Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:33+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20
21 #. module: product_expiry
22 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
23 msgid "Production lot"
24 msgstr "Fertigungslos"
25
26 #. module: product_expiry
27 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
28 msgid "Ham"
29 msgstr "Schinken"
30
31 #. module: product_expiry
32 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
33 msgid "Cow milk"
34 msgstr "Kuhmilch"
35
36 #. module: product_expiry
37 #: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
38 msgid "Products date of expiry"
39 msgstr "Produkte Verwendungsdauer und Ablaufwarnung"
40
41 #. module: product_expiry
42 #: field:product.product,life_time:0
43 msgid "Product Life Time"
44 msgstr "Verfalldauer"
45
46 #. module: product_expiry
47 #: help:stock.production.lot,use_date:0
48 msgid ""
49 "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
50 msgstr ""
51 "Der Tag ab dem sich die Qualität verschlechtert, ohne dass die Produkte "
52 "bereits unbrauchbar sind."
53
54 #. module: product_expiry
55 #: field:product.product,use_time:0
56 msgid "Product Use Time"
57 msgstr "Mindesthaltbarkeit"
58
59 #. module: product_expiry
60 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
61 msgid ""
62 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
63 msgstr ""
64 "Die Kombination von Serinenummer und interner Referenz muss eindeutig sein."
65
66 #. module: product_expiry
67 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
68 msgid "The date on which the lot should be removed."
69 msgstr "Datum ab dem das Fertigungslos nicht mehr verwendet werden sollte."
70
71 #. module: product_expiry
72 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
73 msgid "Product"
74 msgstr "Produkt"
75
76 #. module: product_expiry
77 #: help:product.product,alert_time:0
78 msgid ""
79 "The number of days after which an alert should be notified about the "
80 "production lot."
81 msgstr "Anzahl der Tage nachdem ein Alarm ausgegeben werden soll."
82
83 #. module: product_expiry
84 #: field:product.product,removal_time:0
85 msgid "Product Removal Time"
86 msgstr "Dauer bis Vernichtung"
87
88 #. module: product_expiry
89 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
90 msgid "Removal Date"
91 msgstr "Datum der Vernichtung"
92
93 #. module: product_expiry
94 #: help:stock.production.lot,life_date:0
95 msgid ""
96 "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
97 msgstr ""
98 "Datum nachdem die Losnummer verschieden und nicht mehr benutzt werden "
99 "sollten."
100
101 #. module: product_expiry
102 #: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
103 msgid ""
104 "Track different dates on products and production lots:\n"
105 " - end of life\n"
106 " - best before date\n"
107 " - removal date\n"
108 " - alert date\n"
109 "Used, for example, in food industries."
110 msgstr ""
111 "Rückverfolgung diverser kritischer Haltbarkeits- und Nutzungsdauern für "
112 "Produkte und Fertigungslose:\n"
113 "- Verfalldatum (VD) auf Produktetikett: Verwendbar bis ...\n"
114 "- Mindesthaltbarkeitsdatum (MHD) auf Produktetikett: Mindestens haltbar bis "
115 "...\n"
116 "- Datum der Vernichtung \n"
117 "- Datum der Ablaufwarnung"
118
119 #. module: product_expiry
120 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
121 msgid "Bread"
122 msgstr "Brot"
123
124 #. module: product_expiry
125 #: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
126 #: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
127 msgid "LTR"
128 msgstr "Produkthaltbarkeit"
129
130 #. module: product_expiry
131 #: view:product.product:0
132 #: view:stock.production.lot:0
133 msgid "Dates"
134 msgstr "Haltbarkeitsdauern"
135
136 #. module: product_expiry
137 #: field:stock.production.lot,life_date:0
138 msgid "End of Life Date"
139 msgstr "verwendbar bis"
140
141 #. module: product_expiry
142 #: field:stock.production.lot,use_date:0
143 msgid "Best before Date"
144 msgstr "mindestens Haltbar bis"
145
146 #. module: product_expiry
147 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
148 msgid "French cheese Camenbert"
149 msgstr "französicher Camembert"
150
151 #. module: product_expiry
152 #: help:product.product,removal_time:0
153 msgid "The number of days before a production lot should be removed."
154 msgstr "Tage bis ein Los vernichtet oder anderweitig verwertet werden soll"
155
156 #. module: product_expiry
157 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
158 msgid "Alert Date"
159 msgstr "Alarmzeitpunkt"
160
161 #. module: product_expiry
162 #: help:product.product,use_time:0
163 msgid ""
164 "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
165 "becoming dangerous."
166 msgstr ""
167 "Die Anzahl der Tage bevor ein Los schlechter wird ohne gefährlich zu werden "
168 "(mindestens Haltbar bis ...)"
169
170 #. module: product_expiry
171 #: constraint:product.product:0
172 msgid "Error: Invalid ean code"
173 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
174
175 #. module: product_expiry
176 #: help:product.product,life_time:0
177 msgid ""
178 "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
179 "not be consumed."
180 msgstr ""
181 "Die Anzahl der Tage bevor ein Produkt gefährlich wird und nicht mehr "
182 "verwendet werden sollte (Verwendbar bis ...)"
183
184 #. module: product_expiry
185 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
186 msgid ""
187 "The date on which an alert should be notified about the production lot."
188 msgstr ""
189 "Das Datum, an dem eine Benachrichtung für den Fertgungsauftrag generiert "
190 "werden kann"
191
192 #. module: product_expiry
193 #: field:product.product,alert_time:0
194 msgid "Product Alert Time"
195 msgstr "Datum Ablaufwarnung"