1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-02-06 02:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
20 #: field:product.packaging,rows:0
21 msgid "Number of Layers"
22 msgstr "Katman Sayısı"
25 #: help:product.pricelist.item,base:0
26 msgid "Base price for computation."
27 msgstr "Hesaplama için temel fiyat."
30 #: help:product.product,seller_qty:0
31 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
32 msgstr "Ana Tedarikçiden satınalma yapılacak enaz miktarı belirtir."
35 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
40 #: field:product.product,incoming_qty:0
45 #: view:product.product:0
50 #: view:product.template:0
51 msgid "Second Unit of Measure"
52 msgstr "İkinci Ölçü Birimi"
55 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
57 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
60 "Geçerli iş ortağı için varsayılan fiyat listesi yerine bu fiyat listesi "
64 #: field:product.product,seller_qty:0
65 msgid "Supplier Quantity"
66 msgstr "Tedarikçi Miktarı"
69 #: selection:product.template,mes_type:0
74 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
75 msgid "Mouse, Optical"
79 #: view:product.template:0
81 msgstr "Taban Fiyatlar"
84 #: field:product.pricelist.item,name:0
89 #: help:product.template,list_price:0
91 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
93 "Müşteri fiyatının hesaplandığı temel fiyat. Bazen katalog fiyatı olarak ta "
97 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
98 msgid "PC Assemble SC234"
99 msgstr "PC Montaj SC234"
102 #: help:product.product,message_summary:0
104 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
105 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
107 "Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban "
108 "ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir."
111 #: code:addons/product/pricelist.py:179
112 #: code:addons/product/product.py:208
118 #: field:product.product,image_small:0
119 msgid "Small-sized image"
120 msgstr "Küçük boyutlu resim"
123 #: code:addons/product/product.py:176
126 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
127 "both belong to different Category!."
129 "Ürün Ölçü Birimin %s den Varsayılan Ölçü Birimi %s e dönüştürmek, eğer her "
130 "ikisi de farklı kategorilere aitse, olası değildir."
133 #: selection:product.template,cost_method:0
134 msgid "Average Price"
135 msgstr "Ortalama Fiyat"
138 #: help:product.pricelist.item,name:0
139 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
140 msgstr "Bu fiyat listesi satırı için belirgin kural adı"
143 #: field:product.template,uos_coeff:0
144 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
145 msgstr "Ölçü Birimi -> Satış Birimi Kats"
148 #: field:product.price_list,price_list:0
150 msgstr "Fiyat Listesi"
153 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
154 msgid "PC Assemble SC349"
155 msgstr "PC Montaj SC349"
158 #: help:product.product,seller_delay:0
160 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
161 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
162 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
164 "Bu satınalma emrinin onaylanması ile ürünlerin varsayılan tedarikçiden "
165 "depomuza gelmesi arasında geçen süre. Bu değer sistem tarafından "
166 "satınalmaların gecikmelerini hesaplamak için kullanılır."
169 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
170 msgid "Default Public Pricelist Version"
171 msgstr "Varsayılan Genel Fiyat Listesi"
174 #: selection:product.template,cost_method:0
175 msgid "Standard Price"
176 msgstr "Standart Fiyat"
179 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
180 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
181 msgid "Sale Pricelist"
182 msgstr "Satış Fiyat Listesi"
185 #: view:product.template:0
186 #: field:product.template,type:0
191 #: code:addons/product/product.py:412
197 #: constraint:decimal.precision:0
199 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
200 "the rounding factor of the company's main currency"
202 "Hata! 'Hesap' ın ondalık duyarlığını şirketin ana para birimi yuvarlama "
203 "faktöründen daha büyük olarak tanımlayamazsınız"
206 #: field:product.category,parent_id:0
207 msgid "Parent Category"
208 msgstr "Üst Kategori"
211 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
212 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
213 msgstr "Dizüstü bilgisayar için USB bağlantılı Kulaklık."
216 #: model:product.category,name:product.product_category_all
221 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
222 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
223 msgstr "Tedarikçi adı, fiyatı, ürün kodu, ..."
226 #: constraint:res.currency:0
228 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
229 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
231 "Hata! Şirketin ana para birimi için yuvarlama faktörünü 'Hesap'ın ondalık "
232 "duyarlığından küçük tanımlayamazsınız."
235 #: help:product.product,outgoing_qty:0
237 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
238 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
239 "Location, or any of its children.\n"
240 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
241 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
242 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
243 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
244 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
247 "Çıkması planlanan ürünlerin miktarı.\n"
248 "Tek Stok Konumlu bir bağlamda, bu konumdan çıkan malların ya da alt malları "
250 "Tek Depolu bir bağlanda, bu Depodaki Stok Konumundan çıkan malları ya da alt "
252 "Tek Mağazalı bir bağlamda, Bu Mağaza Deposundaki Stok Konumundan çıkan "
253 "malları ya da alt malları içerir.\n"
254 "Aksi durumda, 'iç' tipli Stok Konumundan çıkan malları içerir."
257 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
259 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
260 "graphics, and databases..."
262 "Office Düzenleme Yazılımı, kelime işlemcisi, çalışma tablosu, sunucu, grafik "
263 "ve veritabanı ile..."
266 #: field:product.product,seller_id:0
267 msgid "Main Supplier"
268 msgstr "Ana Tedarikçi"
271 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
272 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
273 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
274 #: view:product.packaging:0
275 #: view:product.product:0
281 #: help:product.product,active:0
283 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
284 msgstr "İşaretlerseniz, ürünü silmeden gizlemenizi sağlar."
287 #: view:product.product:0
288 #: field:product.template,categ_id:0
289 #: field:product.uom,category_id:0
294 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
296 msgstr "Dizüstü E5023"
299 #: help:product.packaging,ul_qty:0
300 msgid "The number of packages by layer"
301 msgstr "Kata göre paket sayısı"
304 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
305 msgid "Pen drive, SP-4"
306 msgstr "Kalem sürücü, SP-4"
309 #: field:product.packaging,qty:0
310 msgid "Quantity by Package"
311 msgstr "Pakete göreMiktar"
314 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
315 msgid "Pen drive, SP-2"
316 msgstr "Kalem sürücü, SP-2"
319 #: view:product.product:0
320 #: view:product.template:0
321 #: field:product.template,state:0
326 #: help:product.template,categ_id:0
327 msgid "Select category for the current product"
328 msgstr "Geçerli ürün için kategori belirtin"
331 #: field:product.product,outgoing_qty:0
336 #: model:product.price.type,name:product.list_price
337 #: field:product.product,lst_price:0
342 #: field:product.price_list,qty5:0
347 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
349 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
350 " Click to add a new packaging type.\n"
352 " The packaging type define the dimensions as well as the "
354 " of products per package. This will ensure salesperson sell "
356 " right number of products according to the package selected.\n"
360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
361 " Yeni bir paketleme tipi eklemek için tıklayın.\n"
363 " Paketleme tipi, boyutları tanımlamanın yanısıra her pakette\n"
364 " kaç ürün bulunduğunu da tanımlar. Bu, satış temsilcisinin \n"
365 " seçilen pakete göe doğru sayıda ürün satmasını "
371 #: field:product.template,product_manager:0
372 msgid "Product Manager"
376 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
377 msgid "17” LCD Monitor"
378 msgstr "17” LCD Monitör"
381 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
382 msgid "Supplier Product Name"
383 msgstr "Tedarikçi Ürün Adı"
386 #: view:product.pricelist:0
387 msgid "Products Price Search"
388 msgstr "Ürün Fiyatı Ara"
391 #: view:product.template:0
392 #: field:product.template,description_sale:0
393 msgid "Sale Description"
394 msgstr "Satış Açıklaması"
397 #: help:product.packaging,length:0
398 msgid "The length of the package"
399 msgstr "Paket uzunluğu"
402 #: field:product.product,message_summary:0
407 #: help:product.template,weight_net:0
408 msgid "The net weight in Kg."
409 msgstr "Kg cinsinden net ağırlık"
412 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
413 #: field:product.supplierinfo,qty:0
418 #: view:product.price_list:0
419 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
420 msgstr "Fiyat listesi sürümüne bağlı birim için Ürün Fiyatını hesapla"
423 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
425 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
428 "Bu kural yalnızca bir ürüne uygulanıyorsa bir ürün belirleyin. Aksi takdirde "
432 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
437 #: help:product.product,virtual_available:0
439 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
440 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
441 "this location, or any of its children.\n"
442 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
443 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
444 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
445 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
446 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
449 "(Eldeki Miktar - Çıkan + Giren olarak hesaplanan) miktarı Öngör\n"
450 "Bir Tek Stok Konumlu bağlamda, bu konumda tutulan malları ya da alt ürünleri "
452 "Bir tek Depolu bağlamda, bu Depodaki Stok Konumunda tutulan malları ya da "
453 "alt ürünleri içerir.\n"
454 "Bir tek Mağazalı bağlamda, bu Mağzaya air Deodaki Stok Konumunda tutulan "
455 "malları ya da alt ürünleri içerir.\n"
456 "Aksi takdirde, her hangi bir 'iç' tipli Stok konumunda tutulan malları "
460 #: field:product.packaging,height:0
465 #: view:product.product:0
470 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
471 msgid "Manage Properties of Product"
472 msgstr "Ürün Özellikleri Yönetimi"
475 #: help:product.uom,factor:0
477 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
478 "Measure for this category:\n"
479 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
481 "Bu kategoriye ait referans Ölçü Birimiyle ne kadar büyük ve küçük olduğu "
482 "karşılaştırılan bu birim:\n"
483 "1 * (referans birim) = oran * (bu birim)"
486 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
487 msgid "pricelist.partnerinfo"
488 msgstr "pricelist.partnerinfo"
491 #: field:product.price_list,qty2:0
496 #: field:product.price_list,qty3:0
501 #: field:product.price_list,qty1:0
506 #: field:product.price_list,qty4:0
511 #: view:res.partner:0
512 msgid "Sales & Purchases"
513 msgstr "Satışlar & Satınalmalar"
516 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
517 msgid "GrapWorks Software"
518 msgstr "GrapWorks Yazılımı"
521 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
523 msgstr "Çalışma Süresi"
526 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
531 #: field:product.template,mes_type:0
536 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
537 msgid "Headset standard"
538 msgstr "Standart kulaklık"
541 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
546 #: help:product.product,incoming_qty:0
548 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
549 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
550 "this Location, or any of its children.\n"
551 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
552 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
553 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
554 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
555 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
558 "Gelmesi planlanan ürünlerin miktarı.\n"
559 "Tek Stok Konumlu bir bağlamda, bu Konuma gelen mallar ya da alt mallar "
561 "Tek Depolu bir bağlamda, bu Depodaki Stok Konumuna gelen mallar ve alt "
562 "malları içerilir.\n"
563 "Tek Mağazalı bir bağlamda, Bu Mağazaya ait Depodaki Stok Konumuna gelen "
564 "mallar ve alt malları içerilir.\n"
565 "Aksi durumda, 'İç Tipli' herhangi bir Stok Konumuna gelen mallar içerilir."
568 #: constraint:product.template:0
570 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
571 "in the same category."
573 "Hata: Varsayılan Ölçü Birimi ve satınalma Ölçü Birimi aynı kategoride "
577 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
578 msgid "Product uom categ"
579 msgstr "Ürün ölçü birimi kateg"
582 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
584 msgstr "Kutu 20x20x20"
587 #: field:product.template,warranty:0
592 #: view:product.pricelist.item:0
593 msgid "Price Computation"
594 msgstr "Fiyat Hesaplama"
597 #: constraint:product.product:0
599 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
600 "\"Internal Reference\" field instead."
602 "Geçersiz bir \"EAN13 Barkodu\" referansı verdiniz. Bunun yerine \"İç "
603 "Referans\" alanı kullanmalısınız."
606 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
607 msgid "Purchase Pricelists"
608 msgstr "Satınalma Fiyat Listeleri"
611 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
612 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
613 msgstr "PC Montajı + Özel (İsteğe göre PC)"
616 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
617 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
618 msgstr "Müşteri gereksinimlerine göre Özel Dizüstü"
621 #: help:product.packaging,width:0
622 msgid "The width of the package"
623 msgstr "Paket genişliği"
626 #: code:addons/product/product.py:361
628 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
629 msgstr "Ölçü Birimi kategori Uyuşmazlığı!"
632 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
637 #: selection:product.category,type:0
642 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
643 msgid "Product Templates"
644 msgstr "Ürün Şablonu"
647 #: field:product.category,parent_left:0
652 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
653 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
654 msgstr "Taban fiyat üzerinden ençok oran miktarını belirtin."
657 #: constraint:product.pricelist.item:0
659 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
662 "Hata! Fiyat Listesi Kaleminde Ana Fiyat Listesini Diğer Fiyat Listesi olarak "
666 #: view:product.price_list:0
671 #: constraint:product.packaging:0
672 msgid "Error: Invalid ean code"
673 msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu"
676 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
677 msgid "Min. Quantity"
681 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
682 msgid "Mouse, Wireless"
683 msgstr "Fare, Kablosuz"
686 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
687 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
688 msgstr "Core İşlemci i5 2.70 Ghz"
691 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
696 #: view:product.pricelist.item:0
701 #: view:product.pricelist.item:0
703 msgstr "Taban Fiyatı"
706 #: help:product.supplierinfo,name:0
707 msgid "Supplier of this product"
708 msgstr "Bu ürününün tedarikçisi"
711 #: help:product.pricelist.version,active:0
713 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
714 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
715 "reactivate the pricelist"
717 "Bir sürüm kopyalanıp çoğaltılırsa etkin olmayan duruma geçer, böylelikle "
718 "tarihler orjinal sürümle çakışmaz. Fiyatları değiştirip yeniden "
719 "etkinleştirmeniz gerekir."
722 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
727 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
732 #: field:product.supplierinfo,name:0
733 #: field:product.template,seller_ids:0
738 #: help:product.template,cost_method:0
740 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
741 "period (usually every year). \n"
742 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
744 "Standart Fiyat: Maliyet fiyatı belirli bir dönemin sonunda elle güncellenir "
745 "(genellikle her yıl). \n"
746 "Ortalama Fiyat: Maliyet fiyatı her gelen sevkiyatta yeniden hesaplanır."
749 #: field:product.product,qty_available:0
750 msgid "Quantity On Hand"
751 msgstr "Eldeki Miktar"
754 #: field:product.price.type,name:0
759 #: help:product.product,message_unread:0
760 msgid "If checked new messages require your attention."
761 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
764 #: field:product.product,ean13:0
765 msgid "EAN13 Barcode"
766 msgstr "EAN13 Barkodu"
769 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
770 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
771 #: view:product.price_list:0
772 #: report:product.pricelist:0
773 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
775 msgstr "Fiyat Listesi"
778 #: field:product.product,virtual_available:0
779 msgid "Forecasted Quantity"
780 msgstr "Öngörülen Miktar"
783 #: view:product.product:0
788 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
790 msgstr "Kulaklık USB"
793 #: view:product.template:0
795 msgstr "Tedarikçiler"
798 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
799 msgid "Sales Pricelists"
800 msgstr "Satış Fiyat Listesi"
803 #: view:product.pricelist.item:0
805 msgstr "Yeni Fiyat ="
808 #: model:product.category,name:product.product_category_7
813 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
814 msgid "Supplier of the product"
815 msgstr "Ürünün Tedarikçisi"
818 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
819 msgid "External Hard disk"
820 msgstr "Harici Hard disk"
823 #: help:product.template,standard_price:0
825 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
826 "and used as a base price on purchase orders."
828 "Muhasebede standart stok değerlemesi için kullanılan ürünün maliyet "
829 "fiyatıdır ve satınalma siparişlerinde temel fiyat olarak kullanılır."
832 #: field:product.category,child_id:0
833 msgid "Child Categories"
834 msgstr "Alt Kategoriler"
837 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
839 msgstr "Bitiş Tarihi"
842 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
847 #: view:product.price_list:0
852 #: view:product.product:0
853 #: field:product.ul,type:0
854 #: field:product.uom,uom_type:0
859 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
860 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
861 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
862 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
864 msgstr "Fiyat Listeleri"
867 #: field:product.product,partner_ref:0
872 #: field:product.pricelist.type,key:0
877 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
878 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
879 #: field:product.product,pricelist_id:0
880 #: view:product.supplierinfo:0
882 msgstr "Fiyat Listesi"
885 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
890 #: selection:product.template,state:0
891 msgid "In Development"
892 msgstr "Geliştirilmekte"
895 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
900 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
902 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
903 "in the product form."
905 "Ürün kartına bir ya da daha çok tedarikçi bağlanmış. Tüm bilgiler Ürün "
906 "Kartında yer almaktadır."
909 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
910 msgid "Price Rounding"
911 msgstr "Fiyat Yuvarlama"
914 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
915 msgid "On Site Monitoring"
916 msgstr "Yerinde Tespit"
919 #: view:product.template:0
924 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
925 #: view:product.supplierinfo:0
926 msgid "Supplier Information"
927 msgstr "Tedarikçi Bilgileri"
930 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
931 #: field:product.price.type,currency_id:0
932 #: report:product.pricelist:0
933 #: field:product.pricelist,currency_id:0
938 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
943 #: help:product.template,uos_coeff:0
945 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
948 "Varsayılan Ölçü Birimini Satış Birimine dönüştürecek katsayı\n"
949 " satış birimi = ölçü birimi * katsayı"
952 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
953 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
954 #: view:product.category:0
955 msgid "Product Categories"
956 msgstr "Ürün Kategorleri"
959 #: view:product.template:0
960 msgid "Procurement & Locations"
961 msgstr "Tedarik & Konumlar"
964 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
965 msgid "Motherboard I9P57"
966 msgstr "Anakart I9P57"
969 #: field:product.packaging,weight:0
970 msgid "Total Package Weight"
971 msgstr "Toplam Paket Ağırlığı"
974 #: help:product.packaging,code:0
975 msgid "The code of the transport unit."
976 msgstr "Nakliye birim kodu."
979 #: view:product.price.type:0
980 msgid "Products Price Type"
981 msgstr "Ürün Fiyat Türü"
984 #: field:product.product,message_is_follower:0
985 msgid "Is a Follower"
986 msgstr "Bir İzleyicidir"
989 #: field:product.product,price_extra:0
990 msgid "Variant Price Extra"
991 msgstr "Değişke Fiyat Ek"
994 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
995 msgid "Information about a product supplier"
996 msgstr "Bir rün tedarikçisi hakkında bilgiler"
999 #: help:product.uom,factor_inv:0
1001 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
1002 "Measure in this category:\n"
1003 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
1005 "Bu birimin bu kategoriye ait referans Ölçü Biriminden ne kadar büyük "
1007 "1 * (bu birim) = oran * (referans birim)"
1010 #: view:product.template:0
1011 #: field:product.template,description_purchase:0
1012 msgid "Purchase Description"
1013 msgstr "Satınalma Açıklaması"
1016 #: constraint:product.pricelist.version:0
1017 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1018 msgstr "Aynı anda çakışan 2 fiyat listesi kullanamazsınız"
1021 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
1023 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
1026 "Uygulanacak kural için satınalınması/satılması gereken enaz miktarı belirtin."
1029 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1030 msgid "First valid date for the version."
1031 msgstr "Bu sürüm için geçerli ilk tarih."
1034 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1036 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1037 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1038 "automatic computation of the purchase order planning."
1040 "Gün olarak termin süresi, (siparişin onaylanması ile ürünlerin depomuza "
1041 "gelişine kadar geçen süre) sistem tarafından sipariş emirlerinin "
1042 "planlanmasında kullanılır"
1045 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1047 "17\" LCD Monitor\n"
1048 "Processor AMD 8-Core\n"
1052 "17\" LCD Monitör\n"
1053 "AMD 8-Core İşlemci\n"
1058 #: selection:product.template,type:0
1059 msgid "Stockable Product"
1060 msgstr "Stoklanabilir Ürün"
1063 #: field:product.packaging,code:0
1068 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1069 msgid "Laptop Customized"
1070 msgstr "Özelleştirilmiş Dizüstü"
1073 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1074 msgid "Shipping Unit"
1075 msgstr "Sevkiyat Birimi"
1078 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1083 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1084 msgid "Partner Information"
1085 msgstr "İş Ortağı Bilgisi"
1088 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1090 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1091 " Click to define a new product.\n"
1093 " You must define a product for everything you sell, whether "
1095 " a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1098 " The product form contains information to simplify the sale\n"
1099 " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1100 " procurement methods, etc.\n"
1104 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1105 " Yeni bir ürün tanımlamak için tıklayın.\n"
1107 " Sattığınız her şey için bir ürün tanımlamalısınız, fiziksel "
1109 " ürün, bir tüketilebilir ya da müşterinize teklif ettiğiniz "
1111 " hizmet ürünü olması farketmez.\n"
1113 " Ürün kartı, satış işlemini basitleştirecek bilgiler\n"
1114 " içerir: fiyat, tekliflerdeki notlar, muhasebe verisi,\n"
1115 " tedarik yöntemleri, vb.\n"
1120 #: view:product.price_list:0
1125 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1126 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1127 msgstr "Hepsi birarada yüksek hızlı yazıcı, faks ve tarayıcı ile."
1130 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1132 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1133 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1134 "product otherwise."
1136 "Bu tedarikçiden satınalınacak enaz miktar, eğer varsayılan ürün ölçü birimi "
1137 "boş değilse tedarikçi ürün Ölçü Biriminde belirtilir"
1140 #: view:product.product:0
1141 #: view:product.template:0
1146 #: view:product.pricelist.item:0
1147 msgid "Products Listprices Items"
1148 msgstr "Ürün Fiyat Listesi Öğeleri"
1151 #: view:product.packaging:0
1153 msgstr "Diğer Bilgiler"
1156 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1157 msgid "Price List Items"
1158 msgstr "Fiyat Listesi Öğeleri"
1161 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1163 msgstr "Birim Fiyat"
1166 #: field:product.category,parent_right:0
1167 msgid "Right Parent"
1171 #: field:product.product,price:0
1176 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1177 msgid "Price Surcharge"
1178 msgstr "Fiyat Artırımı"
1181 #: field:product.product,code:0
1182 #: field:product.product,default_code:0
1183 msgid "Internal Reference"
1184 msgstr "İç Referans"
1187 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1188 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1189 msgstr "USB Klavye, QWERTY"
1192 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1197 #: field:product.product,packaging:0
1198 msgid "Logistical Units"
1199 msgstr "Lojistik Birimleri"
1202 #: field:product.category,complete_name:0
1203 #: field:product.category,name:0
1204 #: field:product.pricelist.type,name:0
1205 #: field:product.pricelist.version,name:0
1206 #: field:product.template,name:0
1207 #: field:product.ul,name:0
1208 #: field:product.uom.categ,name:0
1213 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1215 msgstr "Bigisayarlar"
1218 #: help:product.product,message_ids:0
1219 msgid "Messages and communication history"
1220 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
1223 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1228 #: selection:product.template,state:0
1230 msgstr "Kullanılmayan"
1233 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1238 #: field:product.template,standard_price:0
1243 #: help:product.category,sequence:0
1245 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1246 msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir"
1249 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1254 #: field:product.uom,factor:0
1255 #: field:product.uom,factor_inv:0
1260 #: field:product.packaging,width:0
1265 #: help:product.price.type,field:0
1266 msgid "Associated field in the product form."
1267 msgstr "Ürün kartı ile ilişkili alan."
1270 #: view:product.product:0
1271 #: view:product.template:0
1272 #: field:product.template,uom_id:0
1273 #: field:product.uom,name:0
1274 msgid "Unit of Measure"
1275 msgstr "Ölçü Birimi"
1278 #: report:product.pricelist:0
1279 msgid "Printing Date"
1280 msgstr "Basım Tarihi"
1283 #: field:product.template,uos_id:0
1284 msgid "Unit of Sale"
1285 msgstr "Satış Birimi"
1288 #: field:product.product,message_unread:0
1289 msgid "Unread Messages"
1290 msgstr "Okunmamış mesajlar"
1293 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1294 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1295 msgid "Unit of Measure Categories"
1296 msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
1299 #: help:product.product,seller_id:0
1300 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1301 msgstr "Tedarikçi listesindeki en yüksek önceliğe sahip Ana Tedarikçi"
1304 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1305 #: view:product.product:0
1310 #: help:product.product,ean13:0
1311 msgid "International Article Number used for product identification."
1312 msgstr "Uluslararası Makale numarası ürün tanımlama için kullanılır."
1315 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1318 " Here is a list of all your products classified by category. "
1320 " can click a category to get the list of all products linked "
1322 " this category or to a child of this category.\n"
1327 " Kategorinize göre sınıflandırılmış bütün ürünlerinizin "
1329 " kategoriye ya da bunun alt kategorisine bağlantılı bütün "
1331 " listesini almak için bir ketgoriye tıklayabilirsiniz.\n"
1336 #: code:addons/product/product.py:361
1339 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1340 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1341 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1344 "Yeni Ölçü Birimi '%s' eski Ölçü Birimiyle aynı kategori '%s' Ölçü Birimi "
1345 "kategorisine '%s' ait olmalıdır. Ölçü birimini değiştirmeniz gerekirse, "
1346 "'Tedarikler' sekmesinden bu ürünün etkinliğini kaldırmalı ve yeni bir tane "
1350 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1351 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1352 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1353 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1354 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1355 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1356 #: view:product.product:0
1361 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1363 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1365 "Mikrofonu içinde ve eller serbest dizüstü PC kulaklığı ve kulaklık fişi."
1368 #: help:product.packaging,rows:0
1369 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1370 msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı"
1373 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1374 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1375 msgstr "Taban fiyat üzerinden enaz oran miktarını belirtin."
1378 #: field:product.template,weight_net:0
1380 msgstr "Net Ağırlık"
1383 #: view:product.packaging:0
1384 #: view:product.product:0
1385 msgid "Pallet Dimension"
1386 msgstr "Palet Boyutu"
1389 #: help:product.product,image:0
1391 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1394 "Bu alan, resimi ürünün resimi olarak tutar, 1024x1024px ile "
1395 "sınırlandırılmıştır."
1398 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1400 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1401 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1403 "Bu kural yalnızca bu kategori ya da alt kategorisine ait ürünlere "
1404 "uygulanıyorsa bir ürün kategorisi belirleyin. Aksi durumda boş bırakın."
1407 #: view:product.product:0
1412 #: field:product.product,seller_info_id:0
1413 msgid "Supplier Info"
1414 msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
1417 #: code:addons/product/product.py:732
1423 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1424 msgid "On Site Assistance"
1425 msgstr "Yerinde Yardım"
1428 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1429 msgid "Toner Cartridge"
1430 msgstr "Toner Kartuşu"
1433 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1434 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1435 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1436 #: view:product.uom:0
1437 msgid "Units of Measure"
1438 msgstr "Ölçü Birimi"
1441 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1442 msgid "Minimal Quantity"
1443 msgstr "Enaz Miktar"
1446 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1448 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1449 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1451 "Bir teklif isteği yazdırılırken bu tedarikçinin ürün kodu kullanılacaktır. "
1452 "Kendi iç kodunuzu kullanmak için boş bırakın."
1455 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1456 msgid "Zed+ Antivirus"
1457 msgstr "Zed+ Antivirüs"
1460 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1461 msgid "Price List Version"
1462 msgstr "Fiyat Listesi Sürümü"
1465 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1467 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1468 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1471 "Fiyat listesi öğelerinin kontrol sırasını verir. Değerlendirmede en yüksek "
1472 "öncelik en küçük sırayı alır ve eşleşen kayıt bulunduğunda durur."
1475 #: view:product.product:0
1476 #: selection:product.template,type:0
1478 msgstr "Tüketilebilir"
1481 #: help:product.price.type,currency_id:0
1482 msgid "The currency the field is expressed in."
1483 msgstr "Para birimi alanı tanımı"
1486 #: help:product.template,weight:0
1487 msgid "The gross weight in Kg."
1488 msgstr "Kg olarak Brüt ağırlık"
1491 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1492 msgid "Printer, All-in-one"
1493 msgstr "Yazıcı, Hepsi birarada"
1496 #: view:product.template:0
1501 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1502 msgid "Processor AMD 8-Core"
1503 msgstr "AMD 8-Core İşlemci"
1506 #: view:product.product:0
1507 #: view:product.template:0
1512 #: view:product.product:0
1513 msgid "Description for Quotations"
1514 msgstr "Teklif Açıklaması"
1517 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1519 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1520 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1522 "Bu fiyat, eğer varsa tedarikçi Ölçü Birimi olarak kabul edilecektir, ya da "
1523 "aksi durumda ürünün Ölçü Birimi"
1526 #: field:product.template,uom_po_id:0
1527 msgid "Purchase Unit of Measure"
1528 msgstr "Satınalma Ölçü Birimi"
1531 #: view:product.product:0
1533 msgstr "Gruplandır ..."
1536 #: field:product.product,image_medium:0
1537 msgid "Medium-sized image"
1538 msgstr "Orta ölçekli resim"
1541 #: selection:product.ul,type:0
1542 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1547 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1549 msgstr "Başlama Tarihi"
1552 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1553 msgid "Ink Cartridge"
1554 msgstr "Mürekkep Kartuşu"
1557 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1562 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1563 msgid "Product Unit of Measure"
1564 msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
1567 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1569 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1570 " Click to add a pricelist version.\n"
1572 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1573 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1574 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1580 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1581 " Bir fiyat listesi sürümü eklemek için tıklayın.\n"
1583 " Bir fiyat listesinin birden çok sürümü olabilir, bunların\n"
1584 " her biri belirli bir süre içerisinde geçerli olabilir. Bazı\n"
1585 " sürüm örnekleri: Ana Fiyatlar, 2010, 2011, Yaz Satışları,\n"
1591 #: help:product.template,uom_po_id:0
1593 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1594 "category than the default unit of measure."
1596 "Satınalma emirlerinde kullanılan varsayılan ölçü birimi. Varsayılan ölçü "
1597 "birimi ile aynı kategoride olmak zorundadır."
1600 #: view:product.pricelist:0
1601 msgid "Products Price"
1602 msgstr "Ürünlerin Fiyatı"
1605 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1609 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1614 "Yüksek Hızlı 234Q İşlemci\n"
1618 #: field:product.uom,rounding:0
1619 msgid "Rounding Precision"
1620 msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti"
1623 #: view:product.product:0
1624 msgid "Consumable products"
1625 msgstr "Tüketilebilir ürünler"
1628 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1629 msgid "Motherboard A20Z7"
1630 msgstr "Anakart A20Z7"
1633 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1634 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1635 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1636 msgstr "Bu hizmet tipi ürünlerin temel izlenmesini içerir."
1639 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1640 msgid "Last valid date for the version."
1641 msgstr "Bu sürüm için geçerli son tarih."
1644 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1645 msgid "HDD on Demand"
1646 msgstr "HDD İsteğe göre"
1649 #: field:product.price.type,active:0
1650 #: field:product.pricelist,active:0
1651 #: field:product.pricelist.version,active:0
1652 #: field:product.product,active:0
1653 #: field:product.uom,active:0
1658 #: field:product.product,price_margin:0
1659 msgid "Variant Price Margin"
1660 msgstr "Değişke Fiyat Oranı"
1663 #: field:product.pricelist,name:0
1664 msgid "Pricelist Name"
1665 msgstr "Fiyat Listesi Adı"
1668 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1670 msgstr "Satılabilir"
1673 #: sql_constraint:product.uom:0
1674 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1675 msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !"
1678 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1679 msgid "Graphics Card"
1680 msgstr "Grafik Kartı"
1683 #: help:product.packaging,ean:0
1684 msgid "The EAN code of the package unit."
1685 msgstr "Paket biriminin EAN kodu"
1688 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1689 msgid "This comes from the product form."
1690 msgstr "Bu, ürün kartından geliyor."
1693 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1694 msgid "Empty Package Weight"
1695 msgstr "Boş Paket Ağırlığı"
1698 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1699 msgid "Windows Home Server 2011"
1700 msgstr "Windows Home Sunucusu 2011"
1703 #: field:product.price.type,field:0
1704 msgid "Product Field"
1708 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1709 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1711 "Müşteri gereksinimine göre sipariş üzerine toplanmış özel bilgisayar."
1714 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1715 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1717 msgstr "Fiyat Türleri"
1720 #: help:product.template,uom_id:0
1721 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1722 msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan varsayılan ölçü birimi"
1725 #: view:product.product:0
1730 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1732 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1733 " Click to add a new unit of measure category.\n"
1735 " Units of measure belonging to the same category can be\n"
1736 " converted between each others. For example, in the category\n"
1737 " <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1743 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1744 " Yeni bir ölçü birimi kategorisi eklemek için tıklayın.\n"
1746 " Aynı kategoriye ait ölçü birimleri birbirleri arasında\n"
1747 " dönüştürülebilir. Örneğin, <i>'Zaman'<i> kategorisinde\n"
1748 " aşağıdaki ölçü birimleri olacaktır:\n"
1754 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1756 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1757 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1759 "Bu kuralı tetikleyecek enaz miktar, eğer varsa tedarikçi ölçü biriminde "
1760 "belirtilir ya da aksi durumda varsayıla Ölçü Biriminde."
1763 #: selection:product.uom,uom_type:0
1764 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1765 msgstr "Ölçü referans Biriminden daha küçük"
1768 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1769 msgid "Public Pricelist"
1770 msgstr "Genel Fiyat Listesi"
1773 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1774 msgid "Supplier Product Code"
1775 msgstr "Tedarikçi Ürün Kodu"
1778 #: help:product.pricelist,active:0
1780 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1782 "İşareti kaldırırsanız, fiyat listesini kaldırmadan gizlemenizi sağlayacaktır."
1785 #: selection:product.ul,type:0
1790 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1791 msgid "Package by layer"
1792 msgstr "Tabakadaki Paket Sayısı"
1795 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1796 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1797 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1798 #: field:product.packaging,product_id:0
1799 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1800 #: view:product.product:0
1801 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1802 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1807 #: view:product.product:0
1812 #: field:product.template,weight:0
1813 msgid "Gross Weight"
1814 msgstr "Bürüt Ağırlık"
1817 #: help:product.packaging,qty:0
1818 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1819 msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı"
1822 #: field:product.product,variants:0
1827 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1828 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1829 msgid "Products by Category"
1830 msgstr "Ürün Kategorileri"
1833 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1834 msgid "Computer Case"
1835 msgstr "Bilgisayar Kasası"
1838 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1839 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1840 msgstr "USB Klavye, AZERTY"
1843 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1844 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1845 msgstr "Ürün tedarikçi listesine öncelik atar."
1848 #: constraint:product.pricelist.item:0
1849 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1850 msgstr "Hata!Enaz oran ençok orandan daha düşük olmalıdır."
1853 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1854 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1855 msgstr "İkinci Ölçü Birimi Yönetimi"
1858 #: help:product.uom,rounding:0
1860 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1861 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1863 "Hesaplanan miktar bu değerin bir çarpanı olacaktır. Daha fazla bölünemeyen, "
1864 "yani bir parça olarak, bir Ölçü Birimi için 1.0 değerini kullanın."
1867 #: view:product.pricelist.item:0
1868 msgid "Rounding Method"
1869 msgstr "Yuvarlama Yöntemi"
1872 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1873 msgid "Products Labels"
1874 msgstr "Ürün Etiketleri"
1877 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1878 msgid "Box 30x40x60"
1879 msgstr "Kutu 30x40x60"
1882 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1883 msgid "Switch, 24 ports"
1884 msgstr "Switch, 24 ports"
1887 #: selection:product.uom,uom_type:0
1888 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1889 msgstr "Referans Ölçü Biriminden daha büyük"
1892 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1893 #: selection:product.template,type:0
1898 #: view:product.template:0
1899 msgid "Internal Description"
1900 msgstr "İç Açıklama"
1903 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1905 msgstr "USB Adaptörü"
1908 #: help:product.template,uos_id:0
1910 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1911 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1913 "Eğer faturada envanter ölçü biriminden farklı bir ölçü birimi kullanılmışsa "
1914 "burada bir ölçü birimi belirleyin. Varsayılan ölçü birimini kullanmak için "
1918 #: code:addons/product/product.py:208
1920 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1921 msgstr "Mevcut Ölçü Birimi kategorisi değiştirilemiyor '%s'."
1924 #: help:product.packaging,height:0
1925 msgid "The height of the package"
1926 msgstr "Paketin püksekliği"
1929 #: view:product.pricelist:0
1930 msgid "Products Price List"
1931 msgstr "Ürün Fiyat Listesi"
1934 #: field:product.pricelist,company_id:0
1935 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1936 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1937 #: view:product.product:0
1938 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1939 #: field:product.template,company_id:0
1944 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1945 msgid "Laptop S3450"
1946 msgstr "Dizüstü S3450"
1949 #: view:product.product:0
1950 msgid "Default Unit of Measure"
1951 msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
1954 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1956 msgid "Partner section of the product form"
1957 msgstr "Ürün kartının İş Ortağı bölümü"
1960 #: help:product.price.type,name:0
1961 msgid "Name of this kind of price."
1962 msgstr "Bu tip fiyatın adı"
1965 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1966 msgid "Other Products"
1967 msgstr "Diğer Ürünler"
1970 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1971 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1972 msgstr "Bu ürün itekle/çek akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır"
1975 #: field:product.product,message_ids:0
1980 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1985 #: code:addons/product/product.py:176
1991 #: field:product.packaging,length:0
1996 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1997 msgid "Length / Distance"
1998 msgstr "Uzunluk / Mesafe"
2001 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2006 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
2007 #: field:product.pricelist,type:0
2008 msgid "Pricelist Type"
2009 msgstr "Fiyat Listesi Türü"
2012 #: model:product.category,name:product.product_category_6
2013 msgid "External Devices"
2014 msgstr "Harici Aygıtlar"
2017 #: field:product.product,color:0
2019 msgstr "Renk Endeksi"
2022 #: help:product.template,sale_ok:0
2023 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
2024 msgstr "Eğer ürün satış siparişi kalemlerinden seçilebilirse belirtin."
2027 #: view:product.product:0
2028 #: field:product.template,sale_ok:0
2030 msgstr "Satılabilir"
2033 #: field:product.template,produce_delay:0
2034 msgid "Manufacturing Lead Time"
2035 msgstr "Üretim Süresi"
2038 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
2039 msgid "Supplier Pricelist"
2040 msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi"
2043 #: field:product.pricelist.item,base:0
2048 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2049 msgid "Raw Materials"
2050 msgstr "Hammaddeler"
2053 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2058 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2063 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2065 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2066 " Click to define a new product.\n"
2068 " You must define a product for everything you purchase, "
2070 " it's a physical product, a consumable or services you buy "
2072 " subcontractants.\n"
2074 " The product form contains detailed information to improve "
2076 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2078 " available suppliers, etc.\n"
2082 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2083 " Yeni bir ürün tanımlamak için tıklayın.\n"
2085 " Satınaldığınız her şey için bir ürün tanımlamalısınız, "
2087 " ürün, bir tüketilebilir ya da altyüklenicilerinize "
2088 "satınalacağınız bir\n"
2089 " hizmet ürünü olması farketmez.\n"
2091 " Ürün kartı, satınalma işlemini basitleştirecek bilgiler\n"
2092 " içerir: fiyat, tedarik lojistiği, muhasebe verisi,\n"
2093 " mevcut tedarikçiler, vb.\n"
2098 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2099 msgid "Full featured image editing software."
2100 msgstr "Tam özellikli resim düzenleme yazılımı."
2103 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2104 #: view:product.pricelist:0
2105 #: view:product.pricelist.version:0
2106 msgid "Pricelist Version"
2107 msgstr "Fiyat Listesi Sürümü"
2110 #: view:product.pricelist.item:0
2115 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2116 msgid "Multimedia Speakers"
2117 msgstr "Çoklu Ortam Hoparlörleri"
2120 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2122 msgstr "İzleyiciler"
2125 #: view:product.product:0
2126 msgid "Sale Conditions"
2127 msgstr "Satış Koşulları"
2130 #: view:product.packaging:0
2131 #: view:product.product:0
2132 msgid "Palletization"
2136 #: report:product.pricelist:0
2137 msgid "Price List Name"
2138 msgstr "Fiyat Listesi Adı"
2141 #: view:product.product:0
2142 msgid "Description for Suppliers"
2143 msgstr "Tedarikçi Açıklaması"
2146 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2147 msgid "Delivery Lead Time"
2148 msgstr "Teslimat Süresi"
2151 #: view:product.product:0
2156 #: help:product.uom,active:0
2158 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2161 "Aktif kutudaki seçimi kaldırırsanız ölçü birimini silmeden etkisiz "
2165 #: field:product.product,seller_delay:0
2166 msgid "Supplier Lead Time"
2167 msgstr "Tedarikçi Temin Süresi"
2170 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2171 msgid "decimal.precision"
2172 msgstr "decimal.precision"
2175 #: selection:product.ul,type:0
2180 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2182 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2183 "calculated with the discount."
2185 "İndirimle hesaplanan tutara eklenecek ya da çıkartılacak (eksi değerdeyse) "
2186 "sabit tutarı belirtin."
2189 #: help:product.product,qty_available:0
2191 "Current quantity of products.\n"
2192 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2193 "this Location, or any of its children.\n"
2194 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2195 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2196 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2197 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2198 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2201 "Ürünlerin geçerli miktarı.\n"
2202 "Tek stok Konumlu bir bağlamda, bu Konumda depolanan mallar ya da alt mallar "
2204 "Tek Depolu bir bağlamda, Bu Depodaki Stok Konumunda depolanan mallar ya da "
2205 "alt mallar içerilir.\n"
2206 "Tek Mağazalı bir bağlamda, Bu Mağazaya ait Depodaki Stok Konumunda depolanan "
2207 "mallar ya da alt mallar içerilir.\n"
2208 "Aksi durumda, 'İç' tipli herhangi bir Stok Konumundaki mallar içerilir."
2211 #: help:product.template,type:0
2213 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2214 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2216 "Tüketilebilir: Bu üründe stok yönetimi kapsanmayacaktır. \n"
2217 "Stoklanabilir ürün: Bu üründe stok yönetimi kapsanacaktır."
2220 #: help:product.pricelist.type,key:0
2222 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2225 "içeriğe göre özel fiyatlar kodlanmasında kullanılır. Değiştirmeyiniz."
2228 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2230 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2231 " Click to define a new product.\n"
2233 " You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2234 " whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2238 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2239 " Yeni bir ürün tanımlamak için tıklayın.\n"
2241 " Satınaldığınız ya da sattığınız her şey için bir ürün "
2242 "tanımlamalısınız,\n"
2243 " fiziksel bir ürün, bir tüketilebilir ya da bir hizmet ürünü "
2244 "olması farketmez.\n"
2249 #: view:product.product:0
2254 #: field:product.packaging,ul:0
2255 msgid "Type of Package"
2259 #: help:product.category,type:0
2261 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2262 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2264 "Görünüm tipli bir kategori, bir sıradüzeni yapısı oluşturmak için başka bir "
2265 "kategorinin üstü olarak kullanılabilen bir sanal kategoridir."
2268 #: selection:product.ul,type:0
2273 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2275 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2278 "Bu kuralın yalnızca bir ürün şablonu için geçerliyse bir şablon belirtin. "
2279 "Aksi durumda boş bırakın"
2282 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2284 "This type of service include assistance for security questions, system "
2285 "configuration requirements, implementation or special needs."
2287 "Bu hizmet tipi güvenlik soruları, sistem yapılandırma gereksinimleri, "
2288 "uyarlamaları ya da özel gereksinimler için yardım içerir."
2291 #: field:product.product,image:0
2296 #: view:product.uom.categ:0
2297 msgid "Units of Measure categories"
2298 msgstr "Ölçü Birimi kategorileri"
2301 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2303 "19\" LCD Monitor\n"
2304 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2308 "19\" LCD Monitör\n"
2309 "Core İşlemci i5 2.70 Ghz\n"
2314 #: view:product.template:0
2315 msgid "Descriptions"
2316 msgstr "Açıklamalar"
2319 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2320 msgid "Manage Product Packaging"
2321 msgstr "Ürün Ambalaj Yönetimi"
2324 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2329 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2331 msgstr "Yöneltici R430"
2334 #: help:product.packaging,sequence:0
2335 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2336 msgstr "Paketlerin listesini gösteriken sıra numarasını verir"
2339 #: selection:product.category,type:0
2340 #: selection:product.template,state:0
2345 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2348 "At least one pricelist has no active version !\n"
2349 "Please create or activate one."
2351 "Enaz bir fiyat listesinin etkin sürümü yok!\n"
2352 "Lüten bir tane oluşturun ya da etkinleştirin."
2355 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2356 msgid "Max. Price Margin"
2357 msgstr "En fazla fiyat marjı"
2360 #: view:product.pricelist.item:0
2365 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2367 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2368 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2370 "Teklif isteği yazdırılırken tedarikçinin ürün adı kullanılacaktır. Eğer boş "
2371 "bırakılırsa dahilde kullanılan ürün adı kullanılır."
2374 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2376 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2377 " Click to create a pricelist.\n"
2379 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2381 " the purchase price. The default price list has only one "
2383 " the cost price defined on the product form, so that you do "
2385 " worry about supplier pricelists if you have very simple "
2388 " But you can also import complex price lists form your "
2390 " that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2395 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2396 " Bir fiyat listesi oluşturmak için tıklayın.\n"
2398 " Bir fiyat listesi bir ürünün satış fiyatını hesaplamak "
2400 " değerlendirilecek kuralları içerir. Varsayılan fiyat "
2401 "listesinin yalnız bir kuralı\n"
2402 " vardır; ürün kartında tanımlanan fiyatı kullanır, eğer "
2403 "gereksinimleriniz çok basitse\n"
2404 " tedarikçi fiyatlarını düşünmezsiniz.\n"
2406 " Ama, sipariş miktarlarına ya da geçerli kampanyalara bağlı "
2408 " karmaşık tedarikçi fiyat listelerini de içe "
2409 "aktarabilirsiniz.\n"
2414 #: selection:product.template,mes_type:0
2419 #: field:product.template,rental:0
2421 msgstr "Kiralanabilir"
2424 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2426 msgstr "Maliyet Fiyatı"
2429 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2430 msgid "Min. Price Margin"
2431 msgstr "Min. Fiyat Marjı"
2434 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2435 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2436 msgstr "Çoklu Ölçü Birim Yönetimi"
2439 #: help:product.packaging,weight:0
2440 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2441 msgstr "Bütün paketin ağırlığı(palet ya da kutu)"
2444 #: view:product.uom:0
2445 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2446 msgstr "örn: 1 * (bu birim) = oran * (referans birim)"
2449 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2453 "Standard-1294P Processor\n"
2458 "Standart-1294P İşlemci\n"
2462 #: field:product.category,sequence:0
2463 #: field:product.packaging,sequence:0
2464 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2465 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2470 #: help:product.template,produce_delay:0
2472 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2473 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2475 "Bu ürünün üretilmesi için ortalama gecikme. Çok düzeyli Ürün Ağacı "
2476 "durumunda, bileşenlerin üretim tedarik süreleri eklenecektir."
2479 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2480 msgid "Assembly Service Cost"
2481 msgstr "Montaj Hizmeti Maliyeti"
2484 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2485 msgid "Pricelist item"
2486 msgstr "FiyatListesi öğesi"
2489 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2491 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2492 " Click to add a new unit of measure.\n"
2494 " You must define a conversion rate between several Units of\n"
2495 " Measure within the same category.\n"
2499 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2500 " Yeni bir ölçü birimi eklemek için tıklayın.\n"
2502 " Aynı kategorideki birçok Ölçü Birimleri arasında bir "
2504 " oranı tanımlamalısınız.\n"
2509 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2510 msgid "Mouse, Laser"
2511 msgstr "Fare, Lazer"
2514 #: view:product.template:0
2519 #: field:product.category,type:0
2520 msgid "Category Type"
2521 msgstr "Kategori Türü"
2524 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2525 msgid "Creation of the product"
2526 msgstr "Ürün oluşturma"
2529 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2530 #: field:product.packaging,name:0
2531 #: report:product.pricelist:0
2532 #: view:product.product:0
2533 #: field:product.template,description:0
2538 #: field:product.packaging,ean:0
2543 #: view:product.pricelist.item:0
2548 #: field:product.template,volume:0
2549 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2554 #: help:product.product,image_small:0
2556 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2557 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2560 "Ürünün küçük boyutlu resimi. En boy oranı korunarak 64x64px resim olarak "
2561 "yeniden boyutlandırılır, Bu alanı küçük resim gerektiren her yerde kullanın."
2564 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2565 msgid "Windows 7 Professional"
2566 msgstr "Windows 7 Professional"
2569 #: selection:product.uom,uom_type:0
2570 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2571 msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi"
2574 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2575 msgid "Supplier Unit of Measure"
2576 msgstr "Tedarikçi Ölçü Birimi"
2579 #: view:product.product:0
2580 msgid "Product Variant"
2581 msgstr "Ürün Değişkeni"
2584 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2585 msgid "15” LCD Monitor"
2586 msgstr "15” LCD Monitör"
2589 #: code:addons/product/pricelist.py:379
2590 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2592 msgid "Other Pricelist"
2593 msgstr "Diğer FiyatListesi"
2596 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2598 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2599 " Click to create a pricelist.\n"
2601 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2603 " the sales price of the products.\n"
2605 " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2607 " February 2010, etc.) and each version may have several "
2609 " (e.g. the customer price of a product category will be based "
2611 " the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2615 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2616 " Bir fiyat listesi oluşturmak için tıklayın.\n"
2618 " Bir fiyat listesi bir ürünün satış fiyatını hesaplamak "
2620 " değerlendirilecek kuralları içerir.\n"
2622 " Fiyat listelerinin birçok sürümü olabilir (2010, 2011, Şubat "
2624 " Tanıtım, vb.) ve her sürüm birçok kurala sahip olabilir.\n"
2625 " (örn. tedarikçi fiyatının 1.80 ile çarpılmasına bağlı ürün "
2627 " müşteri fiyatı).\n"
2632 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2633 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2634 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2635 #: view:product.template:0
2636 msgid "Product Template"
2637 msgstr "Ürün Şablonu"
2640 #: field:product.template,cost_method:0
2641 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2642 msgid "Costing Method"
2643 msgstr "Maliyet Yöntemi"
2646 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2647 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2648 msgid "Product Category"
2649 msgstr "Ürün Kategorisi"
2652 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2653 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2654 msgstr "İstek üzerine gereksinimlere göre kapasiteye sahip hard disk."
2657 #: selection:product.template,state:0
2658 msgid "End of Lifecycle"
2659 msgstr "Yaşam Döngüsü Bitmiş"
2662 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2667 #: help:product.product,packaging:0
2669 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2670 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2672 "Aynı ürünü paketlemek için farklı yollar sunar. Bunun teslimata herhangi bir "
2673 "etkisi yoktur genelde EDI modülü ile kullanılır."
2676 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2677 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2678 #: field:product.pricelist,version_id:0
2679 msgid "Pricelist Versions"
2680 msgstr "FiyatListesi Versiyonları"
2683 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2685 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2686 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2687 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2689 "Fiyatı bu değerin katı olarak ayarlar.\n"
2690 "Yuvarlama indirimden sonra ek ücretten önce yapılır.\n"
2691 "9.99 şeklinde bir fiyat elde etmek için yuvarlamayı 10, ek ücreti -0.01 "
2695 #: field:product.template,list_price:0
2697 msgstr "Satış Fiyatı"
2700 #: help:product.uom,category_id:0
2702 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2703 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2705 "Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse olur. "
2706 "Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır."
2709 #: constraint:product.category:0
2710 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2711 msgstr "Yinelenen kategoriler oluşturamazsınız."
2714 #: help:product.product,image_medium:0
2716 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2717 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2718 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2720 "Ürünün orta boyutlu resmi. En boy oranı korunarak kendiliğinden 128x128px "
2721 "resim olarak yeniden boyutlandırılır, yalnızca resim bu boyutları aştığında. "
2722 "Bu alanı form görünümlerinde ya da kanban görünümlerinde kullanın."
2725 #: view:product.uom:0
2726 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2727 msgstr "örn: 1 * (referans birimi) = oran * (bu birim)"
2730 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2731 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2732 msgstr "Bu, Varsayılan Ölçü Birimine dönüştürülmüş bir miktardır."
2735 #: help:product.template,volume:0
2736 msgid "The volume in m3."
2740 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2741 msgid "Price Discount"
2742 msgstr "Fiyat İndirimi"
2744 #~ msgid "Net weight"
2745 #~ msgstr "Net ağırlık"
2747 #~ msgid "List Price"
2748 #~ msgstr "Liste Fiyatı"
2750 #~ msgid "Customer Price"
2751 #~ msgstr "Müşteri Fiyatı"
2754 #~ msgstr "Satılabilir"
2756 #~ msgid "Number of Layer"
2757 #~ msgstr "Tabaka Sayısı"
2765 #~ msgid "In Production"
2766 #~ msgstr "Üretimde"
2774 #~ msgid "DDR 512MB PC400"
2775 #~ msgstr "DDR 512MB PC400"
2777 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2778 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2783 #~ msgid "Supply method"
2784 #~ msgstr "Tedarik Yöntemi"
2786 #~ msgid "DDR 256MB PC400"
2787 #~ msgstr "DDR 256MB PC400"
2793 #~ msgstr "Satın Al"
2795 #~ msgid "Price list"
2796 #~ msgstr "Fiyat Listesi"
2798 #~ msgid "Gross weight"
2799 #~ msgstr "Bürüt ağırlık"
2801 #~ msgid "Dello Computer"
2802 #~ msgstr "Dell Bilgisayar"
2804 #~ msgid "Customizable PC"
2805 #~ msgstr "Toplama PC"
2807 #~ msgid "Warranty (months)"
2808 #~ msgstr "Garanti (Ay)"
2810 #~ msgid "Product Description"
2811 #~ msgstr "Ürün Açıklaması"
2813 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
2814 #~ msgstr "Anakart ASUStek A7N8X"
2816 #~ msgid "Can be Purchased"
2817 #~ msgstr "Satın alınabilir"
2820 #~ msgid "Warning !"
2823 #~ msgid "Prices & Suppliers"
2824 #~ msgstr "Fiyatlar & Tedarikçiler"
2829 #~ msgid "Prices Computations"
2830 #~ msgstr "Fiyat Hesaplamaları"
2832 #~ msgid "Virtual Stock"
2833 #~ msgstr "Sanal Stok"
2835 #~ msgid "Can be sold"
2836 #~ msgstr "Satılabilir"
2839 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2841 #~ "Hata: Varsayılan ölçü birimi ile satış ölçü birimi aynı kategoride bulunmalı."
2846 #~ msgid "Configuration"
2849 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2850 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
2852 #~ msgid "Default UoM"
2855 #~ msgid "Real Stock"
2856 #~ msgstr "Fiili Stok"
2858 #~ msgid "Rentable Product"
2859 #~ msgstr "Kiralanabilir Ürün"
2862 #~ msgstr "Barkod Kodu"
2868 #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
2869 #~ "base price for supplier price."
2870 #~ msgstr "Muhasebe"
2872 #~ msgid "Procure Method"
2873 #~ msgstr "Ürün Yönetimi"
2875 #~ msgid "Make to Stock"
2876 #~ msgstr "Stoğa Üretim"
2878 #~ msgid "Make to Order"
2879 #~ msgstr "Siparişe Üretim"
2884 #~ msgid "Purchase UoM"
2885 #~ msgstr "Alış Birimi"
2890 #~ msgid "Second UoM"
2891 #~ msgstr "İkinci Birim"
2893 #~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
2894 #~ msgstr "Birim -> 2.Br. Dönüş Çarpanı"
2896 #~ msgid "Product Process"
2897 #~ msgstr "Ürün Prosesi"
2899 #~ msgid "Prices Types"
2900 #~ msgstr "Fiyat Tipleri"
2903 #~ msgstr "Ağırlık Bilgisi"
2905 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
2906 #~ msgstr "Bir Kutu veye Paletteki Tabaka Sayısı"
2908 #~ msgid "If Other Pricelist"
2909 #~ msgstr "Diğer F. Listesi"
2911 #~ msgid "Customer Lead Time"
2912 #~ msgstr "Müşteri Tedarik Süresi"
2915 #~ msgstr "Cari Kartlar"
2917 #~ msgid "Create new Product"
2918 #~ msgstr "Yeni Ürün Oluştur"
2923 #~ msgid "Partner Product Name"
2924 #~ msgstr "Cari Ürün Adı"
2926 #~ msgid "Miscelleanous"
2927 #~ msgstr "Muhtelif Bilgi"
2929 #~ msgid "UoM Category"
2930 #~ msgstr "Birim Kateorisi"
2932 #~ msgid "IT components kits"
2933 #~ msgstr "IT Parça Kitleri"
2935 #~ msgid "Suppliers of Product"
2936 #~ msgstr "Ürünün Tedarikçileri"
2938 #~ msgid "Sales Properties"
2939 #~ msgstr "Satış Özellikleri"
2944 #~ msgid "IT components"
2945 #~ msgstr "IT Oem Parçalar"
2947 #~ msgid "Storage Localisation"
2948 #~ msgstr "Depolama Lokasyonu"
2950 #~ msgid "Pricelists Types"
2951 #~ msgstr "Fiyat Listesi Tipleri"
2953 #~ msgid "Partner Product Code"
2954 #~ msgstr "Cari Ürün Kodu"
2959 #~ msgid "Phone Help"
2960 #~ msgstr "Telefon Yardım"
2962 #~ msgid "Price type"
2963 #~ msgstr "Fiyat Tipi"
2966 #~ msgstr "Servis Talebi"
2968 #~ msgid "Products Categories"
2969 #~ msgstr "Ürün Kategorisi"
2971 #~ msgid "Products & Pricelists"
2972 #~ msgstr "Ürünler & Fiyat Listeleri"
2974 #~ msgid "Delivery Delay"
2975 #~ msgstr "Temin Gecikmesi"
2977 #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
2978 #~ msgstr "Fiyat listesinin geçerli olacağı başlangıç tarihi."
2981 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
2984 #~ "Hata! Fiyat listesi öğesinde Ana Fiyat Listesini Diğer Fiyat Listesi olarak "
2985 #~ "atayamazsınız !"
2993 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2994 #~ msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2997 #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
3000 #~ "Hata: Varsayılan birim ile tedarikçi tarafındaki birim aynı kategoride "
3003 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
3004 #~ msgstr "Hata ! İç içe tekrarlanan kategoriler oluşturamazsınız."
3006 #~ msgid "Reference"
3009 #~ msgid "Units of Measure Categories"
3010 #~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
3013 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
3014 #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
3016 #~ "Ürün türüne göre üretim emri ya da üretim görevi oluşturulacak. Satınalma "
3017 #~ "siparişi ile istek geldiğinde satınalma otomatikman tetiklenecek."
3019 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
3020 #~ msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
3025 #~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3026 #~ msgstr " Ör: 1 * (birim) = oran * (kaynak birim)"
3029 #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
3031 #~ "Kural yalnızca carinin alım / satımları bu adetten fazlaysa işletilir."
3033 #~ msgid "Reference UoM for this category"
3034 #~ msgstr "Bu kategor için kaynak ölçü birimi"
3036 #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
3037 #~ msgstr "Kullanıcının ürünü kullanıp kullanmadığını belirt."
3041 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
3042 #~ "Please create or activate one."
3044 #~ "Seçili fiyat listesinin geçerli bir sürümü bulunmuyor !\n"
3045 #~ "Lütfen bir tane yaratın ya da etkinleştirin."
3048 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
3049 #~ "without removing it."
3051 #~ "'Aktif' seçeneğini kaldırdığınızda bu size, bir ürünü silmeden gizleme "
3052 #~ "olanağı sağlar."
3055 #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
3056 #~ "expressed below."
3057 #~ msgstr "Aşağıda ifade edilen fiyat ve adetlerin ölçü birimlerini seçin."
3060 #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
3061 #~ "the same category, according to their respective ratios."
3063 #~ "Aynı kategorideki ölçü birimlerinin kabul edilebilir oranlarına göre birim "
3064 #~ "dönüştürmeleri otomatik olarak yapılabilir."
3066 #~ msgid "Restaurant Expenses"
3067 #~ msgstr "Yemek Masrafları"
3069 #~ msgid "Side Panel"
3070 #~ msgstr "Yan Panel"
3072 #~ msgid "To Purchase"
3073 #~ msgstr "Satınalınacak"
3078 #~ msgid "Miscellaneous"
3084 #~ msgid "Ratio & Precision"
3085 #~ msgstr "Oran & Duyarlılık"
3087 #~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
3088 #~ msgstr " Ör: 1 * (kaynak birim) = oran * (birim)"
3090 #~ msgid "Extended Filters..."
3091 #~ msgstr "Genişletilmiş süzgeçler..."
3094 #~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
3095 #~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
3098 #~ "Sisteminizde kullanmak üzere ölçü birimleri yaratabilir, yönetebilirsiniz. "
3099 #~ "Aynı kategorideki ölçü birimleri arasında dönüştürme oranlarını "
3100 #~ "tanımlayabilirsiniz."
3103 #~ msgstr "Tahta 2mm"
3106 #~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
3107 #~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
3108 #~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
3109 #~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
3110 #~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
3112 #~ "Fiyat listesi bütün iş ortakları için alım ve satım fiyatlarının "
3113 #~ "hesaplanması için çeşitli kurallar içerir. Fiyat listesinin çeşitli "
3114 #~ "versiyonları bulunur (2010, 2011, Şubat Promosyonu 2010 vb.) ve her "
3115 #~ "versiyonun farklı kuralları vardır. Örneğin, ürün kategorisindeki müşteri "
3116 #~ "fiyatları tedarikçi fiyatlarının 1.8 katıdır."
3118 #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
3119 #~ msgstr "Bu fiyat listesinin geçerli olduğu son gün"
3122 #~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
3123 #~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
3124 #~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
3125 #~ "price, product category, suppliers and so on."
3127 #~ "Alınabilir ve/veya satılabilir ürünler. Bunlar hammadde, stoklanabilir ürün, "
3128 #~ "tüketilebilir ürün ya da hizmet olabilir. Ürün formu, ürünleriniz ile ilgili "
3129 #~ "tedarik planları, satış fiyatı, ürün kategorisi ve tedarikçi firma bigileri "
3130 #~ "gibi detayları içerir."
3132 #~ msgid "High speed processor config"
3133 #~ msgstr "Yüksek hızlı işlemci kurulumu"
3135 #~ msgid "Silent fan"
3136 #~ msgstr "Sessiz vantilatör"
3138 #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
3139 #~ msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla"
3142 #~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
3143 #~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
3144 #~ "Summer Promotion, etc."
3146 #~ "Birden fazla fiyat listesi olabilir. Buradan yeni fiyat listesi "
3147 #~ "oluşturabilir ve yönetebilirsiniz. Versiyonlara bazı örnekler: 2010, 2011, "
3148 #~ "Yaz İndirimi, vb."
3150 #~ msgid "Stockable"
3151 #~ msgstr "Depolanabilir"
3153 #~ msgid "Marketable Services"
3154 #~ msgstr "Pazarlanabilir Hizmetler"
3157 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
3158 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
3159 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
3160 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
3162 #~ "Alınan ve satılan herşey için Ürün tanımı yapılmalıdır. Ürünler, hammadde, "
3163 #~ "depolanabilir ürünler, tüketim malzemeleri ve hizmetler olabilir. Ürün "
3164 #~ "formu, tedarik süreci, satış fiyatı, ürün kategorisi, tedarikçi firma "
3165 #~ "bilgileri gibi detayları içermektedir."
3169 #~ " This is the base module for managing products and pricelists in "
3172 #~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
3173 #~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
3174 #~ " packaging and properties.\n"
3176 #~ " Pricelists support:\n"
3177 #~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
3178 #~ " * Compute price based on different criteria:\n"
3179 #~ " * Other pricelist,\n"
3180 #~ " * Cost price,\n"
3181 #~ " * List price,\n"
3182 #~ " * Supplier price, ...\n"
3183 #~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
3185 #~ " Print product labels with barcode.\n"
3189 #~ " Bu modül ürünler ve fiyat listelerinin yönetimi için OpenERP'deki temel "
3192 #~ " Ürün destek parçaları, farklı fiyatlama metodları ve tedarikçiler\n"
3193 #~ " Bilgi, depo ve sipariş, farklı ölçü birimleri\n"
3194 #~ " Paketleme ve özellikler\n"
3196 #~ " Fiyat listesi desteği:\n"
3197 #~ " *Farklı indirim tanımları (ürün, kategori ve miktar bazında)\n"
3198 #~ " *Farklı bir kritere göre fiyat hesapla:\n"
3199 #~ " *Diğer fiyat listeleri\n"
3200 #~ " *Maliyet fiyatı,\n"
3201 #~ " *Liste fiyatı,\n"
3202 #~ " *Tedarikçi fiyatı, ...\n"
3205 #~ msgid "Procurement Method"
3206 #~ msgstr "Satınalma Yöntemi"
3209 #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
3210 #~ "for all products"
3212 #~ "Bu ürün bir ürün şablonuna uygun ise şablonu seçin. Diğer ürünler için boş "
3216 #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
3217 #~ "all internal if none have been selected."
3219 #~ "seçilen yerlede ya da bütün iç lokasyonlardan çıkması planlanan ürünlerin "
3222 #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
3223 #~ msgstr "Temel + PC (siparişte toplama)"
3225 #~ msgid "Metal Cleats"
3226 #~ msgstr "Metal takoz"
3229 #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
3230 #~ "selection from a sale order line."
3232 #~ "Ürünün sipariş kalemi ekleme listesinde görünüp görünmeyeceğini belirler."
3234 #~ msgid "HDD on demand"
3235 #~ msgstr "HDD isteğe göre"
3237 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
3238 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
3241 #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
3242 #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
3244 #~ "Bu kuralı tetiklemesi için en az miktar, tedarikçinin ölçü biriminde (UoM) "
3245 #~ "ya da ürünün öntanımlı ölçü birimi ifade edilmeli."
3248 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
3249 #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
3250 #~ "procurement request."
3252 #~ "'Stoğa Üret':Ürün gerektiğinde varsa ürünü stoktan alır ya da tekrar stoğa "
3253 #~ "girene kadar bekler. 'Siparişe Üret': Gerektiğinde üretim emri ya da "
3254 #~ "satınalma siparişi açar."
3256 #~ msgid "Medium PC"
3257 #~ msgstr "Orta boy PC"
3260 #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
3261 #~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
3263 #~ "Bu fiyat tedarikçinin ölçü biriminin (UoM) fiyatı olarak değerlendirlecek. "
3264 #~ "Eğer tedarikçinin ölçü birimi tanımlı değil ise ürünün standart fiyatı "
3265 #~ "olarak değerlendirilir."
3267 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
3268 #~ msgstr "İşlemci AMD Athlon XP 2200+"
3270 #~ msgid "Shelf of 200cm"
3271 #~ msgstr "200 cm Raf"
3273 #~ msgid "Rules Test Match"
3274 #~ msgstr "Kural test birleştirmesi"
3276 #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
3277 #~ msgstr "KIT klavye + fare"
3280 #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
3283 #~ "Bu kural sadece bir ürüne uygulanacaksa bir ürün seçin. Aksi halde boş "
3286 #~ msgid "Kitchen Design Project"
3287 #~ msgstr "Mutfak tasarım projesi"
3290 #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
3291 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
3292 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
3294 #~ "İki farklı ölçü birimi kullanan firmalar tarafından kullanılır: Faturalama "
3295 #~ "ve stok kontrolü olarak. Mesela, butları adet olarak stoklayıp Kg olarak "
3296 #~ "faturalamak. Varsayılan UOM yi kullanmak için boş bırakın."
3298 #~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
3299 #~ msgstr "100 cm KIT rafı"
3302 #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
3303 #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
3306 #~ "Tedarikçiden alınabilecek en az miktar. Doldurulursa tedarikçinin ölçü "
3307 #~ "biriminde ifade edilir aksi halde ürünün ölçü biriminde ifade edilir."
3310 #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
3311 #~ "supplier price."
3313 #~ "Ürünün stok muhasebesi için maliyet fiyatı. Tedarikçi fiyatı için temel "
3317 #~ msgstr "Satmak için"
3319 #~ msgid "Bigger than the reference UoM"
3320 #~ msgstr "Referans Ölçü biriminden büyük"
3323 #~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
3324 #~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
3325 #~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
3326 #~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
3328 #~ "Sisteminizde kullanılan Ölçü Birimlerini UoM oluşturup yönetmenize yarar. "
3329 #~ "Eğer farklı ölçü birimleri aynı kategoride ise birbirlerine "
3330 #~ "çevirilebilirler. Mesela, 'ZAMAN' Ölçü birimi kategorisi içinde Saat, Gün "
3331 #~ "gibi ölçü birimleri olabilir."
3333 #~ msgid "Regular case fan 80mm"
3334 #~ msgstr "Standart kasa fanı 80mm"
3336 #~ msgid "Wood Lintel 4m"
3337 #~ msgstr "Ağaç Pervaz 4mm"
3340 #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
3341 #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
3342 #~ "reception of products."
3344 #~ "Standart Fiyat: Maliyet fiyatı sabittir ve periyodik olarak tekrar "
3345 #~ "hesaplanır (genellikle yıl sonunda), Ortalama Fiyat: maliyet fiyatı malzeme "
3346 #~ "her alındığında tekrar hesaplanır"
3349 #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
3350 #~ "selection from a purchase order line."
3352 #~ "Satınalma emri kalemlerini seçerken çıkan listede ürünün listelenip "
3353 #~ "listenemeyeceğini işaret eder."
3358 #~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
3359 #~ msgstr "Bu kural için fiyat hesaplama modu"
3362 #~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
3363 #~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
3364 #~ "child of this category."
3366 #~ "Kategorilerine göre sınıflanmış bütün ürünleriniz listesi. Bir kategoriye "
3367 #~ "tıklayarak bu kategoriye ilişkilendirilmiş bütün ürünleri ya da alt "
3368 #~ "kategorileri listeleyebilirsiniz."
3376 #~ msgstr " (kopya)"
3379 #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
3380 #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
3381 #~ "to your customers."
3383 #~ "Bu değer müşterinin siparişi kesinleştirmeri ile bitmiş ürünün sevk "
3384 #~ "edileceği tarih arasında geçen gün sayısı. Bu süre müşteriye söz verdiğiniz "
3388 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
3389 #~ "without removing it."
3391 #~ "Eğer aktif alan HAYIR olarak ayarlanmış ise. Fiyat listesini çıkarmadan "
3392 #~ "gizlemenize olanak sağlayacak."
3394 #~ msgid "The weight of the empty UL"
3395 #~ msgstr "Boş UL nin ağırlığı"
3397 #~ msgid "Rack 200cm"
3398 #~ msgstr "Raf 200cm"
3401 #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
3402 #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
3403 #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
3404 #~ "levels and purchase orders."
3406 #~ "Bu ürünü üretmek için gereken ortalama süre. Bu sadece üretim emri için ve "
3407 #~ "çok katlı ürün reçeteleri için sadece bu ürünün seviyesi için gereken süre. "
3408 #~ "Çeşitli katmanlar için olan süreler toplanacaktır."
3410 #~ msgid "Unit of Measure Properties"
3411 #~ msgstr "Ölçü birimi Özellikleri"
3413 #~ msgid "Regular processor config"
3414 #~ msgstr "Düzenli işlem ayarları"
3417 #~ msgstr "Muhtelif"
3420 #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
3421 #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
3423 #~ "Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat küçük:\n"
3424 #~ "1 * (referans birim) = oran * (bu ölçü birimi)"
3427 #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
3428 #~ "have been selected."
3430 #~ "Şeçili yerlerdeki ürünlerin şu anki sayısı eğer seçim yapılmamış ise bütün "
3431 #~ "dahili lokasyonlardaki sayıları"
3433 #~ msgid "Smaller than the reference UoM"
3434 #~ msgstr "Referans ölçü biriminden daha küçük"
3436 #~ msgid "Onsite Intervention"
3437 #~ msgstr "Yerinde Müdahale"
3440 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3441 #~ "and his children. Keep empty for all products"
3443 #~ "Bu kural bir kategoriye altındaki ürün ve alt kategorilerle birlikte "
3444 #~ "uygulanacaksa bir kategori seçin. Bütün ürünler için boş bırakın."
3446 #~ msgid "ATX Mid-size Tower"
3447 #~ msgstr "ATX Orta Boy Tower kasa"
3449 #~ msgid "Marketable Products"
3450 #~ msgstr "Pazarlanabilir Ürünler"
3452 #~ msgid "Default Unit Of Measure"
3453 #~ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
3455 #~ msgid "Default UOM"
3456 #~ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
3458 #~ msgid "Supplier UoM"
3459 #~ msgstr "tedarikçi Ölçü Birimi"
3461 #~ msgid "Characteristics"
3462 #~ msgstr "Nitelikler"
3464 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3465 #~ msgstr "Harddisk Seagate 7200.8 120GB"
3468 #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
3469 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3472 #~ "Seçilen yerlere göre ürünün gelecekteki stoğu. (herhangi bir seçim "
3473 #~ "yapılmamış ise bütün iç lokasyonlarda) Hesaplama yöntemi: Gerçek stok -"
3474 #~ "çıkacaklar +girecekler"
3477 #~ msgstr "Personel"
3479 #~ msgid "Shelf of 100cm"
3480 #~ msgstr "Raf 100cm"
3482 #~ msgid "Processor on demand"
3483 #~ msgstr "Talep anında İşlemci"
3485 #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
3486 #~ msgstr "Bu varsayılan ölçü birimine çevrilmiş miktardır"
3488 #~ msgid "Rear Panel SHE200"
3489 #~ msgstr "Arka panel SHE200"
3492 #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
3493 #~ "maintained in your system."
3494 #~ msgstr "Sisteminizde kullanılan paket boylarını oluşturup yönetin."
3496 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3497 #~ msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili taraf ekleyemezsiniz."
3500 #~ msgstr "Ölçü Birimi Tipi"
3502 #~ msgid "Rear Panel SHE100"
3503 #~ msgstr "Arka Panel SHE100"
3505 #~ msgid "Complete PC With Peripherals"
3506 #~ msgstr "Tam Bilgisayar +Aksesuarları"
3508 #~ msgid "Hotel Expenses"
3509 #~ msgstr "Otel masrafları"
3512 #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
3513 #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3515 #~ "Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat büyüktür:\n"
3516 #~ "1 * (bu ölçü birimi) = oran * (referans birim)"
3518 #~ msgid "Rack 100cm"
3519 #~ msgstr "Raf 100cm"
3521 #~ msgid "Assembly Section"
3522 #~ msgstr "Montaj Kısmı"
3525 #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
3526 #~ "all internal if none have been selected."
3528 #~ "Seçilen yerlere gelmesi planlanan ürünlerin listesi. (eğer belirli bir yer "
3529 #~ "şeçmediyseniz bütün depolarınızı gösterir)"
3533 #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
3536 #~ "Ürün kategorisini çözümlenemedi. Birbirine referanslı ürün kategorileri "
3537 #~ "tanımlanışsınız !"
3540 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3541 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
3542 #~ "management in the system."
3544 #~ "Satınalmaların işleme şeklini değiştirir. Sarf malzemeleri sonsuz stoğu olan "
3545 #~ "ürünlerdir ya da sistemden stok takibi yapmak istemediğiniz ürünlerdir."
3553 #~ msgid "Computer Stuff"
3554 #~ msgstr "Bilgisayar Eşyası"
3556 #~ msgid "RAM on demand"
3557 #~ msgstr "İstek üzerine RAM"
3563 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3564 #~ " uos = uom * coeff"
3566 #~ "UOM yi UOS ye çevirmek için katsayı\n"
3567 #~ "UOS = UOM * katsayı"
3571 #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
3572 #~ "both belong to different Category!."
3574 #~ "farklı kategorilere dahil oldukları için. ürün ölçi biriminden Varsayılan "
3575 #~ "ölçü birimine çevirim yapılamıyor."
3578 #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
3581 #~ "Müşteri fiyatını hesaplamak için temel fiyat. Bazen katalog/liste fiyatı "
3582 #~ "olarak da geçer."
3585 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
3586 #~ "that cannot be further split, such as a piece."
3588 #~ "Hesaplanan miktar bu değerin katı olacaktır. Daha fazla bölünemeyecek ölçü "
3589 #~ "birimleri için 1.0 kullanın örnek: adet"
3591 #~ msgid "Onsite Senior Intervention"
3592 #~ msgstr "Yerinde kıdemli müdahalesi"
3594 #~ msgid "This is use as task responsible"
3595 #~ msgstr "Bu görev sorumlusu olarak kullanılır"
3600 #~ msgid "Service on Timesheet"
3601 #~ msgstr "Zamançizlgesi Hizmeti"
3604 #~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
3605 #~ msgstr "Mevcut Ölçü Biriminin '%s' kategorisi değiştirilemiyor."
3607 #~ msgid "Product UoS View"
3608 #~ msgstr "Ürün Satış Birimi Görünümü"
3611 #~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
3612 #~ "the product can be purchased."
3614 #~ "Satınaldığınız ya da sattığınız herşeyden bir ürün oluşturun. Satınalınır "
3615 #~ "bir ürünse bir tedarikçi belirleyin."
3618 #~ msgstr "bilinmeyen"
3620 #~ msgid "Wooden Table"
3621 #~ msgstr "Ahşap Masa"
3627 #~ msgid "UoM categories Mismatch!"
3628 #~ msgstr "Ölçü Birimi kategorileri uyuşmuyor!"
3630 #~ msgid "Create or Import Products"
3631 #~ msgstr "Ürünleri Oluştur ya da İçeaktar"
3633 #~ msgid "Quantity Available"
3634 #~ msgstr "Mevcut Miktar"
3636 #~ msgid "Wood 10mm"
3637 #~ msgstr "10 mm Tahta"
3643 #~ msgid "Assembly Service"
3644 #~ msgstr "Montaj Hizmeti"
3646 #~ msgid "UoM Categories"
3647 #~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
3652 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
3653 #~ msgstr "Hata ! yinelenen ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
3655 #~ msgid "Shelf Panel"
3656 #~ msgstr "Raf Paneli"
3658 #~ msgid "Both stockable and consumable products"
3659 #~ msgstr "Hem stoklanabilir hem de tüketilebilir ürün"
3662 #~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
3663 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
3664 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3665 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
3666 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3667 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
3668 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3669 #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
3672 #~ "Tahmin miktarı (Eldek Miktar olarak hesaplanan - Çıkan + Giren)\n"
3673 #~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu malların depolandığı konumu içerir , ya "
3674 #~ "da onun herhangi bir alt konumunu.\n"
3675 #~ "Tek Depo ile bir bağlamda, bu Depoda malların depolandığı Stok Konumunu "
3676 #~ "içerir, ya da onun herhangi bir alt konumunu.\n"
3677 #~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Depoda malların depolandığı "
3678 #~ "Stok Konumunu içerir, ya da onun herhangi bir alt konumunu.\n"
3679 #~ "Aksi durumda, malların depolandığı 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumunu "
3683 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
3684 #~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested."
3686 #~ "Üretim ürün türüne göre üretim emri ya da görevi oluşturacaktır. Talep "
3687 #~ "oluştuğunda satınalma, satınalma siparişini tetikleyecektir."
3690 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
3691 #~ "you don't manage stock."
3693 #~ "Satınalımaların işlenme yolunu değiştirecektir. Tüketim malları stok olarak "
3694 #~ "işleyeceğiniz mallar değildir."
3697 #~ "Current quantity of products.\n"
3698 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
3699 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3700 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
3701 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3702 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
3703 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3704 #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
3707 #~ "Ürünlerin mevcut miktarı.\n"
3708 #~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu Konumda depolanan malları içerir, ya da "
3709 #~ "herhangi bir altındakini.\n"
3710 #~ "Tek Depoyla bir bağlamda, bu Depoya ait Stok Konumunda depolanan malları "
3711 #~ "içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3712 #~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Deponun Stok Konumunda "
3713 #~ "depolanan malları içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3714 #~ "Aksi durumda, 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumunda depolanan malları "
3718 #~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
3719 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
3720 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3721 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
3722 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3723 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
3724 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3725 #~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
3728 #~ "Gelmesi planlanan ürünlerin miktarı.\n"
3729 #~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu Konuma gelecek malları içerir, ya da "
3730 #~ "herhangi bir altındakini.\n"
3731 #~ "Tek Depoyla bir bağlamda, bu Depoya ait Stok Konumuna gelecek malları "
3732 #~ "içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3733 #~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Deponun Stok Konumuna gelecek "
3734 #~ "malları içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3735 #~ "Aksi durumda, 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumuna gelecek malları içerir."
3738 #~ "Quantity of products that are planned to leave.\n"
3739 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
3740 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3741 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
3742 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3743 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
3744 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3745 #~ "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
3748 #~ "Gönderilmesi planlanan ürünlerin miktarı.\n"
3749 #~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu Konumdan çıkacak malları içerir, ya da "
3750 #~ "herhangi bir altındakini.\n"
3751 #~ "Tek Depoyla bir bağlamda, bu Depoya ait Stok Konumundan çıkacak malları "
3752 #~ "içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3753 #~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Deponun Stok Konumundan çıkacak "
3754 #~ "malları içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
3755 #~ "Aksi durumda, 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumundan çıkacak malları içerir."
3759 #~ "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
3760 #~ "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
3761 #~ "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
3763 #~ "'%s' Yeni Ölçü Birimi, eski '%s' Ölçü Biriminin '%s' Ölçü Birimi "
3764 #~ "kategorisine ait olmalıdır. Ölçü birimini değiştirmek isterseniz, 'Satınalma "
3765 #~ "& Konumlar' sekmesinden bu ürünün etkinliğini kaldırmanız ve yeni bir tane "
3766 #~ "oluşturmanız gerekir ."