1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:33+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
21 #. module: product_expiry
22 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
23 msgid "Production lot"
24 msgstr "Fertigungslos"
26 #. module: product_expiry
27 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
31 #. module: product_expiry
32 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
36 #. module: product_expiry
37 #: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
38 msgid "Products date of expiry"
39 msgstr "Produkte Verwendungsdauer und Ablaufwarnung"
41 #. module: product_expiry
42 #: field:product.product,life_time:0
43 msgid "Product Life Time"
46 #. module: product_expiry
47 #: help:stock.production.lot,use_date:0
49 "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
51 "Der Tag ab dem sich die Qualität verschlechtert, ohne dass die Produkte "
52 "bereits unbrauchbar sind."
54 #. module: product_expiry
55 #: field:product.product,use_time:0
56 msgid "Product Use Time"
57 msgstr "Mindesthaltbarkeit"
59 #. module: product_expiry
60 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
62 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
64 "Die Kombination von Serinenummer und interner Referenz muss eindeutig sein."
66 #. module: product_expiry
67 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
68 msgid "The date on which the lot should be removed."
69 msgstr "Datum ab dem das Fertigungslos nicht mehr verwendet werden sollte."
71 #. module: product_expiry
72 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
76 #. module: product_expiry
77 #: help:product.product,alert_time:0
79 "The number of days after which an alert should be notified about the "
81 msgstr "Anzahl der Tage nachdem ein Alarm ausgegeben werden soll."
83 #. module: product_expiry
84 #: field:product.product,removal_time:0
85 msgid "Product Removal Time"
86 msgstr "Dauer bis Vernichtung"
88 #. module: product_expiry
89 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
91 msgstr "Datum der Vernichtung"
93 #. module: product_expiry
94 #: help:stock.production.lot,life_date:0
96 "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
98 "Datum nachdem die Losnummer verschieden und nicht mehr benutzt werden "
101 #. module: product_expiry
102 #: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
104 "Track different dates on products and production lots:\n"
106 " - best before date\n"
109 "Used, for example, in food industries."
111 "Rückverfolgung diverser kritischer Haltbarkeits- und Nutzungsdauern für "
112 "Produkte und Fertigungslose:\n"
113 "- Verfalldatum (VD) auf Produktetikett: Verwendbar bis ...\n"
114 "- Mindesthaltbarkeitsdatum (MHD) auf Produktetikett: Mindestens haltbar bis "
116 "- Datum der Vernichtung \n"
117 "- Datum der Ablaufwarnung"
119 #. module: product_expiry
120 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
124 #. module: product_expiry
125 #: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
126 #: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
128 msgstr "Produkthaltbarkeit"
130 #. module: product_expiry
131 #: view:product.product:0
132 #: view:stock.production.lot:0
134 msgstr "Haltbarkeitsdauern"
136 #. module: product_expiry
137 #: field:stock.production.lot,life_date:0
138 msgid "End of Life Date"
139 msgstr "verwendbar bis"
141 #. module: product_expiry
142 #: field:stock.production.lot,use_date:0
143 msgid "Best before Date"
144 msgstr "mindestens Haltbar bis"
146 #. module: product_expiry
147 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
148 msgid "French cheese Camenbert"
149 msgstr "französicher Camembert"
151 #. module: product_expiry
152 #: help:product.product,removal_time:0
153 msgid "The number of days before a production lot should be removed."
154 msgstr "Tage bis ein Los vernichtet oder anderweitig verwertet werden soll"
156 #. module: product_expiry
157 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
159 msgstr "Alarmzeitpunkt"
161 #. module: product_expiry
162 #: help:product.product,use_time:0
164 "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
165 "becoming dangerous."
167 "Die Anzahl der Tage bevor ein Los schlechter wird ohne gefährlich zu werden "
168 "(mindestens Haltbar bis ...)"
170 #. module: product_expiry
171 #: constraint:product.product:0
172 msgid "Error: Invalid ean code"
173 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
175 #. module: product_expiry
176 #: help:product.product,life_time:0
178 "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
181 "Die Anzahl der Tage bevor ein Produkt gefährlich wird und nicht mehr "
182 "verwendet werden sollte (Verwendbar bis ...)"
184 #. module: product_expiry
185 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
187 "The date on which an alert should be notified about the production lot."
189 "Das Datum, an dem eine Benachrichtung für den Fertgungsauftrag generiert "
192 #. module: product_expiry
193 #: field:product.product,alert_time:0
194 msgid "Product Alert Time"
195 msgstr "Datum Ablaufwarnung"