[FIX] website info view remove optional tag
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * product
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-02-06 02:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
18
19 #. module: product
20 #: field:product.packaging,rows:0
21 msgid "Number of Layers"
22 msgstr "Katman Sayısı"
23
24 #. module: product
25 #: help:product.pricelist.item,base:0
26 msgid "Base price for computation."
27 msgstr "Hesaplama için temel fiyat."
28
29 #. module: product
30 #: help:product.product,seller_qty:0
31 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
32 msgstr "Ana Tedarikçiden satınalma yapılacak enaz miktarı belirtir."
33
34 #. module: product
35 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
36 msgid "Webcam"
37 msgstr "Webcam"
38
39 #. module: product
40 #: field:product.product,incoming_qty:0
41 msgid "Incoming"
42 msgstr "Gelen"
43
44 #. module: product
45 #: view:product.product:0
46 msgid "Product Name"
47 msgstr "Ürün Adı"
48
49 #. module: product
50 #: view:product.template:0
51 msgid "Second Unit of Measure"
52 msgstr "İkinci Ölçü Birimi"
53
54 #. module: product
55 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
56 msgid ""
57 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
58 "current partner"
59 msgstr ""
60 "Geçerli iş ortağı için varsayılan fiyat listesi yerine bu fiyat listesi "
61 "kullanılacaktır."
62
63 #. module: product
64 #: field:product.product,seller_qty:0
65 msgid "Supplier Quantity"
66 msgstr "Tedarikçi Miktarı"
67
68 #. module: product
69 #: selection:product.template,mes_type:0
70 msgid "Fixed"
71 msgstr "Sabit"
72
73 #. module: product
74 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
75 msgid "Mouse, Optical"
76 msgstr "Fare, Optik"
77
78 #. module: product
79 #: view:product.template:0
80 msgid "Base Prices"
81 msgstr "Taban Fiyatlar"
82
83 #. module: product
84 #: field:product.pricelist.item,name:0
85 msgid "Rule Name"
86 msgstr "Kural Adı"
87
88 #. module: product
89 #: help:product.template,list_price:0
90 msgid ""
91 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
92 msgstr ""
93 "Müşteri fiyatının hesaplandığı temel fiyat. Bazen katalog fiyatı olarak ta "
94 "anılır."
95
96 #. module: product
97 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
98 msgid "PC Assemble SC234"
99 msgstr "PC Montaj SC234"
100
101 #. module: product
102 #: help:product.product,message_summary:0
103 msgid ""
104 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
105 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
106 msgstr ""
107 "Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban "
108 "ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir."
109
110 #. module: product
111 #: code:addons/product/pricelist.py:179
112 #: code:addons/product/product.py:208
113 #, python-format
114 msgid "Warning!"
115 msgstr "Uyarı!"
116
117 #. module: product
118 #: field:product.product,image_small:0
119 msgid "Small-sized image"
120 msgstr "Küçük boyutlu resim"
121
122 #. module: product
123 #: code:addons/product/product.py:176
124 #, python-format
125 msgid ""
126 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
127 "both belong to different Category!."
128 msgstr ""
129 "Ürün Ölçü Birimin %s den Varsayılan Ölçü Birimi %s e dönüştürmek, eğer her "
130 "ikisi de farklı kategorilere aitse, olası değildir."
131
132 #. module: product
133 #: selection:product.template,cost_method:0
134 msgid "Average Price"
135 msgstr "Ortalama Fiyat"
136
137 #. module: product
138 #: help:product.pricelist.item,name:0
139 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
140 msgstr "Bu fiyat listesi satırı için belirgin kural adı"
141
142 #. module: product
143 #: field:product.template,uos_coeff:0
144 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
145 msgstr "Ölçü Birimi -> Satış Birimi Kats"
146
147 #. module: product
148 #: field:product.price_list,price_list:0
149 msgid "PriceList"
150 msgstr "Fiyat Listesi"
151
152 #. module: product
153 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
154 msgid "PC Assemble SC349"
155 msgstr "PC Montaj SC349"
156
157 #. module: product
158 #: help:product.product,seller_delay:0
159 msgid ""
160 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
161 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
162 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
163 msgstr ""
164 "Bu satınalma emrinin onaylanması ile ürünlerin varsayılan tedarikçiden "
165 "depomuza gelmesi arasında geçen süre. Bu değer sistem tarafından "
166 "satınalmaların gecikmelerini hesaplamak için kullanılır."
167
168 #. module: product
169 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
170 msgid "Default Public Pricelist Version"
171 msgstr "Varsayılan Genel Fiyat Listesi"
172
173 #. module: product
174 #: selection:product.template,cost_method:0
175 msgid "Standard Price"
176 msgstr "Standart Fiyat"
177
178 #. module: product
179 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
180 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
181 msgid "Sale Pricelist"
182 msgstr "Satış Fiyat Listesi"
183
184 #. module: product
185 #: view:product.template:0
186 #: field:product.template,type:0
187 msgid "Product Type"
188 msgstr "Ürün Türü"
189
190 #. module: product
191 #: code:addons/product/product.py:412
192 #, python-format
193 msgid "Products: "
194 msgstr "Ürünler: "
195
196 #. module: product
197 #: constraint:decimal.precision:0
198 msgid ""
199 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
200 "the rounding factor of the company's main currency"
201 msgstr ""
202 "Hata! 'Hesap' ın ondalık duyarlığını şirketin ana para birimi yuvarlama "
203 "faktöründen daha büyük olarak  tanımlayamazsınız"
204
205 #. module: product
206 #: field:product.category,parent_id:0
207 msgid "Parent Category"
208 msgstr "Üst Kategori"
209
210 #. module: product
211 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
212 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
213 msgstr "Dizüstü bilgisayar için USB bağlantılı Kulaklık."
214
215 #. module: product
216 #: model:product.category,name:product.product_category_all
217 msgid "All products"
218 msgstr "Tüm Ürünler"
219
220 #. module: product
221 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
222 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
223 msgstr "Tedarikçi adı, fiyatı, ürün kodu, ..."
224
225 #. module: product
226 #: constraint:res.currency:0
227 msgid ""
228 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
229 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
230 msgstr ""
231 "Hata! Şirketin ana para birimi için yuvarlama faktörünü 'Hesap'ın ondalık "
232 "duyarlığından küçük tanımlayamazsınız."
233
234 #. module: product
235 #: help:product.product,outgoing_qty:0
236 msgid ""
237 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
238 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
239 "Location, or any of its children.\n"
240 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
241 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
242 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
243 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
244 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
245 "type."
246 msgstr ""
247 "Çıkması planlanan ürünlerin miktarı.\n"
248 "Tek Stok Konumlu bir bağlamda, bu konumdan çıkan malların ya da alt malları "
249 "içerir.\n"
250 "Tek Depolu bir bağlanda, bu Depodaki Stok Konumundan çıkan malları ya da alt "
251 "malları içerir.\n"
252 "Tek Mağazalı bir bağlamda, Bu Mağaza Deposundaki Stok Konumundan çıkan "
253 "malları ya da alt malları içerir.\n"
254 "Aksi durumda, 'iç' tipli Stok Konumundan çıkan malları içerir."
255
256 #. module: product
257 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
258 msgid ""
259 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
260 "graphics, and databases..."
261 msgstr ""
262 "Office Düzenleme Yazılımı, kelime işlemcisi, çalışma tablosu, sunucu, grafik "
263 "ve veritabanı ile..."
264
265 #. module: product
266 #: field:product.product,seller_id:0
267 msgid "Main Supplier"
268 msgstr "Ana Tedarikçi"
269
270 #. module: product
271 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
272 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
273 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
274 #: view:product.packaging:0
275 #: view:product.product:0
276 #: view:product.ul:0
277 msgid "Packaging"
278 msgstr "Paketleme"
279
280 #. module: product
281 #: help:product.product,active:0
282 msgid ""
283 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
284 msgstr "İşaretlerseniz, ürünü silmeden gizlemenizi sağlar."
285
286 #. module: product
287 #: view:product.product:0
288 #: field:product.template,categ_id:0
289 #: field:product.uom,category_id:0
290 msgid "Category"
291 msgstr "Kategori"
292
293 #. module: product
294 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
295 msgid "Laptop E5023"
296 msgstr "Dizüstü E5023"
297
298 #. module: product
299 #: help:product.packaging,ul_qty:0
300 msgid "The number of packages by layer"
301 msgstr "Kata göre paket sayısı"
302
303 #. module: product
304 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
305 msgid "Pen drive, SP-4"
306 msgstr "Kalem sürücü, SP-4"
307
308 #. module: product
309 #: field:product.packaging,qty:0
310 msgid "Quantity by Package"
311 msgstr "Pakete göreMiktar"
312
313 #. module: product
314 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
315 msgid "Pen drive, SP-2"
316 msgstr "Kalem sürücü, SP-2"
317
318 #. module: product
319 #: view:product.product:0
320 #: view:product.template:0
321 #: field:product.template,state:0
322 msgid "Status"
323 msgstr "Durumu"
324
325 #. module: product
326 #: help:product.template,categ_id:0
327 msgid "Select category for the current product"
328 msgstr "Geçerli ürün için kategori belirtin"
329
330 #. module: product
331 #: field:product.product,outgoing_qty:0
332 msgid "Outgoing"
333 msgstr "Giden"
334
335 #. module: product
336 #: model:product.price.type,name:product.list_price
337 #: field:product.product,lst_price:0
338 msgid "Public Price"
339 msgstr "Genel Fiyat"
340
341 #. module: product
342 #: field:product.price_list,qty5:0
343 msgid "Quantity-5"
344 msgstr "Miktar-5"
345
346 #. module: product
347 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
348 msgid ""
349 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
350 "                Click to add a new packaging type.\n"
351 "              </p><p>\n"
352 "                The packaging type define the dimensions as well as the "
353 "number\n"
354 "                of products per package. This will ensure salesperson sell "
355 "the\n"
356 "                right number of products according to the package selected.\n"
357 "              </p>\n"
358 "            "
359 msgstr ""
360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
361 "                Yeni bir paketleme tipi eklemek için tıklayın.\n"
362 "              </p><p>\n"
363 "                Paketleme tipi, boyutları tanımlamanın yanısıra her pakette\n"
364 "                kaç ürün bulunduğunu da tanımlar. Bu, satış temsilcisinin \n"
365 "                seçilen pakete göe doğru sayıda ürün satmasını "
366 "sağlayacaktır.\n"
367 "              </p>\n"
368 "            "
369
370 #. module: product
371 #: field:product.template,product_manager:0
372 msgid "Product Manager"
373 msgstr "Ürün Müdürü"
374
375 #. module: product
376 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
377 msgid "17” LCD Monitor"
378 msgstr "17” LCD Monitör"
379
380 #. module: product
381 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
382 msgid "Supplier Product Name"
383 msgstr "Tedarikçi Ürün Adı"
384
385 #. module: product
386 #: view:product.pricelist:0
387 msgid "Products Price Search"
388 msgstr "Ürün Fiyatı Ara"
389
390 #. module: product
391 #: view:product.template:0
392 #: field:product.template,description_sale:0
393 msgid "Sale Description"
394 msgstr "Satış Açıklaması"
395
396 #. module: product
397 #: help:product.packaging,length:0
398 msgid "The length of the package"
399 msgstr "Paket uzunluğu"
400
401 #. module: product
402 #: field:product.product,message_summary:0
403 msgid "Summary"
404 msgstr "Özet"
405
406 #. module: product
407 #: help:product.template,weight_net:0
408 msgid "The net weight in Kg."
409 msgstr "Kg cinsinden net ağırlık"
410
411 #. module: product
412 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
413 #: field:product.supplierinfo,qty:0
414 msgid "Quantity"
415 msgstr "Miktar"
416
417 #. module: product
418 #: view:product.price_list:0
419 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
420 msgstr "Fiyat listesi sürümüne bağlı birim için Ürün Fiyatını hesapla"
421
422 #. module: product
423 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
424 msgid ""
425 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
426 "otherwise."
427 msgstr ""
428 "Bu kural yalnızca bir ürüne uygulanıyorsa bir ürün belirleyin. Aksi takdirde "
429 "boş bırakın."
430
431 #. module: product
432 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
433 msgid "Weight"
434 msgstr "Ağırlık"
435
436 #. module: product
437 #: help:product.product,virtual_available:0
438 msgid ""
439 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
440 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
441 "this location, or any of its children.\n"
442 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
443 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
444 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
445 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
446 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
447 "type."
448 msgstr ""
449 "(Eldeki Miktar - Çıkan + Giren olarak hesaplanan) miktarı Öngör\n"
450 "Bir Tek Stok Konumlu bağlamda, bu konumda tutulan malları ya da alt ürünleri "
451 "içerir.\n"
452 "Bir tek Depolu bağlamda, bu Depodaki Stok Konumunda tutulan malları ya da "
453 "alt ürünleri içerir.\n"
454 "Bir tek Mağazalı bağlamda, bu Mağzaya air Deodaki Stok Konumunda tutulan "
455 "malları ya da alt ürünleri içerir.\n"
456 "Aksi takdirde, her hangi bir 'iç' tipli Stok konumunda tutulan malları "
457 "içerir."
458
459 #. module: product
460 #: field:product.packaging,height:0
461 msgid "Height"
462 msgstr "Yükseklik"
463
464 #. module: product
465 #: view:product.product:0
466 msgid "Procurements"
467 msgstr "Tedarikler"
468
469 #. module: product
470 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
471 msgid "Manage Properties of Product"
472 msgstr "Ürün Özellikleri Yönetimi"
473
474 #. module: product
475 #: help:product.uom,factor:0
476 msgid ""
477 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
478 "Measure for this category:\n"
479 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
480 msgstr ""
481 "Bu kategoriye ait referans Ölçü Birimiyle ne kadar büyük ve küçük olduğu "
482 "karşılaştırılan bu birim:\n"
483 "1 * (referans birim) = oran * (bu birim)"
484
485 #. module: product
486 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
487 msgid "pricelist.partnerinfo"
488 msgstr "pricelist.partnerinfo"
489
490 #. module: product
491 #: field:product.price_list,qty2:0
492 msgid "Quantity-2"
493 msgstr "Miktar-2"
494
495 #. module: product
496 #: field:product.price_list,qty3:0
497 msgid "Quantity-3"
498 msgstr "Miktar-3"
499
500 #. module: product
501 #: field:product.price_list,qty1:0
502 msgid "Quantity-1"
503 msgstr "Miktar-1"
504
505 #. module: product
506 #: field:product.price_list,qty4:0
507 msgid "Quantity-4"
508 msgstr "Miktar-4"
509
510 #. module: product
511 #: view:res.partner:0
512 msgid "Sales & Purchases"
513 msgstr "Satışlar & Satınalmalar"
514
515 #. module: product
516 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
517 msgid "GrapWorks Software"
518 msgstr "GrapWorks Yazılımı"
519
520 #. module: product
521 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
522 msgid "Working Time"
523 msgstr "Çalışma Süresi"
524
525 #. module: product
526 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
527 msgid "Office Suite"
528 msgstr "Ofis Paketi"
529
530 #. module: product
531 #: field:product.template,mes_type:0
532 msgid "Measure Type"
533 msgstr "Ölçü Türü"
534
535 #. module: product
536 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
537 msgid "Headset standard"
538 msgstr "Standart kulaklık"
539
540 #. module: product
541 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
542 msgid "Day(s)"
543 msgstr "Gün"
544
545 #. module: product
546 #: help:product.product,incoming_qty:0
547 msgid ""
548 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
549 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
550 "this Location, or any of its children.\n"
551 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
552 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
553 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
554 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
555 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
556 "'internal' type."
557 msgstr ""
558 "Gelmesi planlanan ürünlerin miktarı.\n"
559 "Tek Stok Konumlu bir bağlamda, bu Konuma gelen mallar ya da alt mallar "
560 "içerilir.\n"
561 "Tek Depolu bir bağlamda, bu Depodaki Stok Konumuna gelen mallar ve alt "
562 "malları içerilir.\n"
563 "Tek Mağazalı bir bağlamda, Bu Mağazaya ait Depodaki Stok Konumuna gelen "
564 "mallar ve alt malları içerilir.\n"
565 "Aksi durumda, 'İç Tipli' herhangi bir Stok Konumuna gelen mallar içerilir."
566
567 #. module: product
568 #: constraint:product.template:0
569 msgid ""
570 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
571 "in the same category."
572 msgstr ""
573 "Hata: Varsayılan Ölçü Birimi ve satınalma Ölçü Birimi aynı kategoride "
574 "olmalıdır."
575
576 #. module: product
577 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
578 msgid "Product uom categ"
579 msgstr "Ürün ölçü birimi kateg"
580
581 #. module: product
582 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
583 msgid "Box 20x20x40"
584 msgstr "Kutu 20x20x20"
585
586 #. module: product
587 #: field:product.template,warranty:0
588 msgid "Warranty"
589 msgstr "Garanti"
590
591 #. module: product
592 #: view:product.pricelist.item:0
593 msgid "Price Computation"
594 msgstr "Fiyat Hesaplama"
595
596 #. module: product
597 #: constraint:product.product:0
598 msgid ""
599 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
600 "\"Internal Reference\" field instead."
601 msgstr ""
602 "Geçersiz bir \"EAN13 Barkodu\" referansı verdiniz. Bunun yerine \"İç "
603 "Referans\" alanı kullanmalısınız."
604
605 #. module: product
606 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
607 msgid "Purchase Pricelists"
608 msgstr "Satınalma Fiyat Listeleri"
609
610 #. module: product
611 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
612 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
613 msgstr "PC Montajı + Özel (İsteğe göre PC)"
614
615 #. module: product
616 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
617 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
618 msgstr "Müşteri gereksinimlerine göre Özel Dizüstü"
619
620 #. module: product
621 #: help:product.packaging,width:0
622 msgid "The width of the package"
623 msgstr "Paket genişliği"
624
625 #. module: product
626 #: code:addons/product/product.py:361
627 #, python-format
628 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
629 msgstr "Ölçü Birimi kategori Uyuşmazlığı!"
630
631 #. module: product
632 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
633 msgid "Blank DVD-RW"
634 msgstr "Boş DVD-RW"
635
636 #. module: product
637 #: selection:product.category,type:0
638 msgid "View"
639 msgstr "Görünüm"
640
641 #. module: product
642 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
643 msgid "Product Templates"
644 msgstr "Ürün  Şablonu"
645
646 #. module: product
647 #: field:product.category,parent_left:0
648 msgid "Left Parent"
649 msgstr "Sol Üst"
650
651 #. module: product
652 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
653 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
654 msgstr "Taban fiyat üzerinden ençok oran miktarını belirtin."
655
656 #. module: product
657 #: constraint:product.pricelist.item:0
658 msgid ""
659 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
660 "Item!"
661 msgstr ""
662 "Hata! Fiyat Listesi Kaleminde Ana Fiyat Listesini Diğer Fiyat Listesi olarak "
663 "atayamazsınız!"
664
665 #. module: product
666 #: view:product.price_list:0
667 msgid "or"
668 msgstr "ya da"
669
670 #. module: product
671 #: constraint:product.packaging:0
672 msgid "Error: Invalid ean code"
673 msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu"
674
675 #. module: product
676 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
677 msgid "Min. Quantity"
678 msgstr "Enaz Miktar"
679
680 #. module: product
681 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
682 msgid "Mouse, Wireless"
683 msgstr "Fare, Kablosuz"
684
685 #. module: product
686 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
687 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
688 msgstr "Core İşlemci i5 2.70 Ghz"
689
690 #. module: product
691 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
692 msgid "Price Type"
693 msgstr "Fiyat Türü"
694
695 #. module: product
696 #: view:product.pricelist.item:0
697 msgid "Max. Margin"
698 msgstr "Ençok Oran"
699
700 #. module: product
701 #: view:product.pricelist.item:0
702 msgid "Base Price"
703 msgstr "Taban Fiyatı"
704
705 #. module: product
706 #: help:product.supplierinfo,name:0
707 msgid "Supplier of this product"
708 msgstr "Bu ürününün tedarikçisi"
709
710 #. module: product
711 #: help:product.pricelist.version,active:0
712 msgid ""
713 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
714 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
715 "reactivate the pricelist"
716 msgstr ""
717 "Bir sürüm kopyalanıp çoğaltılırsa etkin olmayan duruma geçer, böylelikle "
718 "tarihler orjinal sürümle çakışmaz. Fiyatları değiştirip yeniden "
719 "etkinleştirmeniz gerekir."
720
721 #. module: product
722 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
723 msgid "HDD SH-2"
724 msgstr "HDD SH-2"
725
726 #. module: product
727 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
728 msgid "HDD SH-1"
729 msgstr "HDD SH-1"
730
731 #. module: product
732 #: field:product.supplierinfo,name:0
733 #: field:product.template,seller_ids:0
734 msgid "Supplier"
735 msgstr "Tedarikçi"
736
737 #. module: product
738 #: help:product.template,cost_method:0
739 msgid ""
740 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
741 "period (usually every year). \n"
742 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
743 msgstr ""
744 "Standart Fiyat: Maliyet fiyatı belirli bir dönemin sonunda elle güncellenir "
745 "(genellikle her yıl). \n"
746 "Ortalama Fiyat: Maliyet fiyatı her gelen sevkiyatta yeniden hesaplanır."
747
748 #. module: product
749 #: field:product.product,qty_available:0
750 msgid "Quantity On Hand"
751 msgstr "Eldeki Miktar"
752
753 #. module: product
754 #: field:product.price.type,name:0
755 msgid "Price Name"
756 msgstr "Fiyat Adı"
757
758 #. module: product
759 #: help:product.product,message_unread:0
760 msgid "If checked new messages require your attention."
761 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
762
763 #. module: product
764 #: field:product.product,ean13:0
765 msgid "EAN13 Barcode"
766 msgstr "EAN13 Barkodu"
767
768 #. module: product
769 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
770 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
771 #: view:product.price_list:0
772 #: report:product.pricelist:0
773 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
774 msgid "Price List"
775 msgstr "Fiyat Listesi"
776
777 #. module: product
778 #: field:product.product,virtual_available:0
779 msgid "Forecasted Quantity"
780 msgstr "Öngörülen Miktar"
781
782 #. module: product
783 #: view:product.product:0
784 msgid "Purchase"
785 msgstr "Satınalma"
786
787 #. module: product
788 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
789 msgid "Headset USB"
790 msgstr "Kulaklık USB"
791
792 #. module: product
793 #: view:product.template:0
794 msgid "Suppliers"
795 msgstr "Tedarikçiler"
796
797 #. module: product
798 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
799 msgid "Sales Pricelists"
800 msgstr "Satış Fiyat Listesi"
801
802 #. module: product
803 #: view:product.pricelist.item:0
804 msgid "New Price ="
805 msgstr "Yeni Fiyat ="
806
807 #. module: product
808 #: model:product.category,name:product.product_category_7
809 msgid "Accessories"
810 msgstr "Donatılar"
811
812 #. module: product
813 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
814 msgid "Supplier of the product"
815 msgstr "Ürünün Tedarikçisi"
816
817 #. module: product
818 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
819 msgid "External Hard disk"
820 msgstr "Harici Hard disk"
821
822 #. module: product
823 #: help:product.template,standard_price:0
824 msgid ""
825 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
826 "and used as a base price on purchase orders."
827 msgstr ""
828 "Muhasebede standart stok değerlemesi için kullanılan ürünün maliyet "
829 "fiyatıdır ve satınalma siparişlerinde temel fiyat olarak kullanılır."
830
831 #. module: product
832 #: field:product.category,child_id:0
833 msgid "Child Categories"
834 msgstr "Alt Kategoriler"
835
836 #. module: product
837 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
838 msgid "End Date"
839 msgstr "Bitiş Tarihi"
840
841 #. module: product
842 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
843 msgid "Liter(s)"
844 msgstr "Litre"
845
846 #. module: product
847 #: view:product.price_list:0
848 msgid "Print"
849 msgstr "Yazdır"
850
851 #. module: product
852 #: view:product.product:0
853 #: field:product.ul,type:0
854 #: field:product.uom,uom_type:0
855 msgid "Type"
856 msgstr "Türü"
857
858 #. module: product
859 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
860 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
861 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
862 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
863 msgid "Pricelists"
864 msgstr "Fiyat Listeleri"
865
866 #. module: product
867 #: field:product.product,partner_ref:0
868 msgid "Customer ref"
869 msgstr "Müşteri ref"
870
871 #. module: product
872 #: field:product.pricelist.type,key:0
873 msgid "Key"
874 msgstr "Anahtar"
875
876 #. module: product
877 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
878 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
879 #: field:product.product,pricelist_id:0
880 #: view:product.supplierinfo:0
881 msgid "Pricelist"
882 msgstr "Fiyat Listesi"
883
884 #. module: product
885 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
886 msgid "Hour(s)"
887 msgstr "Saat"
888
889 #. module: product
890 #: selection:product.template,state:0
891 msgid "In Development"
892 msgstr "Geliştirilmekte"
893
894 #. module: product
895 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
896 msgid "Partner"
897 msgstr "İş ortağı"
898
899 #. module: product
900 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
901 msgid ""
902 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
903 "in the product form."
904 msgstr ""
905 "Ürün kartına bir ya da daha çok tedarikçi bağlanmış. Tüm bilgiler Ürün "
906 "Kartında yer almaktadır."
907
908 #. module: product
909 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
910 msgid "Price Rounding"
911 msgstr "Fiyat Yuvarlama"
912
913 #. module: product
914 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
915 msgid "On Site Monitoring"
916 msgstr "Yerinde Tespit"
917
918 #. module: product
919 #: view:product.template:0
920 msgid "days"
921 msgstr "gün"
922
923 #. module: product
924 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
925 #: view:product.supplierinfo:0
926 msgid "Supplier Information"
927 msgstr "Tedarikçi Bilgileri"
928
929 #. module: product
930 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
931 #: field:product.price.type,currency_id:0
932 #: report:product.pricelist:0
933 #: field:product.pricelist,currency_id:0
934 msgid "Currency"
935 msgstr "Para Birimi"
936
937 #. module: product
938 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
939 msgid "Datacard"
940 msgstr "Veri kartı"
941
942 #. module: product
943 #: help:product.template,uos_coeff:0
944 msgid ""
945 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
946 " uos = uom * coeff"
947 msgstr ""
948 "Varsayılan Ölçü Birimini Satış Birimine dönüştürecek katsayı\n"
949 " satış birimi = ölçü birimi * katsayı"
950
951 #. module: product
952 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
953 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
954 #: view:product.category:0
955 msgid "Product Categories"
956 msgstr "Ürün Kategorleri"
957
958 #. module: product
959 #: view:product.template:0
960 msgid "Procurement & Locations"
961 msgstr "Tedarik & Konumlar"
962
963 #. module: product
964 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
965 msgid "Motherboard I9P57"
966 msgstr "Anakart I9P57"
967
968 #. module: product
969 #: field:product.packaging,weight:0
970 msgid "Total Package Weight"
971 msgstr "Toplam Paket Ağırlığı"
972
973 #. module: product
974 #: help:product.packaging,code:0
975 msgid "The code of the transport unit."
976 msgstr "Nakliye birim kodu."
977
978 #. module: product
979 #: view:product.price.type:0
980 msgid "Products Price Type"
981 msgstr "Ürün Fiyat Türü"
982
983 #. module: product
984 #: field:product.product,message_is_follower:0
985 msgid "Is a Follower"
986 msgstr "Bir İzleyicidir"
987
988 #. module: product
989 #: field:product.product,price_extra:0
990 msgid "Variant Price Extra"
991 msgstr "Değişke Fiyat Ek"
992
993 #. module: product
994 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
995 msgid "Information about a product supplier"
996 msgstr "Bir rün tedarikçisi hakkında bilgiler"
997
998 #. module: product
999 #: help:product.uom,factor_inv:0
1000 msgid ""
1001 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
1002 "Measure in this category:\n"
1003 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
1004 msgstr ""
1005 "Bu birimin bu kategoriye ait referans Ölçü Biriminden ne kadar büyük "
1006 "olduğu:\n"
1007 "1 * (bu birim) = oran * (referans birim)"
1008
1009 #. module: product
1010 #: view:product.template:0
1011 #: field:product.template,description_purchase:0
1012 msgid "Purchase Description"
1013 msgstr "Satınalma Açıklaması"
1014
1015 #. module: product
1016 #: constraint:product.pricelist.version:0
1017 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1018 msgstr "Aynı anda çakışan 2 fiyat listesi kullanamazsınız"
1019
1020 #. module: product
1021 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
1022 msgid ""
1023 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
1024 "apply."
1025 msgstr ""
1026 "Uygulanacak kural için satınalınması/satılması gereken enaz miktarı belirtin."
1027
1028 #. module: product
1029 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1030 msgid "First valid date for the version."
1031 msgstr "Bu sürüm için geçerli ilk tarih."
1032
1033 #. module: product
1034 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1035 msgid ""
1036 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1037 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1038 "automatic computation of the purchase order planning."
1039 msgstr ""
1040 "Gün olarak termin süresi,  (siparişin onaylanması ile ürünlerin depomuza "
1041 "gelişine kadar geçen süre) sistem tarafından sipariş emirlerinin "
1042 "planlanmasında kullanılır"
1043
1044 #. module: product
1045 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1046 msgid ""
1047 "17\" LCD Monitor\n"
1048 "Processor AMD 8-Core\n"
1049 "512MB RAM\n"
1050 "HDD SH-1"
1051 msgstr ""
1052 "17\" LCD Monitör\n"
1053 "AMD 8-Core İşlemci\n"
1054 "512MB RAM\n"
1055 "HDD SH-1"
1056
1057 #. module: product
1058 #: selection:product.template,type:0
1059 msgid "Stockable Product"
1060 msgstr "Stoklanabilir Ürün"
1061
1062 #. module: product
1063 #: field:product.packaging,code:0
1064 msgid "Code"
1065 msgstr "Kodu"
1066
1067 #. module: product
1068 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1069 msgid "Laptop Customized"
1070 msgstr "Özelleştirilmiş Dizüstü"
1071
1072 #. module: product
1073 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1074 msgid "Shipping Unit"
1075 msgstr "Sevkiyat Birimi"
1076
1077 #. module: product
1078 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1079 msgid "Blank CD"
1080 msgstr "Boş CD"
1081
1082 #. module: product
1083 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1084 msgid "Partner Information"
1085 msgstr "İş Ortağı Bilgisi"
1086
1087 #. module: product
1088 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1089 msgid ""
1090 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1091 "                Click to define a new product.\n"
1092 "              </p><p>\n"
1093 "                You must define a product for everything you sell, whether "
1094 "it's\n"
1095 "                a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1096 "                customers.\n"
1097 "              </p><p>\n"
1098 "                The product form contains information to simplify the sale\n"
1099 "                process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1100 "                procurement methods, etc.\n"
1101 "              </p>\n"
1102 "            "
1103 msgstr ""
1104 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1105 "                Yeni bir ürün tanımlamak için tıklayın.\n"
1106 "              </p><p>\n"
1107 "                Sattığınız her şey için bir ürün tanımlamalısınız, fiziksel "
1108 "bir \n"
1109 "                ürün, bir tüketilebilir ya da müşterinize teklif ettiğiniz "
1110 "bir\n"
1111 "                hizmet ürünü olması farketmez.\n"
1112 "              </p><p>\n"
1113 "                Ürün kartı, satış işlemini basitleştirecek bilgiler\n"
1114 "                içerir: fiyat, tekliflerdeki notlar, muhasebe verisi,\n"
1115 "                tedarik yöntemleri, vb.\n"
1116 "              </p>\n"
1117 "            "
1118
1119 #. module: product
1120 #: view:product.price_list:0
1121 msgid "Cancel"
1122 msgstr "İptal"
1123
1124 #. module: product
1125 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1126 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1127 msgstr "Hepsi birarada yüksek hızlı yazıcı, faks ve tarayıcı ile."
1128
1129 #. module: product
1130 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1131 msgid ""
1132 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1133 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1134 "product otherwise."
1135 msgstr ""
1136 "Bu tedarikçiden satınalınacak enaz miktar, eğer varsayılan ürün ölçü birimi "
1137 "boş değilse tedarikçi ürün Ölçü Biriminde belirtilir"
1138
1139 #. module: product
1140 #: view:product.product:0
1141 #: view:product.template:0
1142 msgid "Information"
1143 msgstr "Bilgiler"
1144
1145 #. module: product
1146 #: view:product.pricelist.item:0
1147 msgid "Products Listprices Items"
1148 msgstr "Ürün Fiyat Listesi Öğeleri"
1149
1150 #. module: product
1151 #: view:product.packaging:0
1152 msgid "Other Info"
1153 msgstr "Diğer Bilgiler"
1154
1155 #. module: product
1156 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1157 msgid "Price List Items"
1158 msgstr "Fiyat Listesi Öğeleri"
1159
1160 #. module: product
1161 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1162 msgid "Unit Price"
1163 msgstr "Birim Fiyat"
1164
1165 #. module: product
1166 #: field:product.category,parent_right:0
1167 msgid "Right Parent"
1168 msgstr "Sağ Üst"
1169
1170 #. module: product
1171 #: field:product.product,price:0
1172 msgid "Price"
1173 msgstr "Fiyat"
1174
1175 #. module: product
1176 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1177 msgid "Price Surcharge"
1178 msgstr "Fiyat Artırımı"
1179
1180 #. module: product
1181 #: field:product.product,code:0
1182 #: field:product.product,default_code:0
1183 msgid "Internal Reference"
1184 msgstr "İç Referans"
1185
1186 #. module: product
1187 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1188 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1189 msgstr "USB Klavye, QWERTY"
1190
1191 #. module: product
1192 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1193 msgid "Softwares"
1194 msgstr "Yazılımlar"
1195
1196 #. module: product
1197 #: field:product.product,packaging:0
1198 msgid "Logistical Units"
1199 msgstr "Lojistik Birimleri"
1200
1201 #. module: product
1202 #: field:product.category,complete_name:0
1203 #: field:product.category,name:0
1204 #: field:product.pricelist.type,name:0
1205 #: field:product.pricelist.version,name:0
1206 #: field:product.template,name:0
1207 #: field:product.ul,name:0
1208 #: field:product.uom.categ,name:0
1209 msgid "Name"
1210 msgstr "Adı"
1211
1212 #. module: product
1213 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1214 msgid "Computers"
1215 msgstr "Bigisayarlar"
1216
1217 #. module: product
1218 #: help:product.product,message_ids:0
1219 msgid "Messages and communication history"
1220 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
1221
1222 #. module: product
1223 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1224 msgid "kg"
1225 msgstr "kg"
1226
1227 #. module: product
1228 #: selection:product.template,state:0
1229 msgid "Obsolete"
1230 msgstr "Kullanılmayan"
1231
1232 #. module: product
1233 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1234 msgid "km"
1235 msgstr "km"
1236
1237 #. module: product
1238 #: field:product.template,standard_price:0
1239 msgid "Cost"
1240 msgstr "Maliyet"
1241
1242 #. module: product
1243 #: help:product.category,sequence:0
1244 msgid ""
1245 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1246 msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir"
1247
1248 #. module: product
1249 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1250 msgid "Dozen(s)"
1251 msgstr "Düzine"
1252
1253 #. module: product
1254 #: field:product.uom,factor:0
1255 #: field:product.uom,factor_inv:0
1256 msgid "Ratio"
1257 msgstr "Oran"
1258
1259 #. module: product
1260 #: field:product.packaging,width:0
1261 msgid "Width"
1262 msgstr "Genişlik"
1263
1264 #. module: product
1265 #: help:product.price.type,field:0
1266 msgid "Associated field in the product form."
1267 msgstr "Ürün kartı ile ilişkili alan."
1268
1269 #. module: product
1270 #: view:product.product:0
1271 #: view:product.template:0
1272 #: field:product.template,uom_id:0
1273 #: field:product.uom,name:0
1274 msgid "Unit of Measure"
1275 msgstr "Ölçü Birimi"
1276
1277 #. module: product
1278 #: report:product.pricelist:0
1279 msgid "Printing Date"
1280 msgstr "Basım Tarihi"
1281
1282 #. module: product
1283 #: field:product.template,uos_id:0
1284 msgid "Unit of Sale"
1285 msgstr "Satış Birimi"
1286
1287 #. module: product
1288 #: field:product.product,message_unread:0
1289 msgid "Unread Messages"
1290 msgstr "Okunmamış mesajlar"
1291
1292 #. module: product
1293 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1294 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1295 msgid "Unit of Measure Categories"
1296 msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
1297
1298 #. module: product
1299 #: help:product.product,seller_id:0
1300 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1301 msgstr "Tedarikçi listesindeki en yüksek önceliğe sahip Ana Tedarikçi"
1302
1303 #. module: product
1304 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1305 #: view:product.product:0
1306 msgid "Services"
1307 msgstr "Hizmetler"
1308
1309 #. module: product
1310 #: help:product.product,ean13:0
1311 msgid "International Article Number used for product identification."
1312 msgstr "Uluslararası Makale numarası ürün tanımlama için kullanılır."
1313
1314 #. module: product
1315 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1316 msgid ""
1317 "<p>\n"
1318 "                Here is a list of all your products classified by category. "
1319 "You\n"
1320 "                can click a category to get the list of all products linked "
1321 "to\n"
1322 "                this category or to a child of this category.\n"
1323 "              </p>\n"
1324 "            "
1325 msgstr ""
1326 "<p>\n"
1327 "                Kategorinize göre sınıflandırılmış bütün ürünlerinizin "
1328 "listesidir Bu\n"
1329 "                kategoriye ya da bunun alt kategorisine bağlantılı bütün "
1330 "ürünlerin\n"
1331 "                listesini almak için bir ketgoriye tıklayabilirsiniz.\n"
1332 "              </p>\n"
1333 "            "
1334
1335 #. module: product
1336 #: code:addons/product/product.py:361
1337 #, python-format
1338 msgid ""
1339 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1340 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1341 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1342 "one."
1343 msgstr ""
1344 "Yeni Ölçü Birimi '%s' eski Ölçü Birimiyle aynı kategori '%s' Ölçü Birimi "
1345 "kategorisine '%s'  ait olmalıdır. Ölçü birimini değiştirmeniz gerekirse, "
1346 "'Tedarikler' sekmesinden bu ürünün etkinliğini kaldırmalı ve yeni bir tane "
1347 "oluşturmalısınız."
1348
1349 #. module: product
1350 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1351 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1352 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1353 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1354 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1355 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1356 #: view:product.product:0
1357 msgid "Products"
1358 msgstr "Ürünler"
1359
1360 #. module: product
1361 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1362 msgid ""
1363 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1364 msgstr ""
1365 "Mikrofonu içinde ve eller serbest dizüstü PC kulaklığı ve kulaklık fişi."
1366
1367 #. module: product
1368 #: help:product.packaging,rows:0
1369 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1370 msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı"
1371
1372 #. module: product
1373 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1374 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1375 msgstr "Taban fiyat üzerinden enaz oran miktarını belirtin."
1376
1377 #. module: product
1378 #: field:product.template,weight_net:0
1379 msgid "Net Weight"
1380 msgstr "Net Ağırlık"
1381
1382 #. module: product
1383 #: view:product.packaging:0
1384 #: view:product.product:0
1385 msgid "Pallet Dimension"
1386 msgstr "Palet Boyutu"
1387
1388 #. module: product
1389 #: help:product.product,image:0
1390 msgid ""
1391 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1392 "1024x1024px."
1393 msgstr ""
1394 "Bu alan, resimi ürünün resimi olarak tutar, 1024x1024px ile "
1395 "sınırlandırılmıştır."
1396
1397 #. module: product
1398 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1399 msgid ""
1400 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1401 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1402 msgstr ""
1403 "Bu kural yalnızca bu kategori ya da alt kategorisine ait ürünlere "
1404 "uygulanıyorsa bir ürün kategorisi belirleyin. Aksi durumda boş bırakın."
1405
1406 #. module: product
1407 #: view:product.product:0
1408 msgid "Inventory"
1409 msgstr "Envanter"
1410
1411 #. module: product
1412 #: field:product.product,seller_info_id:0
1413 msgid "Supplier Info"
1414 msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
1415
1416 #. module: product
1417 #: code:addons/product/product.py:732
1418 #, python-format
1419 msgid "%s (copy)"
1420 msgstr "%s (kopya)"
1421
1422 #. module: product
1423 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1424 msgid "On Site Assistance"
1425 msgstr "Yerinde Yardım"
1426
1427 #. module: product
1428 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1429 msgid "Toner Cartridge"
1430 msgstr "Toner Kartuşu"
1431
1432 #. module: product
1433 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1434 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1435 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1436 #: view:product.uom:0
1437 msgid "Units of Measure"
1438 msgstr "Ölçü Birimi"
1439
1440 #. module: product
1441 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1442 msgid "Minimal Quantity"
1443 msgstr "Enaz Miktar"
1444
1445 #. module: product
1446 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1447 msgid ""
1448 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1449 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1450 msgstr ""
1451 "Bir teklif isteği yazdırılırken bu tedarikçinin ürün kodu kullanılacaktır. "
1452 "Kendi iç kodunuzu kullanmak için boş bırakın."
1453
1454 #. module: product
1455 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1456 msgid "Zed+ Antivirus"
1457 msgstr "Zed+ Antivirüs"
1458
1459 #. module: product
1460 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1461 msgid "Price List Version"
1462 msgstr "Fiyat Listesi Sürümü"
1463
1464 #. module: product
1465 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1466 msgid ""
1467 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1468 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1469 "item is found."
1470 msgstr ""
1471 "Fiyat listesi öğelerinin kontrol sırasını verir. Değerlendirmede en yüksek "
1472 "öncelik en küçük sırayı alır ve eşleşen kayıt bulunduğunda durur."
1473
1474 #. module: product
1475 #: view:product.product:0
1476 #: selection:product.template,type:0
1477 msgid "Consumable"
1478 msgstr "Tüketilebilir"
1479
1480 #. module: product
1481 #: help:product.price.type,currency_id:0
1482 msgid "The currency the field is expressed in."
1483 msgstr "Para birimi alanı tanımı"
1484
1485 #. module: product
1486 #: help:product.template,weight:0
1487 msgid "The gross weight in Kg."
1488 msgstr "Kg olarak Brüt ağırlık"
1489
1490 #. module: product
1491 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1492 msgid "Printer, All-in-one"
1493 msgstr "Yazıcı, Hepsi birarada"
1494
1495 #. module: product
1496 #: view:product.template:0
1497 msgid "Procurement"
1498 msgstr "Tedarik"
1499
1500 #. module: product
1501 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1502 msgid "Processor AMD 8-Core"
1503 msgstr "AMD 8-Core İşlemci"
1504
1505 #. module: product
1506 #: view:product.product:0
1507 #: view:product.template:0
1508 msgid "Weights"
1509 msgstr "Ağırlıklar"
1510
1511 #. module: product
1512 #: view:product.product:0
1513 msgid "Description for Quotations"
1514 msgstr "Teklif Açıklaması"
1515
1516 #. module: product
1517 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1518 msgid ""
1519 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1520 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1521 msgstr ""
1522 "Bu fiyat, eğer varsa tedarikçi Ölçü Birimi olarak kabul edilecektir, ya da "
1523 "aksi durumda ürünün Ölçü Birimi"
1524
1525 #. module: product
1526 #: field:product.template,uom_po_id:0
1527 msgid "Purchase Unit of Measure"
1528 msgstr "Satınalma Ölçü Birimi"
1529
1530 #. module: product
1531 #: view:product.product:0
1532 msgid "Group by..."
1533 msgstr "Gruplandır ..."
1534
1535 #. module: product
1536 #: field:product.product,image_medium:0
1537 msgid "Medium-sized image"
1538 msgstr "Orta ölçekli resim"
1539
1540 #. module: product
1541 #: selection:product.ul,type:0
1542 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1543 msgid "Unit"
1544 msgstr "Birim"
1545
1546 #. module: product
1547 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1548 msgid "Start Date"
1549 msgstr "Başlama Tarihi"
1550
1551 #. module: product
1552 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1553 msgid "Ink Cartridge"
1554 msgstr "Mürekkep Kartuşu"
1555
1556 #. module: product
1557 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1558 msgid "cm"
1559 msgstr "cm"
1560
1561 #. module: product
1562 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1563 msgid "Product Unit of Measure"
1564 msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
1565
1566 #. module: product
1567 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1568 msgid ""
1569 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1570 "                Click to add a pricelist version.\n"
1571 "              </p><p>\n"
1572 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1573 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1574 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1575 "Sales,\n"
1576 "                etc.\n"
1577 "              </p>\n"
1578 "            "
1579 msgstr ""
1580 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1581 "                Bir fiyat listesi sürümü eklemek için tıklayın.\n"
1582 "              </p><p>\n"
1583 "                Bir fiyat listesinin birden çok sürümü olabilir, bunların\n"
1584 "                her biri belirli bir süre içerisinde geçerli olabilir. Bazı\n"
1585 "                sürüm örnekleri: Ana Fiyatlar, 2010, 2011, Yaz Satışları,\n"
1586 "                vb.\n"
1587 "              </p>\n"
1588 "            "
1589
1590 #. module: product
1591 #: help:product.template,uom_po_id:0
1592 msgid ""
1593 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1594 "category than the default unit of measure."
1595 msgstr ""
1596 "Satınalma emirlerinde kullanılan varsayılan ölçü birimi. Varsayılan ölçü "
1597 "birimi ile aynı kategoride olmak zorundadır."
1598
1599 #. module: product
1600 #: view:product.pricelist:0
1601 msgid "Products Price"
1602 msgstr "Ürünlerin Fiyatı"
1603
1604 #. module: product
1605 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1606 msgid ""
1607 "17\" Monitor\n"
1608 "6GB RAM\n"
1609 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1610 "QWERTY keyboard"
1611 msgstr ""
1612 "17\" Monitör\n"
1613 "6GB RAM\n"
1614 "Yüksek Hızlı 234Q İşlemci\n"
1615 "QWERTY klavye"
1616
1617 #. module: product
1618 #: field:product.uom,rounding:0
1619 msgid "Rounding Precision"
1620 msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti"
1621
1622 #. module: product
1623 #: view:product.product:0
1624 msgid "Consumable products"
1625 msgstr "Tüketilebilir ürünler"
1626
1627 #. module: product
1628 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1629 msgid "Motherboard A20Z7"
1630 msgstr "Anakart A20Z7"
1631
1632 #. module: product
1633 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1634 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1635 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1636 msgstr "Bu hizmet tipi ürünlerin temel izlenmesini içerir."
1637
1638 #. module: product
1639 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1640 msgid "Last valid date for the version."
1641 msgstr "Bu sürüm için geçerli son tarih."
1642
1643 #. module: product
1644 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1645 msgid "HDD on Demand"
1646 msgstr "HDD İsteğe göre"
1647
1648 #. module: product
1649 #: field:product.price.type,active:0
1650 #: field:product.pricelist,active:0
1651 #: field:product.pricelist.version,active:0
1652 #: field:product.product,active:0
1653 #: field:product.uom,active:0
1654 msgid "Active"
1655 msgstr "Etkin"
1656
1657 #. module: product
1658 #: field:product.product,price_margin:0
1659 msgid "Variant Price Margin"
1660 msgstr "Değişke Fiyat Oranı"
1661
1662 #. module: product
1663 #: field:product.pricelist,name:0
1664 msgid "Pricelist Name"
1665 msgstr "Fiyat Listesi Adı"
1666
1667 #. module: product
1668 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1669 msgid "Saleable"
1670 msgstr "Satılabilir"
1671
1672 #. module: product
1673 #: sql_constraint:product.uom:0
1674 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1675 msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !"
1676
1677 #. module: product
1678 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1679 msgid "Graphics Card"
1680 msgstr "Grafik Kartı"
1681
1682 #. module: product
1683 #: help:product.packaging,ean:0
1684 msgid "The EAN code of the package unit."
1685 msgstr "Paket biriminin EAN kodu"
1686
1687 #. module: product
1688 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1689 msgid "This comes from the product form."
1690 msgstr "Bu, ürün kartından geliyor."
1691
1692 #. module: product
1693 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1694 msgid "Empty Package Weight"
1695 msgstr "Boş Paket Ağırlığı"
1696
1697 #. module: product
1698 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1699 msgid "Windows Home Server 2011"
1700 msgstr "Windows Home Sunucusu 2011"
1701
1702 #. module: product
1703 #: field:product.price.type,field:0
1704 msgid "Product Field"
1705 msgstr "Ürün Alanı"
1706
1707 #. module: product
1708 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1709 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1710 msgstr ""
1711 "Müşteri gereksinimine göre sipariş üzerine toplanmış özel bilgisayar."
1712
1713 #. module: product
1714 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1715 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1716 msgid "Price Types"
1717 msgstr "Fiyat Türleri"
1718
1719 #. module: product
1720 #: help:product.template,uom_id:0
1721 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1722 msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan varsayılan ölçü birimi"
1723
1724 #. module: product
1725 #: view:product.product:0
1726 msgid "Sales"
1727 msgstr "Satışlar"
1728
1729 #. module: product
1730 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1731 msgid ""
1732 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1733 "                Click to add a new unit of measure category.\n"
1734 "              </p><p>\n"
1735 "                Units of measure belonging to the same category can be\n"
1736 "                converted between each others. For example, in the category\n"
1737 "                <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1738 "measure:\n"
1739 "                Hours, Days.\n"
1740 "              </p>\n"
1741 "            "
1742 msgstr ""
1743 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1744 "                Yeni bir ölçü birimi kategorisi eklemek için tıklayın.\n"
1745 "              </p><p>\n"
1746 "                Aynı kategoriye ait ölçü birimleri birbirleri arasında\n"
1747 "                dönüştürülebilir. Örneğin, <i>'Zaman'<i> kategorisinde\n"
1748 "                aşağıdaki ölçü birimleri olacaktır:\n"
1749 "                Saat, Gün.\n"
1750 "              </p>\n"
1751 "            "
1752
1753 #. module: product
1754 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1755 msgid ""
1756 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1757 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1758 msgstr ""
1759 "Bu kuralı tetikleyecek enaz miktar, eğer varsa tedarikçi ölçü biriminde "
1760 "belirtilir ya da aksi durumda varsayıla Ölçü Biriminde."
1761
1762 #. module: product
1763 #: selection:product.uom,uom_type:0
1764 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1765 msgstr "Ölçü referans Biriminden daha küçük"
1766
1767 #. module: product
1768 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1769 msgid "Public Pricelist"
1770 msgstr "Genel Fiyat Listesi"
1771
1772 #. module: product
1773 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1774 msgid "Supplier Product Code"
1775 msgstr "Tedarikçi Ürün Kodu"
1776
1777 #. module: product
1778 #: help:product.pricelist,active:0
1779 msgid ""
1780 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1781 msgstr ""
1782 "İşareti kaldırırsanız, fiyat listesini kaldırmadan gizlemenizi sağlayacaktır."
1783
1784 #. module: product
1785 #: selection:product.ul,type:0
1786 msgid "Pallet"
1787 msgstr "Palet"
1788
1789 #. module: product
1790 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1791 msgid "Package by layer"
1792 msgstr "Tabakadaki Paket Sayısı"
1793
1794 #. module: product
1795 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1796 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1797 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1798 #: field:product.packaging,product_id:0
1799 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1800 #: view:product.product:0
1801 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1802 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1803 msgid "Product"
1804 msgstr "Ürün"
1805
1806 #. module: product
1807 #: view:product.product:0
1808 msgid "Price:"
1809 msgstr "Fiyat:"
1810
1811 #. module: product
1812 #: field:product.template,weight:0
1813 msgid "Gross Weight"
1814 msgstr "Bürüt Ağırlık"
1815
1816 #. module: product
1817 #: help:product.packaging,qty:0
1818 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1819 msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı"
1820
1821 #. module: product
1822 #: field:product.product,variants:0
1823 msgid "Variants"
1824 msgstr "Değişkeler"
1825
1826 #. module: product
1827 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1828 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1829 msgid "Products by Category"
1830 msgstr "Ürün Kategorileri"
1831
1832 #. module: product
1833 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1834 msgid "Computer Case"
1835 msgstr "Bilgisayar Kasası"
1836
1837 #. module: product
1838 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1839 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1840 msgstr "USB Klavye, AZERTY"
1841
1842 #. module: product
1843 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1844 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1845 msgstr "Ürün tedarikçi listesine öncelik atar."
1846
1847 #. module: product
1848 #: constraint:product.pricelist.item:0
1849 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1850 msgstr "Hata!Enaz oran ençok orandan daha düşük olmalıdır."
1851
1852 #. module: product
1853 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1854 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1855 msgstr "İkinci Ölçü Birimi Yönetimi"
1856
1857 #. module: product
1858 #: help:product.uom,rounding:0
1859 msgid ""
1860 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1861 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1862 msgstr ""
1863 "Hesaplanan miktar bu değerin bir çarpanı olacaktır. Daha fazla bölünemeyen, "
1864 "yani bir parça olarak, bir Ölçü Birimi için 1.0 değerini kullanın."
1865
1866 #. module: product
1867 #: view:product.pricelist.item:0
1868 msgid "Rounding Method"
1869 msgstr "Yuvarlama Yöntemi"
1870
1871 #. module: product
1872 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1873 msgid "Products Labels"
1874 msgstr "Ürün Etiketleri"
1875
1876 #. module: product
1877 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1878 msgid "Box 30x40x60"
1879 msgstr "Kutu 30x40x60"
1880
1881 #. module: product
1882 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1883 msgid "Switch, 24 ports"
1884 msgstr "Switch, 24 ports"
1885
1886 #. module: product
1887 #: selection:product.uom,uom_type:0
1888 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1889 msgstr "Referans Ölçü Biriminden daha büyük"
1890
1891 #. module: product
1892 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1893 #: selection:product.template,type:0
1894 msgid "Service"
1895 msgstr "Hizmet"
1896
1897 #. module: product
1898 #: view:product.template:0
1899 msgid "Internal Description"
1900 msgstr "İç Açıklama"
1901
1902 #. module: product
1903 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1904 msgid "USB Adapter"
1905 msgstr "USB Adaptörü"
1906
1907 #. module: product
1908 #: help:product.template,uos_id:0
1909 msgid ""
1910 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1911 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1912 msgstr ""
1913 "Eğer faturada envanter ölçü biriminden farklı bir ölçü birimi kullanılmışsa "
1914 "burada bir ölçü birimi belirleyin. Varsayılan ölçü birimini kullanmak için "
1915 "boş bırakın."
1916
1917 #. module: product
1918 #: code:addons/product/product.py:208
1919 #, python-format
1920 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1921 msgstr "Mevcut Ölçü Birimi kategorisi değiştirilemiyor '%s'."
1922
1923 #. module: product
1924 #: help:product.packaging,height:0
1925 msgid "The height of the package"
1926 msgstr "Paketin püksekliği"
1927
1928 #. module: product
1929 #: view:product.pricelist:0
1930 msgid "Products Price List"
1931 msgstr "Ürün Fiyat Listesi"
1932
1933 #. module: product
1934 #: field:product.pricelist,company_id:0
1935 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1936 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1937 #: view:product.product:0
1938 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1939 #: field:product.template,company_id:0
1940 msgid "Company"
1941 msgstr "Şirket"
1942
1943 #. module: product
1944 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1945 msgid "Laptop S3450"
1946 msgstr "Dizüstü S3450"
1947
1948 #. module: product
1949 #: view:product.product:0
1950 msgid "Default Unit of Measure"
1951 msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
1952
1953 #. module: product
1954 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1955 #, python-format
1956 msgid "Partner section of the product form"
1957 msgstr "Ürün kartının İş Ortağı bölümü"
1958
1959 #. module: product
1960 #: help:product.price.type,name:0
1961 msgid "Name of this kind of price."
1962 msgstr "Bu tip fiyatın adı"
1963
1964 #. module: product
1965 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1966 msgid "Other Products"
1967 msgstr "Diğer Ürünler"
1968
1969 #. module: product
1970 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1971 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1972 msgstr "Bu ürün itekle/çek akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır"
1973
1974 #. module: product
1975 #: field:product.product,message_ids:0
1976 msgid "Messages"
1977 msgstr "Mesajlar"
1978
1979 #. module: product
1980 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1981 msgid "Unit(s)"
1982 msgstr "Adet"
1983
1984 #. module: product
1985 #: code:addons/product/product.py:176
1986 #, python-format
1987 msgid "Error!"
1988 msgstr "Hata!"
1989
1990 #. module: product
1991 #: field:product.packaging,length:0
1992 msgid "Length"
1993 msgstr "Uzunluk"
1994
1995 #. module: product
1996 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1997 msgid "Length / Distance"
1998 msgstr "Uzunluk / Mesafe"
1999
2000 #. module: product
2001 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2002 msgid "Components"
2003 msgstr "Bileşenler"
2004
2005 #. module: product
2006 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
2007 #: field:product.pricelist,type:0
2008 msgid "Pricelist Type"
2009 msgstr "Fiyat Listesi Türü"
2010
2011 #. module: product
2012 #: model:product.category,name:product.product_category_6
2013 msgid "External Devices"
2014 msgstr "Harici Aygıtlar"
2015
2016 #. module: product
2017 #: field:product.product,color:0
2018 msgid "Color Index"
2019 msgstr "Renk Endeksi"
2020
2021 #. module: product
2022 #: help:product.template,sale_ok:0
2023 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
2024 msgstr "Eğer ürün satış siparişi kalemlerinden seçilebilirse belirtin."
2025
2026 #. module: product
2027 #: view:product.product:0
2028 #: field:product.template,sale_ok:0
2029 msgid "Can be Sold"
2030 msgstr "Satılabilir"
2031
2032 #. module: product
2033 #: field:product.template,produce_delay:0
2034 msgid "Manufacturing Lead Time"
2035 msgstr "Üretim Süresi"
2036
2037 #. module: product
2038 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
2039 msgid "Supplier Pricelist"
2040 msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi"
2041
2042 #. module: product
2043 #: field:product.pricelist.item,base:0
2044 msgid "Based on"
2045 msgstr "Buna göre"
2046
2047 #. module: product
2048 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2049 msgid "Raw Materials"
2050 msgstr "Hammaddeler"
2051
2052 #. module: product
2053 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2054 msgid "RAM SR5"
2055 msgstr "RAM SR5"
2056
2057 #. module: product
2058 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2059 msgid "RAM SR2"
2060 msgstr "RAM SR2"
2061
2062 #. module: product
2063 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2064 msgid ""
2065 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2066 "                Click to define a new product.\n"
2067 "              </p><p>\n"
2068 "                You must define a product for everything you purchase, "
2069 "whether\n"
2070 "                it's a physical product, a consumable or services you buy "
2071 "to\n"
2072 "                subcontractants.\n"
2073 "              </p><p>\n"
2074 "                The product form contains detailed information to improve "
2075 "the\n"
2076 "                purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2077 "data,\n"
2078 "                available suppliers, etc.\n"
2079 "              </p>\n"
2080 "            "
2081 msgstr ""
2082 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2083 "                Yeni bir ürün tanımlamak için tıklayın.\n"
2084 "              </p><p>\n"
2085 "                Satınaldığınız her şey için bir ürün tanımlamalısınız, "
2086 "fiziksel bir \n"
2087 "                ürün, bir tüketilebilir ya da altyüklenicilerinize "
2088 "satınalacağınız bir\n"
2089 "                hizmet ürünü olması farketmez.\n"
2090 "              </p><p>\n"
2091 "                Ürün kartı, satınalma işlemini basitleştirecek bilgiler\n"
2092 "                içerir: fiyat, tedarik lojistiği, muhasebe verisi,\n"
2093 "                mevcut tedarikçiler, vb.\n"
2094 "              </p>\n"
2095 "            "
2096
2097 #. module: product
2098 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2099 msgid "Full featured image editing software."
2100 msgstr "Tam özellikli resim düzenleme yazılımı."
2101
2102 #. module: product
2103 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2104 #: view:product.pricelist:0
2105 #: view:product.pricelist.version:0
2106 msgid "Pricelist Version"
2107 msgstr "Fiyat Listesi Sürümü"
2108
2109 #. module: product
2110 #: view:product.pricelist.item:0
2111 msgid "* ( 1 + "
2112 msgstr "* ( 1 + "
2113
2114 #. module: product
2115 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2116 msgid "Multimedia Speakers"
2117 msgstr "Çoklu Ortam Hoparlörleri"
2118
2119 #. module: product
2120 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2121 msgid "Followers"
2122 msgstr "İzleyiciler"
2123
2124 #. module: product
2125 #: view:product.product:0
2126 msgid "Sale Conditions"
2127 msgstr "Satış Koşulları"
2128
2129 #. module: product
2130 #: view:product.packaging:0
2131 #: view:product.product:0
2132 msgid "Palletization"
2133 msgstr "Paletleme"
2134
2135 #. module: product
2136 #: report:product.pricelist:0
2137 msgid "Price List Name"
2138 msgstr "Fiyat Listesi Adı"
2139
2140 #. module: product
2141 #: view:product.product:0
2142 msgid "Description for Suppliers"
2143 msgstr "Tedarikçi Açıklaması"
2144
2145 #. module: product
2146 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2147 msgid "Delivery Lead Time"
2148 msgstr "Teslimat Süresi"
2149
2150 #. module: product
2151 #: view:product.product:0
2152 msgid "months"
2153 msgstr "ay"
2154
2155 #. module: product
2156 #: help:product.uom,active:0
2157 msgid ""
2158 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2159 "deleting it."
2160 msgstr ""
2161 "Aktif kutudaki seçimi kaldırırsanız ölçü birimini silmeden etkisiz "
2162 "kılabilirsiniz."
2163
2164 #. module: product
2165 #: field:product.product,seller_delay:0
2166 msgid "Supplier Lead Time"
2167 msgstr "Tedarikçi Temin Süresi"
2168
2169 #. module: product
2170 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2171 msgid "decimal.precision"
2172 msgstr "decimal.precision"
2173
2174 #. module: product
2175 #: selection:product.ul,type:0
2176 msgid "Box"
2177 msgstr "Kutu"
2178
2179 #. module: product
2180 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2181 msgid ""
2182 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2183 "calculated with the discount."
2184 msgstr ""
2185 "İndirimle hesaplanan tutara eklenecek ya da çıkartılacak (eksi değerdeyse) "
2186 "sabit tutarı belirtin."
2187
2188 #. module: product
2189 #: help:product.product,qty_available:0
2190 msgid ""
2191 "Current quantity of products.\n"
2192 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2193 "this Location, or any of its children.\n"
2194 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2195 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2196 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2197 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2198 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2199 "type."
2200 msgstr ""
2201 "Ürünlerin geçerli miktarı.\n"
2202 "Tek stok Konumlu bir bağlamda, bu Konumda depolanan mallar ya da alt mallar "
2203 "içerilir.\n"
2204 "Tek Depolu bir bağlamda, Bu Depodaki Stok Konumunda depolanan mallar ya da "
2205 "alt mallar içerilir.\n"
2206 "Tek Mağazalı bir bağlamda, Bu Mağazaya ait Depodaki Stok Konumunda depolanan "
2207 "mallar ya da alt mallar içerilir.\n"
2208 "Aksi durumda, 'İç' tipli herhangi bir Stok Konumundaki mallar içerilir."
2209
2210 #. module: product
2211 #: help:product.template,type:0
2212 msgid ""
2213 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2214 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2215 msgstr ""
2216 "Tüketilebilir: Bu üründe stok yönetimi kapsanmayacaktır. \n"
2217 "Stoklanabilir ürün: Bu üründe stok yönetimi kapsanacaktır."
2218
2219 #. module: product
2220 #: help:product.pricelist.type,key:0
2221 msgid ""
2222 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2223 "unchanged."
2224 msgstr ""
2225 "içeriğe göre özel fiyatlar kodlanmasında kullanılır. Değiştirmeyiniz."
2226
2227 #. module: product
2228 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2229 msgid ""
2230 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2231 "                Click to define a new product.\n"
2232 "              </p><p>\n"
2233 "                You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2234 "                whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2235 "              </p>\n"
2236 "            "
2237 msgstr ""
2238 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2239 "                Yeni bir ürün tanımlamak için tıklayın.\n"
2240 "              </p><p>\n"
2241 "                Satınaldığınız ya da sattığınız her şey için bir ürün "
2242 "tanımlamalısınız,\n"
2243 "                fiziksel bir ürün, bir tüketilebilir ya da bir hizmet ürünü "
2244 "olması farketmez.\n"
2245 "              </p>\n"
2246 "            "
2247
2248 #. module: product
2249 #: view:product.product:0
2250 msgid "Context..."
2251 msgstr "Bağlam..."
2252
2253 #. module: product
2254 #: field:product.packaging,ul:0
2255 msgid "Type of Package"
2256 msgstr "Paket Türü"
2257
2258 #. module: product
2259 #: help:product.category,type:0
2260 msgid ""
2261 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2262 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2263 msgstr ""
2264 "Görünüm tipli bir kategori, bir sıradüzeni yapısı oluşturmak için başka bir "
2265 "kategorinin üstü olarak kullanılabilen bir sanal kategoridir."
2266
2267 #. module: product
2268 #: selection:product.ul,type:0
2269 msgid "Pack"
2270 msgstr "Paket"
2271
2272 #. module: product
2273 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2274 msgid ""
2275 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2276 "empty otherwise."
2277 msgstr ""
2278 "Bu kuralın yalnızca bir ürün şablonu için geçerliyse bir şablon belirtin. "
2279 "Aksi durumda boş bırakın"
2280
2281 #. module: product
2282 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2283 msgid ""
2284 "This type of service include assistance for security questions, system "
2285 "configuration requirements, implementation or special needs."
2286 msgstr ""
2287 "Bu hizmet tipi güvenlik soruları, sistem yapılandırma gereksinimleri, "
2288 "uyarlamaları ya da özel gereksinimler için yardım içerir."
2289
2290 #. module: product
2291 #: field:product.product,image:0
2292 msgid "Image"
2293 msgstr "Resim"
2294
2295 #. module: product
2296 #: view:product.uom.categ:0
2297 msgid "Units of Measure categories"
2298 msgstr "Ölçü Birimi kategorileri"
2299
2300 #. module: product
2301 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2302 msgid ""
2303 "19\" LCD Monitor\n"
2304 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2305 "2GB RAM\n"
2306 "HDD SH-1"
2307 msgstr ""
2308 "19\" LCD Monitör\n"
2309 "Core İşlemci i5 2.70 Ghz\n"
2310 "2GB RAM\n"
2311 "HDD SH-1"
2312
2313 #. module: product
2314 #: view:product.template:0
2315 msgid "Descriptions"
2316 msgstr "Açıklamalar"
2317
2318 #. module: product
2319 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2320 msgid "Manage Product Packaging"
2321 msgstr "Ürün Ambalaj Yönetimi"
2322
2323 #. module: product
2324 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2325 msgid "Internal"
2326 msgstr "Dahili"
2327
2328 #. module: product
2329 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2330 msgid "Router R430"
2331 msgstr "Yöneltici R430"
2332
2333 #. module: product
2334 #: help:product.packaging,sequence:0
2335 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2336 msgstr "Paketlerin listesini gösteriken sıra numarasını verir"
2337
2338 #. module: product
2339 #: selection:product.category,type:0
2340 #: selection:product.template,state:0
2341 msgid "Normal"
2342 msgstr "Normal"
2343
2344 #. module: product
2345 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2346 #, python-format
2347 msgid ""
2348 "At least one pricelist has no active version !\n"
2349 "Please create or activate one."
2350 msgstr ""
2351 "Enaz bir fiyat listesinin etkin sürümü yok!\n"
2352 "Lüten bir tane oluşturun ya da etkinleştirin."
2353
2354 #. module: product
2355 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2356 msgid "Max. Price Margin"
2357 msgstr "En fazla fiyat marjı"
2358
2359 #. module: product
2360 #: view:product.pricelist.item:0
2361 msgid "Min. Margin"
2362 msgstr "Min. Marj"
2363
2364 #. module: product
2365 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2366 msgid ""
2367 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2368 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2369 msgstr ""
2370 "Teklif isteği yazdırılırken  tedarikçinin ürün adı kullanılacaktır. Eğer boş "
2371 "bırakılırsa dahilde kullanılan ürün adı kullanılır."
2372
2373 #. module: product
2374 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2375 msgid ""
2376 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2377 "                Click to create a pricelist.\n"
2378 "              </p><p>\n"
2379 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2380 "compute\n"
2381 "                the purchase price. The default price list has only one "
2382 "rule; use\n"
2383 "                the cost price defined on the product form, so that you do "
2384 "not have to\n"
2385 "                worry about supplier pricelists if you have very simple "
2386 "needs.\n"
2387 "              </p><p>\n"
2388 "                But you can also import complex price lists form your "
2389 "supplier\n"
2390 "                that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2391 "                promotions.\n"
2392 "              </p>\n"
2393 "            "
2394 msgstr ""
2395 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2396 "                Bir fiyat listesi oluşturmak için tıklayın.\n"
2397 "              </p><p>\n"
2398 "                Bir fiyat listesi bir ürünün satış fiyatını hesaplamak "
2399 "üzere\n"
2400 "                değerlendirilecek kuralları içerir. Varsayılan fiyat "
2401 "listesinin yalnız bir kuralı\n"
2402 "                vardır; ürün kartında tanımlanan fiyatı kullanır, eğer "
2403 "gereksinimleriniz çok basitse\n"
2404 "                tedarikçi fiyatlarını düşünmezsiniz.\n"
2405 "              </p><p>\n"
2406 "                Ama, sipariş miktarlarına ya da geçerli kampanyalara bağlı "
2407 "olan \n"
2408 "                karmaşık tedarikçi fiyat listelerini de içe "
2409 "aktarabilirsiniz.\n"
2410 "              </p>\n"
2411 "            "
2412
2413 #. module: product
2414 #: selection:product.template,mes_type:0
2415 msgid "Variable"
2416 msgstr "Değişken"
2417
2418 #. module: product
2419 #: field:product.template,rental:0
2420 msgid "Can be Rent"
2421 msgstr "Kiralanabilir"
2422
2423 #. module: product
2424 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2425 msgid "Cost Price"
2426 msgstr "Maliyet Fiyatı"
2427
2428 #. module: product
2429 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2430 msgid "Min. Price Margin"
2431 msgstr "Min. Fiyat Marjı"
2432
2433 #. module: product
2434 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2435 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2436 msgstr "Çoklu Ölçü Birim Yönetimi"
2437
2438 #. module: product
2439 #: help:product.packaging,weight:0
2440 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2441 msgstr "Bütün paketin ağırlığı(palet ya da kutu)"
2442
2443 #. module: product
2444 #: view:product.uom:0
2445 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2446 msgstr "örn: 1 * (bu birim) = oran * (referans birim)"
2447
2448 #. module: product
2449 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2450 msgid ""
2451 "17\" Monitor\n"
2452 "4GB RAM\n"
2453 "Standard-1294P Processor\n"
2454 "QWERTY keyboard"
2455 msgstr ""
2456 "17\" Monitör\n"
2457 "4GB RAM\n"
2458 "Standart-1294P İşlemci\n"
2459 "QWERTY klavye"
2460
2461 #. module: product
2462 #: field:product.category,sequence:0
2463 #: field:product.packaging,sequence:0
2464 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2465 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2466 msgid "Sequence"
2467 msgstr "Sıralama"
2468
2469 #. module: product
2470 #: help:product.template,produce_delay:0
2471 msgid ""
2472 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2473 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2474 msgstr ""
2475 "Bu ürünün üretilmesi için ortalama gecikme. Çok düzeyli Ürün Ağacı "
2476 "durumunda, bileşenlerin üretim tedarik süreleri eklenecektir."
2477
2478 #. module: product
2479 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2480 msgid "Assembly Service Cost"
2481 msgstr "Montaj Hizmeti Maliyeti"
2482
2483 #. module: product
2484 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2485 msgid "Pricelist item"
2486 msgstr "FiyatListesi öğesi"
2487
2488 #. module: product
2489 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2490 msgid ""
2491 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2492 "                Click to add a new unit of measure.\n"
2493 "              </p><p>\n"
2494 "                You must define a conversion rate between several Units of\n"
2495 "                Measure within the same category.\n"
2496 "              </p>\n"
2497 "            "
2498 msgstr ""
2499 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2500 "                Yeni bir ölçü birimi eklemek için tıklayın.\n"
2501 "              </p><p>\n"
2502 "                Aynı kategorideki birçok Ölçü Birimleri arasında bir "
2503 "dönüştürme\n"
2504 "                oranı tanımlamalısınız.\n"
2505 "              </p>\n"
2506 "            "
2507
2508 #. module: product
2509 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2510 msgid "Mouse, Laser"
2511 msgstr "Fare, Lazer"
2512
2513 #. module: product
2514 #: view:product.template:0
2515 msgid "Delays"
2516 msgstr "Gecikmeler"
2517
2518 #. module: product
2519 #: field:product.category,type:0
2520 msgid "Category Type"
2521 msgstr "Kategori Türü"
2522
2523 #. module: product
2524 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2525 msgid "Creation of the product"
2526 msgstr "Ürün oluşturma"
2527
2528 #. module: product
2529 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2530 #: field:product.packaging,name:0
2531 #: report:product.pricelist:0
2532 #: view:product.product:0
2533 #: field:product.template,description:0
2534 msgid "Description"
2535 msgstr "Açıklama"
2536
2537 #. module: product
2538 #: field:product.packaging,ean:0
2539 msgid "EAN"
2540 msgstr "EAN"
2541
2542 #. module: product
2543 #: view:product.pricelist.item:0
2544 msgid " ) + "
2545 msgstr " ) + "
2546
2547 #. module: product
2548 #: field:product.template,volume:0
2549 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2550 msgid "Volume"
2551 msgstr "Hacim"
2552
2553 #. module: product
2554 #: help:product.product,image_small:0
2555 msgid ""
2556 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2557 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2558 "required."
2559 msgstr ""
2560 "Ürünün küçük boyutlu resimi. En boy oranı korunarak 64x64px resim olarak "
2561 "yeniden boyutlandırılır, Bu alanı küçük resim gerektiren her yerde kullanın."
2562
2563 #. module: product
2564 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2565 msgid "Windows 7 Professional"
2566 msgstr "Windows 7 Professional"
2567
2568 #. module: product
2569 #: selection:product.uom,uom_type:0
2570 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2571 msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi"
2572
2573 #. module: product
2574 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2575 msgid "Supplier Unit of Measure"
2576 msgstr "Tedarikçi Ölçü Birimi"
2577
2578 #. module: product
2579 #: view:product.product:0
2580 msgid "Product Variant"
2581 msgstr "Ürün Değişkeni"
2582
2583 #. module: product
2584 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2585 msgid "15” LCD Monitor"
2586 msgstr "15” LCD Monitör"
2587
2588 #. module: product
2589 #: code:addons/product/pricelist.py:379
2590 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2591 #, python-format
2592 msgid "Other Pricelist"
2593 msgstr "Diğer FiyatListesi"
2594
2595 #. module: product
2596 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2597 msgid ""
2598 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2599 "                Click to create a pricelist.\n"
2600 "              </p><p>\n"
2601 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2602 "compute\n"
2603 "                the sales price of the products.\n"
2604 "              </p><p>\n"
2605 "                Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2606 "of\n"
2607 "                February 2010, etc.) and each version may have several "
2608 "rules.\n"
2609 "                (e.g. the customer price of a product category will be based "
2610 "on\n"
2611 "                the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2612 "              </p>\n"
2613 "            "
2614 msgstr ""
2615 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2616 "                Bir fiyat listesi oluşturmak için tıklayın.\n"
2617 "              </p><p>\n"
2618 "                Bir fiyat listesi bir ürünün satış fiyatını hesaplamak "
2619 "üzere\n"
2620 "                değerlendirilecek kuralları içerir.\n"
2621 "              </p><p>\n"
2622 "                Fiyat listelerinin birçok sürümü olabilir (2010, 2011, Şubat "
2623 "2010\n"
2624 "                Tanıtım, vb.) ve her sürüm birçok kurala sahip olabilir.\n"
2625 "                (örn. tedarikçi fiyatının 1.80 ile çarpılmasına bağlı ürün "
2626 "kategrosine ait\n"
2627 "                müşteri fiyatı).\n"
2628 "              </p>\n"
2629 "            "
2630
2631 #. module: product
2632 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2633 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2634 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2635 #: view:product.template:0
2636 msgid "Product Template"
2637 msgstr "Ürün Şablonu"
2638
2639 #. module: product
2640 #: field:product.template,cost_method:0
2641 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2642 msgid "Costing Method"
2643 msgstr "Maliyet Yöntemi"
2644
2645 #. module: product
2646 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2647 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2648 msgid "Product Category"
2649 msgstr "Ürün Kategorisi"
2650
2651 #. module: product
2652 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2653 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2654 msgstr "İstek üzerine gereksinimlere göre kapasiteye sahip hard disk."
2655
2656 #. module: product
2657 #: selection:product.template,state:0
2658 msgid "End of Lifecycle"
2659 msgstr "Yaşam Döngüsü Bitmiş"
2660
2661 #. module: product
2662 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2663 msgid "RAM SR3"
2664 msgstr "RAM SR3"
2665
2666 #. module: product
2667 #: help:product.product,packaging:0
2668 msgid ""
2669 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2670 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2671 msgstr ""
2672 "Aynı ürünü paketlemek için farklı yollar sunar. Bunun teslimata herhangi bir "
2673 "etkisi yoktur genelde EDI modülü ile kullanılır."
2674
2675 #. module: product
2676 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2677 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2678 #: field:product.pricelist,version_id:0
2679 msgid "Pricelist Versions"
2680 msgstr "FiyatListesi Versiyonları"
2681
2682 #. module: product
2683 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2684 msgid ""
2685 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2686 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2687 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2688 msgstr ""
2689 "Fiyatı bu değerin katı olarak ayarlar.\n"
2690 "Yuvarlama indirimden sonra ek ücretten önce yapılır.\n"
2691 "9.99 şeklinde bir fiyat elde etmek için yuvarlamayı 10, ek ücreti -0.01 "
2692 "olarak ayarlayın."
2693
2694 #. module: product
2695 #: field:product.template,list_price:0
2696 msgid "Sale Price"
2697 msgstr "Satış Fiyatı"
2698
2699 #. module: product
2700 #: help:product.uom,category_id:0
2701 msgid ""
2702 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2703 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2704 msgstr ""
2705 "Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse olur. "
2706 "Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır."
2707
2708 #. module: product
2709 #: constraint:product.category:0
2710 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2711 msgstr "Yinelenen kategoriler oluşturamazsınız."
2712
2713 #. module: product
2714 #: help:product.product,image_medium:0
2715 msgid ""
2716 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2717 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2718 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2719 msgstr ""
2720 "Ürünün orta boyutlu resmi. En boy oranı korunarak kendiliğinden 128x128px "
2721 "resim olarak yeniden boyutlandırılır, yalnızca resim bu boyutları aştığında. "
2722 "Bu alanı form görünümlerinde ya da kanban görünümlerinde kullanın."
2723
2724 #. module: product
2725 #: view:product.uom:0
2726 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2727 msgstr "örn: 1 * (referans birimi) = oran * (bu birim)"
2728
2729 #. module: product
2730 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2731 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2732 msgstr "Bu, Varsayılan Ölçü Birimine dönüştürülmüş bir miktardır."
2733
2734 #. module: product
2735 #: help:product.template,volume:0
2736 msgid "The volume in m3."
2737 msgstr "Hacim m³"
2738
2739 #. module: product
2740 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2741 msgid "Price Discount"
2742 msgstr "Fiyat İndirimi"
2743
2744 #~ msgid "Net weight"
2745 #~ msgstr "Net ağırlık"
2746
2747 #~ msgid "List Price"
2748 #~ msgstr "Liste Fiyatı"
2749
2750 #~ msgid "Customer Price"
2751 #~ msgstr "Müşteri Fiyatı"
2752
2753 #~ msgid "Sellable"
2754 #~ msgstr "Satılabilir"
2755
2756 #~ msgid "Number of Layer"
2757 #~ msgstr "Tabaka Sayısı"
2758
2759 #~ msgid "Keyboard"
2760 #~ msgstr "Klavye"
2761
2762 #~ msgid "Mouse"
2763 #~ msgstr "Fare"
2764
2765 #~ msgid "In Production"
2766 #~ msgstr "Üretimde"
2767
2768 #~ msgid "Priority"
2769 #~ msgstr "Öncelik"
2770
2771 #~ msgid "PC"
2772 #~ msgstr "PC"
2773
2774 #~ msgid "DDR 512MB PC400"
2775 #~ msgstr "DDR 512MB PC400"
2776
2777 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2778 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2779
2780 #~ msgid "Rack"
2781 #~ msgstr "Raf"
2782
2783 #~ msgid "Supply method"
2784 #~ msgstr "Tedarik Yöntemi"
2785
2786 #~ msgid "DDR 256MB PC400"
2787 #~ msgstr "DDR 256MB PC400"
2788
2789 #~ msgid "Row"
2790 #~ msgstr "Sıra"
2791
2792 #~ msgid "Buy"
2793 #~ msgstr "Satın Al"
2794
2795 #~ msgid "Price list"
2796 #~ msgstr "Fiyat Listesi"
2797
2798 #~ msgid "Gross weight"
2799 #~ msgstr "Bürüt ağırlık"
2800
2801 #~ msgid "Dello Computer"
2802 #~ msgstr "Dell Bilgisayar"
2803
2804 #~ msgid "Customizable PC"
2805 #~ msgstr "Toplama PC"
2806
2807 #~ msgid "Warranty (months)"
2808 #~ msgstr "Garanti (Ay)"
2809
2810 #~ msgid "Product Description"
2811 #~ msgstr "Ürün Açıklaması"
2812
2813 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
2814 #~ msgstr "Anakart ASUStek A7N8X"
2815
2816 #~ msgid "Can be Purchased"
2817 #~ msgstr "Satın alınabilir"
2818
2819 #, python-format
2820 #~ msgid "Warning !"
2821 #~ msgstr "Uyarı !"
2822
2823 #~ msgid "Prices & Suppliers"
2824 #~ msgstr "Fiyatlar & Tedarikçiler"
2825
2826 #~ msgid "Private"
2827 #~ msgstr "Özel"
2828
2829 #~ msgid "Prices Computations"
2830 #~ msgstr "Fiyat Hesaplamaları"
2831
2832 #~ msgid "Virtual Stock"
2833 #~ msgstr "Sanal Stok"
2834
2835 #~ msgid "Can be sold"
2836 #~ msgstr "Satılabilir"
2837
2838 #~ msgid ""
2839 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2840 #~ msgstr ""
2841 #~ "Hata: Varsayılan ölçü birimi ile satış ölçü birimi aynı kategoride bulunmalı."
2842
2843 #~ msgid "Rate"
2844 #~ msgstr "Oran"
2845
2846 #~ msgid "Configuration"
2847 #~ msgstr "Ayarlar"
2848
2849 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2850 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
2851
2852 #~ msgid "Default UoM"
2853 #~ msgstr "Birim"
2854
2855 #~ msgid "Real Stock"
2856 #~ msgstr "Fiili Stok"
2857
2858 #~ msgid "Rentable Product"
2859 #~ msgstr "Kiralanabilir Ürün"
2860
2861 #~ msgid "EAN13"
2862 #~ msgstr "Barkod Kodu"
2863
2864 #~ msgid "Codes"
2865 #~ msgstr "Kodlar"
2866
2867 #~ msgid ""
2868 #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
2869 #~ "base price for supplier price."
2870 #~ msgstr "Muhasebe"
2871
2872 #~ msgid "Procure Method"
2873 #~ msgstr "Ürün Yönetimi"
2874
2875 #~ msgid "Make to Stock"
2876 #~ msgstr "Stoğa Üretim"
2877
2878 #~ msgid "Make to Order"
2879 #~ msgstr "Siparişe Üretim"
2880
2881 #~ msgid "Produce"
2882 #~ msgstr "Üret"
2883
2884 #~ msgid "Purchase UoM"
2885 #~ msgstr "Alış Birimi"
2886
2887 #~ msgid "UOM"
2888 #~ msgstr "Birim"
2889
2890 #~ msgid "Second UoM"
2891 #~ msgstr "İkinci Birim"
2892
2893 #~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
2894 #~ msgstr "Birim -> 2.Br. Dönüş Çarpanı"
2895
2896 #~ msgid "Product Process"
2897 #~ msgstr "Ürün Prosesi"
2898
2899 #~ msgid "Prices Types"
2900 #~ msgstr "Fiyat Tipleri"
2901
2902 #~ msgid "Weigths"
2903 #~ msgstr "Ağırlık Bilgisi"
2904
2905 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
2906 #~ msgstr "Bir Kutu veye Paletteki Tabaka Sayısı"
2907
2908 #~ msgid "If Other Pricelist"
2909 #~ msgstr "Diğer F. Listesi"
2910
2911 #~ msgid "Customer Lead Time"
2912 #~ msgstr "Müşteri Tedarik Süresi"
2913
2914 #~ msgid "Partners"
2915 #~ msgstr "Cari Kartlar"
2916
2917 #~ msgid "Create new Product"
2918 #~ msgstr "Yeni Ürün Oluştur"
2919
2920 #~ msgid "PCE"
2921 #~ msgstr "AD"
2922
2923 #~ msgid "Partner Product Name"
2924 #~ msgstr "Cari Ürün Adı"
2925
2926 #~ msgid "Miscelleanous"
2927 #~ msgstr "Muhtelif Bilgi"
2928
2929 #~ msgid "UoM Category"
2930 #~ msgstr "Birim Kateorisi"
2931
2932 #~ msgid "IT components kits"
2933 #~ msgstr "IT Parça Kitleri"
2934
2935 #~ msgid "Suppliers of Product"
2936 #~ msgstr "Ürünün Tedarikçileri"
2937
2938 #~ msgid "Sales Properties"
2939 #~ msgstr "Satış Özellikleri"
2940
2941 #~ msgid "Basic PC"
2942 #~ msgstr "Kare PC"
2943
2944 #~ msgid "IT components"
2945 #~ msgstr "IT Oem Parçalar"
2946
2947 #~ msgid "Storage Localisation"
2948 #~ msgstr "Depolama Lokasyonu"
2949
2950 #~ msgid "Pricelists Types"
2951 #~ msgstr "Fiyat Listesi Tipleri"
2952
2953 #~ msgid "Partner Product Code"
2954 #~ msgstr "Cari Ürün Kodu"
2955
2956 #~ msgid "Seq"
2957 #~ msgstr "Sıra No"
2958
2959 #~ msgid "Phone Help"
2960 #~ msgstr "Telefon Yardım"
2961
2962 #~ msgid "Price type"
2963 #~ msgstr "Fiyat Tipi"
2964
2965 #~ msgid "Case"
2966 #~ msgstr "Servis Talebi"
2967
2968 #~ msgid "Products Categories"
2969 #~ msgstr "Ürün Kategorisi"
2970
2971 #~ msgid "Products & Pricelists"
2972 #~ msgstr "Ürünler & Fiyat Listeleri"
2973
2974 #~ msgid "Delivery Delay"
2975 #~ msgstr "Temin Gecikmesi"
2976
2977 #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
2978 #~ msgstr "Fiyat listesinin geçerli olacağı başlangıç tarihi."
2979
2980 #~ msgid ""
2981 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
2982 #~ "Item!"
2983 #~ msgstr ""
2984 #~ "Hata! Fiyat listesi öğesinde Ana Fiyat Listesini Diğer Fiyat Listesi olarak "
2985 #~ "atayamazsınız !"
2986
2987 #~ msgid "Day"
2988 #~ msgstr "Gün"
2989
2990 #~ msgid "UoM"
2991 #~ msgstr "Birim"
2992
2993 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2994 #~ msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2995
2996 #~ msgid ""
2997 #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
2998 #~ "category."
2999 #~ msgstr ""
3000 #~ "Hata: Varsayılan birim ile tedarikçi tarafındaki birim aynı kategoride "
3001 #~ "olmalı."
3002
3003 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
3004 #~ msgstr "Hata ! İç içe tekrarlanan kategoriler oluşturamazsınız."
3005
3006 #~ msgid "Reference"
3007 #~ msgstr "Kaynak"
3008
3009 #~ msgid "Units of Measure Categories"
3010 #~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
3011
3012 #~ msgid ""
3013 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
3014 #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
3015 #~ msgstr ""
3016 #~ "Ürün türüne göre üretim emri ya da üretim görevi oluşturulacak. Satınalma "
3017 #~ "siparişi ile istek geldiğinde satınalma otomatikman tetiklenecek."
3018
3019 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
3020 #~ msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
3021
3022 #~ msgid "Worker"
3023 #~ msgstr "İşçi"
3024
3025 #~ msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3026 #~ msgstr "  Ör: 1 * (birim) = oran * (kaynak birim)"
3027
3028 #~ msgid ""
3029 #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
3030 #~ msgstr ""
3031 #~ "Kural yalnızca carinin alım / satımları bu adetten fazlaysa işletilir."
3032
3033 #~ msgid "Reference UoM for this category"
3034 #~ msgstr "Bu kategor için kaynak ölçü birimi"
3035
3036 #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
3037 #~ msgstr "Kullanıcının ürünü kullanıp kullanmadığını belirt."
3038
3039 #, python-format
3040 #~ msgid ""
3041 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
3042 #~ "Please create or activate one."
3043 #~ msgstr ""
3044 #~ "Seçili fiyat listesinin geçerli bir sürümü bulunmuyor !\n"
3045 #~ "Lütfen bir tane yaratın ya da etkinleştirin."
3046
3047 #~ msgid ""
3048 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
3049 #~ "without removing it."
3050 #~ msgstr ""
3051 #~ "'Aktif' seçeneğini kaldırdığınızda bu size, bir ürünü silmeden gizleme "
3052 #~ "olanağı sağlar."
3053
3054 #~ msgid ""
3055 #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
3056 #~ "expressed below."
3057 #~ msgstr "Aşağıda ifade edilen fiyat ve adetlerin ölçü birimlerini seçin."
3058
3059 #~ msgid ""
3060 #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
3061 #~ "the same category, according to their respective ratios."
3062 #~ msgstr ""
3063 #~ "Aynı kategorideki ölçü birimlerinin kabul edilebilir oranlarına göre birim "
3064 #~ "dönüştürmeleri otomatik olarak yapılabilir."
3065
3066 #~ msgid "Restaurant Expenses"
3067 #~ msgstr "Yemek Masrafları"
3068
3069 #~ msgid "Side Panel"
3070 #~ msgstr "Yan Panel"
3071
3072 #~ msgid "To Purchase"
3073 #~ msgstr "Satınalınacak"
3074
3075 #~ msgid "Hour"
3076 #~ msgstr "Saat"
3077
3078 #~ msgid "Miscellaneous"
3079 #~ msgstr "Çeşitli"
3080
3081 #~ msgid "g"
3082 #~ msgstr "gr"
3083
3084 #~ msgid "Ratio & Precision"
3085 #~ msgstr "Oran & Duyarlılık"
3086
3087 #~ msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
3088 #~ msgstr "  Ör: 1 * (kaynak birim) = oran * (birim)"
3089
3090 #~ msgid "Extended Filters..."
3091 #~ msgstr "Genişletilmiş süzgeçler..."
3092
3093 #~ msgid ""
3094 #~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
3095 #~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
3096 #~ "same category."
3097 #~ msgstr ""
3098 #~ "Sisteminizde kullanmak üzere ölçü birimleri yaratabilir, yönetebilirsiniz. "
3099 #~ "Aynı kategorideki ölçü birimleri arasında dönüştürme oranlarını "
3100 #~ "tanımlayabilirsiniz."
3101
3102 #~ msgid "Wood 2mm"
3103 #~ msgstr "Tahta 2mm"
3104
3105 #~ msgid ""
3106 #~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
3107 #~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
3108 #~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
3109 #~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
3110 #~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
3111 #~ msgstr ""
3112 #~ "Fiyat listesi bütün iş ortakları için alım ve satım fiyatlarının "
3113 #~ "hesaplanması için çeşitli kurallar içerir. Fiyat listesinin çeşitli "
3114 #~ "versiyonları bulunur (2010, 2011, Şubat Promosyonu 2010 vb.) ve her "
3115 #~ "versiyonun farklı kuralları vardır. Örneğin, ürün kategorisindeki müşteri "
3116 #~ "fiyatları tedarikçi fiyatlarının 1.8 katıdır."
3117
3118 #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
3119 #~ msgstr "Bu fiyat listesinin geçerli olduğu son gün"
3120
3121 #~ msgid ""
3122 #~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
3123 #~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
3124 #~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
3125 #~ "price, product category, suppliers and so on."
3126 #~ msgstr ""
3127 #~ "Alınabilir ve/veya satılabilir ürünler. Bunlar hammadde, stoklanabilir ürün, "
3128 #~ "tüketilebilir ürün ya da hizmet olabilir. Ürün formu, ürünleriniz ile ilgili "
3129 #~ "tedarik planları, satış fiyatı, ürün kategorisi ve tedarikçi firma bigileri "
3130 #~ "gibi detayları içerir."
3131
3132 #~ msgid "High speed processor config"
3133 #~ msgstr "Yüksek hızlı işlemci kurulumu"
3134
3135 #~ msgid "Silent fan"
3136 #~ msgstr "Sessiz vantilatör"
3137
3138 #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
3139 #~ msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla"
3140
3141 #~ msgid ""
3142 #~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
3143 #~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
3144 #~ "Summer Promotion, etc."
3145 #~ msgstr ""
3146 #~ "Birden fazla fiyat listesi olabilir. Buradan yeni fiyat listesi "
3147 #~ "oluşturabilir ve yönetebilirsiniz. Versiyonlara bazı örnekler: 2010, 2011, "
3148 #~ "Yaz İndirimi, vb."
3149
3150 #~ msgid "Stockable"
3151 #~ msgstr "Depolanabilir"
3152
3153 #~ msgid "Marketable Services"
3154 #~ msgstr "Pazarlanabilir Hizmetler"
3155
3156 #~ msgid ""
3157 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
3158 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
3159 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
3160 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
3161 #~ msgstr ""
3162 #~ "Alınan ve satılan herşey için Ürün tanımı yapılmalıdır. Ürünler, hammadde, "
3163 #~ "depolanabilir ürünler, tüketim malzemeleri ve hizmetler olabilir. Ürün "
3164 #~ "formu, tedarik süreci, satış fiyatı, ürün kategorisi, tedarikçi firma "
3165 #~ "bilgileri gibi detayları içermektedir."
3166
3167 #~ msgid ""
3168 #~ "\n"
3169 #~ "    This is the base module for managing products and pricelists in "
3170 #~ "OpenERP.\n"
3171 #~ "\n"
3172 #~ "    Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
3173 #~ "    information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
3174 #~ "    packaging and properties.\n"
3175 #~ "\n"
3176 #~ "    Pricelists support:\n"
3177 #~ "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
3178 #~ "    * Compute price based on different criteria:\n"
3179 #~ "        * Other pricelist,\n"
3180 #~ "        * Cost price,\n"
3181 #~ "        * List price,\n"
3182 #~ "        * Supplier price, ...\n"
3183 #~ "    Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
3184 #~ "\n"
3185 #~ "    Print product labels with barcode.\n"
3186 #~ "    "
3187 #~ msgstr ""
3188 #~ "\n"
3189 #~ "    Bu modül ürünler ve fiyat listelerinin yönetimi için OpenERP'deki temel "
3190 #~ "modüldür.\n"
3191 #~ "\n"
3192 #~ "    Ürün destek parçaları, farklı fiyatlama metodları ve tedarikçiler\n"
3193 #~ "    Bilgi, depo ve sipariş, farklı ölçü birimleri\n"
3194 #~ "    Paketleme ve özellikler\n"
3195 #~ "\n"
3196 #~ "    Fiyat listesi desteği:\n"
3197 #~ "    *Farklı indirim tanımları (ürün, kategori ve miktar bazında)\n"
3198 #~ "    *Farklı bir kritere göre fiyat hesapla:\n"
3199 #~ "        *Diğer fiyat listeleri\n"
3200 #~ "        *Maliyet fiyatı,\n"
3201 #~ "        *Liste fiyatı,\n"
3202 #~ "        *Tedarikçi fiyatı, ...\n"
3203 #~ "    "
3204
3205 #~ msgid "Procurement Method"
3206 #~ msgstr "Satınalma Yöntemi"
3207
3208 #~ msgid ""
3209 #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
3210 #~ "for all products"
3211 #~ msgstr ""
3212 #~ "Bu ürün bir ürün şablonuna uygun ise şablonu seçin. Diğer ürünler için boş "
3213 #~ "bırakın"
3214
3215 #~ msgid ""
3216 #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
3217 #~ "all internal if none have been selected."
3218 #~ msgstr ""
3219 #~ "seçilen yerlede ya da bütün iç lokasyonlardan çıkması planlanan ürünlerin "
3220 #~ "miktarı."
3221
3222 #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
3223 #~ msgstr "Temel + PC (siparişte toplama)"
3224
3225 #~ msgid "Metal Cleats"
3226 #~ msgstr "Metal takoz"
3227
3228 #~ msgid ""
3229 #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
3230 #~ "selection from a sale order line."
3231 #~ msgstr ""
3232 #~ "Ürünün sipariş kalemi ekleme listesinde görünüp görünmeyeceğini belirler."
3233
3234 #~ msgid "HDD on demand"
3235 #~ msgstr "HDD isteğe göre"
3236
3237 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
3238 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
3239
3240 #~ msgid ""
3241 #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
3242 #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
3243 #~ msgstr ""
3244 #~ "Bu kuralı tetiklemesi için en az miktar, tedarikçinin ölçü biriminde (UoM) "
3245 #~ "ya da ürünün öntanımlı ölçü birimi  ifade edilmeli."
3246
3247 #~ msgid ""
3248 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
3249 #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
3250 #~ "procurement request."
3251 #~ msgstr ""
3252 #~ "'Stoğa Üret':Ürün gerektiğinde  varsa ürünü stoktan alır ya da tekrar stoğa "
3253 #~ "girene kadar bekler. 'Siparişe Üret': Gerektiğinde üretim emri ya da "
3254 #~ "satınalma siparişi açar."
3255
3256 #~ msgid "Medium PC"
3257 #~ msgstr "Orta boy PC"
3258
3259 #~ msgid ""
3260 #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
3261 #~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
3262 #~ msgstr ""
3263 #~ "Bu fiyat tedarikçinin ölçü biriminin (UoM) fiyatı olarak değerlendirlecek. "
3264 #~ "Eğer tedarikçinin ölçü birimi tanımlı değil ise ürünün standart fiyatı "
3265 #~ "olarak değerlendirilir."
3266
3267 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
3268 #~ msgstr "İşlemci AMD Athlon XP 2200+"
3269
3270 #~ msgid "Shelf of 200cm"
3271 #~ msgstr "200 cm Raf"
3272
3273 #~ msgid "Rules Test Match"
3274 #~ msgstr "Kural test birleştirmesi"
3275
3276 #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
3277 #~ msgstr "KIT klavye + fare"
3278
3279 #~ msgid ""
3280 #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
3281 #~ "products"
3282 #~ msgstr ""
3283 #~ "Bu kural sadece bir ürüne uygulanacaksa bir ürün seçin. Aksi halde boş "
3284 #~ "bırakın"
3285
3286 #~ msgid "Kitchen Design Project"
3287 #~ msgstr "Mutfak tasarım projesi"
3288
3289 #~ msgid ""
3290 #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
3291 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
3292 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
3293 #~ msgstr ""
3294 #~ "İki farklı ölçü birimi kullanan firmalar tarafından kullanılır: Faturalama "
3295 #~ "ve stok kontrolü olarak. Mesela, butları adet olarak stoklayıp Kg olarak "
3296 #~ "faturalamak. Varsayılan UOM yi kullanmak için boş bırakın."
3297
3298 #~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
3299 #~ msgstr "100 cm KIT rafı"
3300
3301 #~ msgid ""
3302 #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
3303 #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
3304 #~ "otherwise."
3305 #~ msgstr ""
3306 #~ "Tedarikçiden alınabilecek en az miktar. Doldurulursa tedarikçinin ölçü "
3307 #~ "biriminde ifade edilir aksi halde ürünün ölçü biriminde ifade edilir."
3308
3309 #~ msgid ""
3310 #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
3311 #~ "supplier price."
3312 #~ msgstr ""
3313 #~ "Ürünün stok muhasebesi için maliyet fiyatı. Tedarikçi fiyatı için temel "
3314 #~ "alınan değer."
3315
3316 #~ msgid "To Sell"
3317 #~ msgstr "Satmak için"
3318
3319 #~ msgid "Bigger than the reference UoM"
3320 #~ msgstr "Referans Ölçü biriminden büyük"
3321
3322 #~ msgid ""
3323 #~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
3324 #~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
3325 #~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
3326 #~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
3327 #~ msgstr ""
3328 #~ "Sisteminizde kullanılan Ölçü Birimlerini UoM oluşturup yönetmenize yarar. "
3329 #~ "Eğer farklı ölçü birimleri aynı kategoride ise birbirlerine "
3330 #~ "çevirilebilirler. Mesela, 'ZAMAN' Ölçü birimi kategorisi içinde Saat, Gün "
3331 #~ "gibi ölçü birimleri olabilir."
3332
3333 #~ msgid "Regular case fan 80mm"
3334 #~ msgstr "Standart kasa fanı 80mm"
3335
3336 #~ msgid "Wood Lintel 4m"
3337 #~ msgstr "Ağaç Pervaz 4mm"
3338
3339 #~ msgid ""
3340 #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
3341 #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
3342 #~ "reception of products."
3343 #~ msgstr ""
3344 #~ "Standart Fiyat: Maliyet fiyatı sabittir ve periyodik olarak tekrar "
3345 #~ "hesaplanır (genellikle yıl sonunda), Ortalama Fiyat: maliyet fiyatı malzeme "
3346 #~ "her alındığında tekrar hesaplanır"
3347
3348 #~ msgid ""
3349 #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
3350 #~ "selection from a purchase order line."
3351 #~ msgstr ""
3352 #~ "Satınalma emri kalemlerini seçerken çıkan listede ürünün listelenip "
3353 #~ "listenemeyeceğini işaret eder."
3354
3355 #~ msgid "m"
3356 #~ msgstr "m"
3357
3358 #~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
3359 #~ msgstr "Bu kural için fiyat hesaplama modu"
3360
3361 #~ msgid ""
3362 #~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
3363 #~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
3364 #~ "child of this category."
3365 #~ msgstr ""
3366 #~ "Kategorilerine göre sınıflanmış bütün ürünleriniz  listesi. Bir kategoriye "
3367 #~ "tıklayarak bu kategoriye ilişkilendirilmiş bütün ürünleri ya da alt "
3368 #~ "kategorileri listeleyebilirsiniz."
3369
3370 #, python-format
3371 #~ msgid "Error !"
3372 #~ msgstr "Hata !"
3373
3374 #, python-format
3375 #~ msgid " (copy)"
3376 #~ msgstr " (kopya)"
3377
3378 #~ msgid ""
3379 #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
3380 #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
3381 #~ "to your customers."
3382 #~ msgstr ""
3383 #~ "Bu değer müşterinin siparişi kesinleştirmeri ile bitmiş ürünün sevk "
3384 #~ "edileceği tarih arasında geçen gün sayısı. Bu süre müşteriye söz verdiğiniz "
3385 #~ "süredir."
3386
3387 #~ msgid ""
3388 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
3389 #~ "without removing it."
3390 #~ msgstr ""
3391 #~ "Eğer aktif alan HAYIR olarak ayarlanmış ise. Fiyat listesini çıkarmadan "
3392 #~ "gizlemenize olanak sağlayacak."
3393
3394 #~ msgid "The weight of the empty UL"
3395 #~ msgstr "Boş UL nin ağırlığı"
3396
3397 #~ msgid "Rack 200cm"
3398 #~ msgstr "Raf 200cm"
3399
3400 #~ msgid ""
3401 #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
3402 #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
3403 #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
3404 #~ "levels and purchase orders."
3405 #~ msgstr ""
3406 #~ "Bu ürünü üretmek için gereken ortalama süre. Bu sadece üretim emri için ve "
3407 #~ "çok katlı ürün reçeteleri için sadece bu ürünün seviyesi için gereken süre. "
3408 #~ "Çeşitli katmanlar için olan süreler toplanacaktır."
3409
3410 #~ msgid "Unit of Measure Properties"
3411 #~ msgstr "Ölçü birimi Özellikleri"
3412
3413 #~ msgid "Regular processor config"
3414 #~ msgstr "Düzenli işlem ayarları"
3415
3416 #~ msgid "Misc"
3417 #~ msgstr "Muhtelif"
3418
3419 #~ msgid ""
3420 #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
3421 #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
3422 #~ msgstr ""
3423 #~ "Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat küçük:\n"
3424 #~ "1 * (referans birim) = oran * (bu ölçü birimi)"
3425
3426 #~ msgid ""
3427 #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
3428 #~ "have been selected."
3429 #~ msgstr ""
3430 #~ "Şeçili yerlerdeki ürünlerin şu anki sayısı eğer seçim yapılmamış ise bütün "
3431 #~ "dahili lokasyonlardaki sayıları"
3432
3433 #~ msgid "Smaller than the reference UoM"
3434 #~ msgstr "Referans ölçü biriminden daha küçük"
3435
3436 #~ msgid "Onsite Intervention"
3437 #~ msgstr "Yerinde Müdahale"
3438
3439 #~ msgid ""
3440 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3441 #~ "and his children. Keep empty for all products"
3442 #~ msgstr ""
3443 #~ "Bu kural bir kategoriye altındaki ürün ve alt kategorilerle birlikte "
3444 #~ "uygulanacaksa bir kategori seçin. Bütün ürünler için boş bırakın."
3445
3446 #~ msgid "ATX Mid-size Tower"
3447 #~ msgstr "ATX Orta Boy Tower kasa"
3448
3449 #~ msgid "Marketable Products"
3450 #~ msgstr "Pazarlanabilir Ürünler"
3451
3452 #~ msgid "Default Unit Of Measure"
3453 #~ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
3454
3455 #~ msgid "Default UOM"
3456 #~ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
3457
3458 #~ msgid "Supplier UoM"
3459 #~ msgstr "tedarikçi Ölçü Birimi"
3460
3461 #~ msgid "Characteristics"
3462 #~ msgstr "Nitelikler"
3463
3464 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3465 #~ msgstr "Harddisk Seagate 7200.8 120GB"
3466
3467 #~ msgid ""
3468 #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
3469 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3470 #~ "Incoming."
3471 #~ msgstr ""
3472 #~ "Seçilen yerlere göre ürünün gelecekteki stoğu. (herhangi bir seçim "
3473 #~ "yapılmamış ise bütün iç lokasyonlarda) Hesaplama yöntemi: Gerçek stok -"
3474 #~ "çıkacaklar +girecekler"
3475
3476 #~ msgid "Employee"
3477 #~ msgstr "Personel"
3478
3479 #~ msgid "Shelf of 100cm"
3480 #~ msgstr "Raf 100cm"
3481
3482 #~ msgid "Processor on demand"
3483 #~ msgstr "Talep anında İşlemci"
3484
3485 #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
3486 #~ msgstr "Bu varsayılan ölçü birimine çevrilmiş miktardır"
3487
3488 #~ msgid "Rear Panel SHE200"
3489 #~ msgstr "Arka panel SHE200"
3490
3491 #~ msgid ""
3492 #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
3493 #~ "maintained in your system."
3494 #~ msgstr "Sisteminizde kullanılan paket boylarını oluşturup yönetin."
3495
3496 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3497 #~ msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili taraf ekleyemezsiniz."
3498
3499 #~ msgid "UoM Type"
3500 #~ msgstr "Ölçü Birimi Tipi"
3501
3502 #~ msgid "Rear Panel SHE100"
3503 #~ msgstr "Arka Panel SHE100"
3504
3505 #~ msgid "Complete PC With Peripherals"
3506 #~ msgstr "Tam Bilgisayar +Aksesuarları"
3507
3508 #~ msgid "Hotel Expenses"
3509 #~ msgstr "Otel masrafları"
3510
3511 #~ msgid ""
3512 #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
3513 #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3514 #~ msgstr ""
3515 #~ "Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat büyüktür:\n"
3516 #~ "1 * (bu ölçü birimi) = oran * (referans birim)"
3517
3518 #~ msgid "Rack 100cm"
3519 #~ msgstr "Raf 100cm"
3520
3521 #~ msgid "Assembly Section"
3522 #~ msgstr "Montaj Kısmı"
3523
3524 #~ msgid ""
3525 #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
3526 #~ "all internal if none have been selected."
3527 #~ msgstr ""
3528 #~ "Seçilen yerlere gelmesi planlanan ürünlerin listesi. (eğer belirli bir yer "
3529 #~ "şeçmediyseniz bütün depolarınızı gösterir)"
3530
3531 #, python-format
3532 #~ msgid ""
3533 #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
3534 #~ "products!"
3535 #~ msgstr ""
3536 #~ "Ürün kategorisini çözümlenemedi. Birbirine referanslı ürün kategorileri "
3537 #~ "tanımlanışsınız !"
3538
3539 #~ msgid ""
3540 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3541 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
3542 #~ "management in the system."
3543 #~ msgstr ""
3544 #~ "Satınalmaların işleme şeklini değiştirir. Sarf malzemeleri sonsuz stoğu olan "
3545 #~ "ürünlerdir ya da sistemden stok takibi yapmak istemediğiniz ürünlerdir."
3546
3547 #~ msgid "Close"
3548 #~ msgstr "Kapat"
3549
3550 #~ msgid "tonne"
3551 #~ msgstr "ton"
3552
3553 #~ msgid "Computer Stuff"
3554 #~ msgstr "Bilgisayar Eşyası"
3555
3556 #~ msgid "RAM on demand"
3557 #~ msgstr "İstek üzerine RAM"
3558
3559 #~ msgid "Shelves"
3560 #~ msgstr "Raflar"
3561
3562 #~ msgid ""
3563 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3564 #~ " uos = uom * coeff"
3565 #~ msgstr ""
3566 #~ "UOM yi UOS ye çevirmek için katsayı\n"
3567 #~ "UOS = UOM * katsayı"
3568
3569 #, python-format
3570 #~ msgid ""
3571 #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
3572 #~ "both belong to different Category!."
3573 #~ msgstr ""
3574 #~ "farklı kategorilere dahil oldukları için. ürün ölçi biriminden Varsayılan "
3575 #~ "ölçü birimine çevirim yapılamıyor."
3576
3577 #~ msgid ""
3578 #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
3579 #~ "price."
3580 #~ msgstr ""
3581 #~ "Müşteri fiyatını hesaplamak için temel fiyat. Bazen katalog/liste fiyatı "
3582 #~ "olarak da geçer."
3583
3584 #~ msgid ""
3585 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
3586 #~ "that cannot be further split, such as a piece."
3587 #~ msgstr ""
3588 #~ "Hesaplanan miktar bu değerin katı olacaktır. Daha fazla bölünemeyecek ölçü "
3589 #~ "birimleri için 1.0 kullanın örnek: adet"
3590
3591 #~ msgid "Onsite Senior Intervention"
3592 #~ msgstr "Yerinde kıdemli müdahalesi"
3593
3594 #~ msgid "This is use as task responsible"
3595 #~ msgstr "Bu görev sorumlusu olarak kullanılır"
3596
3597 #~ msgid "Dozen"
3598 #~ msgstr "Düzine"
3599
3600 #~ msgid "Service on Timesheet"
3601 #~ msgstr "Zamançizlgesi Hizmeti"
3602
3603 #, python-format
3604 #~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
3605 #~ msgstr "Mevcut Ölçü Biriminin '%s' kategorisi değiştirilemiyor."
3606
3607 #~ msgid "Product UoS View"
3608 #~ msgstr "Ürün Satış Birimi Görünümü"
3609
3610 #~ msgid ""
3611 #~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
3612 #~ "the product can be purchased."
3613 #~ msgstr ""
3614 #~ "Satınaldığınız ya da sattığınız herşeyden bir ürün oluşturun. Satınalınır "
3615 #~ "bir ürünse bir tedarikçi belirleyin."
3616
3617 #~ msgid "unknown"
3618 #~ msgstr "bilinmeyen"
3619
3620 #~ msgid "Wooden Table"
3621 #~ msgstr "Ahşap Masa"
3622
3623 #~ msgid "Cabinet"
3624 #~ msgstr "Dolap"
3625
3626 #, python-format
3627 #~ msgid "UoM categories Mismatch!"
3628 #~ msgstr "Ölçü Birimi kategorileri uyuşmuyor!"
3629
3630 #~ msgid "Create or Import Products"
3631 #~ msgstr "Ürünleri Oluştur ya da İçeaktar"
3632
3633 #~ msgid "Quantity Available"
3634 #~ msgstr "Mevcut Miktar"
3635
3636 #~ msgid "Wood 10mm"
3637 #~ msgstr "10 mm Tahta"
3638
3639 #, python-format
3640 #~ msgid "Warning"
3641 #~ msgstr "Uyarı"
3642
3643 #~ msgid "Assembly Service"
3644 #~ msgstr "Montaj Hizmeti"
3645
3646 #~ msgid "UoM Categories"
3647 #~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
3648
3649 #~ msgid "t"
3650 #~ msgstr "t"
3651
3652 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
3653 #~ msgstr "Hata ! yinelenen ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
3654
3655 #~ msgid "Shelf Panel"
3656 #~ msgstr "Raf Paneli"
3657
3658 #~ msgid "Both stockable and consumable products"
3659 #~ msgstr "Hem stoklanabilir hem de tüketilebilir ürün"
3660
3661 #~ msgid ""
3662 #~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
3663 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
3664 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3665 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
3666 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3667 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
3668 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3669 #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
3670 #~ "'internal'."
3671 #~ msgstr ""
3672 #~ "Tahmin miktarı (Eldek Miktar olarak hesaplanan - Çıkan + Giren)\n"
3673 #~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu malların depolandığı konumu içerir , ya "
3674 #~ "da onun herhangi bir alt konumunu.\n"
3675 #~ "Tek Depo ile bir bağlamda, bu Depoda malların depolandığı Stok Konumunu "
3676 #~ "içerir, ya da onun herhangi bir alt konumunu.\n"
3677 #~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Depoda malların depolandığı "
3678 #~ "Stok Konumunu içerir, ya da onun herhangi bir alt konumunu.\n"
3679 #~ "Aksi durumda, malların depolandığı 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumunu "
3680 #~ "içerir."
3681
3682 #~ msgid ""
3683 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
3684 #~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested."
3685 #~ msgstr ""
3686 #~ "Üretim ürün türüne göre üretim emri ya da görevi oluşturacaktır. Talep "
3687 #~ "oluştuğunda satınalma, satınalma siparişini tetikleyecektir."
3688
3689 #~ msgid ""
3690 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
3691 #~ "you don't manage stock."
3692 #~ msgstr ""
3693 #~ "Satınalımaların işlenme yolunu değiştirecektir. Tüketim malları stok olarak "
3694 #~ "işleyeceğiniz mallar değildir."
3695
3696 #~ msgid ""
3697 #~ "Current quantity of products.\n"
3698 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
3699 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3700 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
3701 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3702 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
3703 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3704 #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
3705 #~ "'internal'."
3706 #~ msgstr ""
3707 #~ "Ürünlerin mevcut miktarı.\n"
3708 #~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu Konumda depolanan malları içerir, ya da "
3709 #~ "herhangi bir altındakini.\n"
3710 #~ "Tek Depoyla bir bağlamda, bu Depoya ait Stok Konumunda depolanan malları "
3711 #~ "içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3712 #~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Deponun Stok Konumunda "
3713 #~ "depolanan malları içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3714 #~ "Aksi durumda, 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumunda depolanan malları "
3715 #~ "içerir."
3716
3717 #~ msgid ""
3718 #~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
3719 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
3720 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3721 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
3722 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3723 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
3724 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3725 #~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
3726 #~ "'internal'."
3727 #~ msgstr ""
3728 #~ "Gelmesi planlanan ürünlerin miktarı.\n"
3729 #~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu Konuma gelecek malları içerir, ya da "
3730 #~ "herhangi bir altındakini.\n"
3731 #~ "Tek Depoyla bir bağlamda, bu Depoya ait Stok Konumuna gelecek malları "
3732 #~ "içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3733 #~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Deponun Stok Konumuna gelecek "
3734 #~ "malları içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3735 #~ "Aksi durumda, 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumuna gelecek malları içerir."
3736
3737 #~ msgid ""
3738 #~ "Quantity of products that are planned to leave.\n"
3739 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
3740 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3741 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
3742 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3743 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
3744 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3745 #~ "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
3746 #~ "'internal'."
3747 #~ msgstr ""
3748 #~ "Gönderilmesi planlanan ürünlerin miktarı.\n"
3749 #~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu Konumdan çıkacak malları içerir, ya da "
3750 #~ "herhangi bir altındakini.\n"
3751 #~ "Tek Depoyla bir bağlamda, bu Depoya ait Stok Konumundan çıkacak malları "
3752 #~ "içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3753 #~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Deponun Stok Konumundan çıkacak "
3754 #~ "malları içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3755 #~ "Aksi durumda, 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumundan çıkacak malları içerir."
3756
3757 #, python-format
3758 #~ msgid ""
3759 #~ "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
3760 #~ "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
3761 #~ "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
3762 #~ msgstr ""
3763 #~ "'%s' Yeni Ölçü Birimi, eski '%s' Ölçü Biriminin '%s' Ölçü Birimi "
3764 #~ "kategorisine ait olmalıdır. Ölçü birimini değiştirmek isterseniz, 'Satınalma "
3765 #~ "& Konumlar' sekmesinden bu ürünün etkinliğini kaldırmanız ve yeni bir tane "
3766 #~ "oluşturmanız gerekir ."