Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 15:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-30 03:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: product_expiry
21 #: field:product.product,life_time:0
22 msgid "Product lifetime"
23 msgstr "Produktlebensdauer"
24
25 #. module: product_expiry
26 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
27 msgid "Ham"
28 msgstr "Schinken"
29
30 #. module: product_expiry
31 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
32 msgid "Cow milk"
33 msgstr "Kuhmilch"
34
35 #. module: product_expiry
36 #: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
37 msgid "Products date of expiry"
38 msgstr "Produkt Ablaufdatum"
39
40 #. module: product_expiry
41 #: constraint:product.template:0
42 msgid ""
43 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
44 msgstr ""
45 "Fehler: Die Standard Mengeneinheit sowie die Beschaffungs ME muss in "
46 "derselben Kategorie sein."
47
48 #. module: product_expiry
49 #: constraint:ir.ui.view:0
50 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
51 msgstr "Fehlerhafter XML-Code für diese Ansicht!"
52
53 #. module: product_expiry
54 #: help:stock.production.lot,life_date:0
55 msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed."
56 msgstr ""
57 "Das Ablaufdatum des Loses könnte gefährlich werde und sollte nicht "
58 "konsumiert werden"
59
60 #. module: product_expiry
61 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
62 msgid "Removal Date"
63 msgstr "Entnahmedatum"
64
65 #. module: product_expiry
66 #: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
67 msgid ""
68 "Track different dates on products and production lots:\n"
69 " - end of life\n"
70 " - best before date\n"
71 " - removal date\n"
72 " - alert date\n"
73 "Used, for example, in food industries."
74 msgstr ""
75
76 #. module: product_expiry
77 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
78 msgid "Bread"
79 msgstr "Brot"
80
81 #. module: product_expiry
82 #: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
83 #: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
84 msgid "LTR"
85 msgstr ""
86
87 #. module: product_expiry
88 #: view:product.product:0
89 #: view:stock.production.lot:0
90 msgid "Dates"
91 msgstr "Zeitpunkte"
92
93 #. module: product_expiry
94 #: constraint:product.template:0
95 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
96 msgstr ""
97 "Fehler: Die Verkaufseinheit sollte in einer anderen Kategorie sein als die "
98 "Mengeneinheit"
99
100 #. module: product_expiry
101 #: field:stock.production.lot,life_date:0
102 msgid "End of Life Date"
103 msgstr "Ende der Lebensdauer"
104
105 #. module: product_expiry
106 #: field:stock.production.lot,use_date:0
107 msgid "Best before Date"
108 msgstr "Mindesthaltbarkeitsdatum"
109
110 #. module: product_expiry
111 #: help:stock.production.lot,use_date:0
112 msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
113 msgstr ""
114 "Das Datum, ab dem das Produkt schlechter wird ohne gefährlich zu werden."
115
116 #. module: product_expiry
117 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
118 msgid "French cheese Camenbert"
119 msgstr "französicher Camembert"
120
121 #. module: product_expiry
122 #: help:product.product,removal_time:0
123 msgid "The number of days before a production lot should be removed."
124 msgstr "Tage bevor ein Produktionslos entfernt werden soll"
125
126 #. module: product_expiry
127 #: field:product.product,use_time:0
128 #: field:stock.production.lot,dlc:0
129 msgid "Product usetime"
130 msgstr "Produkt Verwendungsdauer"
131
132 #. module: product_expiry
133 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
134 msgid "Alert Date"
135 msgstr "Alarmzeitpunkt"
136
137 #. module: product_expiry
138 #: field:product.product,removal_time:0
139 msgid "Product removal time"
140 msgstr "Produkt Entfernungszeitpunkt"
141
142 #. module: product_expiry
143 #: help:product.product,use_time:0
144 msgid ""
145 "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
146 "becoming dangerous."
147 msgstr ""
148 "Die Anzahl der Tage bevor ein Produktionslos schlechter wird ohne gefährlich "
149 "zu werden"
150
151 #. module: product_expiry
152 #: constraint:product.product:0
153 msgid "Error: Invalid ean code"
154 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
155
156 #. module: product_expiry
157 #: help:product.product,life_time:0
158 msgid ""
159 "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
160 "not be consumed."
161 msgstr ""
162 "Die Anzahl der Tage bevor ein Produkt gefährlich wird und nicht konsumiert "
163 "werden soll"
164
165 #. module: product_expiry
166 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
167 msgid "The date the lot should be removed."
168 msgstr "Datum an dem das Los entfernt werden soll"
169
170 #. module: product_expiry
171 #: field:product.product,alert_time:0
172 msgid "Product alert time"
173 msgstr "Produkt Alarmzeitpunkt"