[I18N] Update translations from Launchpad branches
[odoo/odoo.git] / addons / product_expiry / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-15 11:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:35+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: product_expiry
22 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
23 msgid "Alert Date"
24 msgstr "Alarmzeitpunkt"
25
26 #. module: product_expiry
27 #: field:stock.production.lot,use_date:0
28 msgid "Best before Date"
29 msgstr "Mindestens haltbar bis"
30
31 #. module: product_expiry
32 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
33 msgid "Bread"
34 msgstr "Brot"
35
36 #. module: product_expiry
37 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
38 msgid "Cow milk"
39 msgstr "Kuhmilch"
40
41 #. module: product_expiry
42 #: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry
43 #: view:stock.production.lot:product_expiry.view_move_form_expiry
44 msgid "Dates"
45 msgstr "Haltbarkeitsdauern"
46
47 #. module: product_expiry
48 #: field:stock.production.lot,life_date:0
49 msgid "End of Life Date"
50 msgstr "Verwendbar bis"
51
52 #. module: product_expiry
53 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
54 msgid "French cheese Camembert"
55 msgstr ""
56
57 #. module: product_expiry
58 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
59 msgid "Ham"
60 msgstr "Schinken"
61
62 #. module: product_expiry
63 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
64 msgid "Lot/Serial"
65 msgstr "Los/Serie"
66
67 #. module: product_expiry
68 #: field:product.template,alert_time:0
69 msgid "Product Alert Time"
70 msgstr "Datum Ablaufwarnung"
71
72 #. module: product_expiry
73 #: field:product.template,life_time:0
74 msgid "Product Life Time"
75 msgstr "Verfalldauer"
76
77 #. module: product_expiry
78 #: field:product.template,removal_time:0
79 msgid "Product Removal Time"
80 msgstr "Dauer bis Vernichtung"
81
82 #. module: product_expiry
83 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
84 msgid "Product Template"
85 msgstr "Produktvorlage"
86
87 #. module: product_expiry
88 #: field:product.template,use_time:0
89 msgid "Product Use Time"
90 msgstr "Mindesthaltbarkeit"
91
92 #. module: product_expiry
93 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
94 msgid "Quants"
95 msgstr "Quants"
96
97 #. module: product_expiry
98 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
99 #: field:stock.quant,removal_date:0
100 msgid "Removal Date"
101 msgstr "Datum der Vernichtung"
102
103 #. module: product_expiry
104 #: help:stock.production.lot,alert_date:0
105 msgid ""
106 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
107 "this Serial Number."
108 msgstr ""
109 "Datum zu dem ein Alarm bezüglich des Verfalls dieser Serie ausgegeben werden "
110 "soll."
111
112 #. module: product_expiry
113 #: help:stock.production.lot,life_date:0
114 msgid ""
115 "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
116 "dangerous and must not be consumed."
117 msgstr ""
118 "Anzahl der Tage nach Erstellung dieser Serie bevor die Verwendbarkeit "
119 "gefährlich werden kann und nicht mehr konsumiert werden darf."
120
121 #. module: product_expiry
122 #: help:stock.production.lot,removal_date:0
123 msgid ""
124 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
125 "removed from the stock."
126 msgstr ""
127 "Spätestens zu diesem Datum sollten Produkte mit dieser Seriennummer entsorgt "
128 "werden."
129
130 #. module: product_expiry
131 #: help:stock.production.lot,use_date:0
132 msgid ""
133 "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
134 "deteriorating, without being dangerous yet."
135 msgstr ""
136 "Anzahl der Tage nach Erstellung einer Serie, an dem die Haltbarkeit abläuft, "
137 "ohne dass der Konsum nach Ablaufdatum gesundheitsschädlich ist."
138
139 #. module: product_expiry
140 #: help:product.template,alert_time:0
141 msgid ""
142 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
143 "alert should be notified."
144 msgstr ""
145 "Anzahl der Tage vor dem Ablaufdatum zu dem ein Alarm für diese neue Serie "
146 "ausgegeben werden soll."
147
148 #. module: product_expiry
149 #: help:product.template,life_time:0
150 msgid ""
151 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
152 "goods may become dangerous and must not be consumed."
153 msgstr ""
154 "Anzahl der Tage nach Erstellung einer Serie bevor die Verwendbarkeit "
155 "gefährlich werden kann und nicht mehr konsumiert werden darf."
156
157 #. module: product_expiry
158 #: help:product.template,removal_time:0
159 msgid ""
160 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
161 "goods should be removed from the stock."
162 msgstr ""
163 "Anzahl der Tage bevor eine Serie vernichtet oder anderweitig verwertet "
164 "werden soll"
165
166 #. module: product_expiry
167 #: help:product.template,use_time:0
168 msgid ""
169 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
170 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
171 msgstr ""
172 "Die Anzahl der Tage bevor eine Serie schlecht wird ohne gefährlich zu werden "
173 "(mindestens Haltbar bis ...)"