD) auf Produktetikett: Verwendbar bis ...\n"
220 #~ "- Mindesthaltbarkeitsdatum (MHD) auf Produktetikett: Mindestens haltbar bis "
222 #~ "- Datum der Vernichtung \n"
223 #~ "- Datum der Ablaufwarnung"
226 #~ msgstr "Produkthaltbarkeit"
228 #~ msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
230 #~ "Das Datum, ab dem das Produkt schlechter wird ohne gefährlich zu werden (... "
231 #~ "mindestens Haltbar bis). Dieser Hinweis findet sich z.B. bei Lebensmitteln, "
232 #~ "die zwar ohneGefahr verzehrt werden können, aber z.B. "
233 #~ "geschmacklichbeeinträchtigt sind."
235 #~ msgid "The number of days before a production lot should be removed."
236 #~ msgstr "Tage bis ein Los vernichtet oder anderweitig verwertet werden soll"
239 #~ "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
240 #~ "becoming dangerous."
242 #~ "Die Anzahl der Tage bevor ein Los schlechter wird ohne gefährlich zu werden "
243 #~ "(mindestens Haltbar bis ...)"
246 #~ "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
247 #~ "not be consumed."
249 #~ "Die Anzahl der Tage bevor ein Produkt gefährlich wird und nicht mehr "
250 #~ "verwendet werden sollte (Verwendbar bis ...)"
252 #~ msgid "The date the lot should be removed."
254 #~ "Datum an dem das Los vernichtet oder anderweitig verwertet werden soll"
257 #~ "The number of days after which an alert should be notified about the "
259 #~ msgstr "Anzahl der Tage nachdem ein Alarm ausgegeben werden soll."
262 #~ "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
264 #~ "Der Tag ab dem sich die Qualität verschlechtert, ohne dass die Produkte "
265 #~ "bereits unbrauchbar sind."
268 #~ "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
270 #~ "Die Kombination von Serinenummer und interner Referenz muss eindeutig sein."
273 #~ "The date on which an alert should be notified about the production lot."
275 #~ "Das Datum, an dem eine Benachrichtung für den Fertgungsauftrag generiert "
279 #~ "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
281 #~ "Datum nachdem die Losnummer verschieden und nicht mehr benutzt werden "
284 #~ msgid "The date on which the lot should be removed."
285 #~ msgstr "Datum ab dem das Fertigungslos nicht mehr verwendet werden sollte."