1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-25 19:14+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
20 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
21 msgid "DDR 512MB PC400"
22 msgstr "DDR 512MB PC400"
25 #: field:product.packaging,rows:0
26 msgid "Number of Layers"
27 msgstr "Количество уровней"
30 #: constraint:product.pricelist.item:0
32 "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
35 "Ошибка ! Нельзя определить Главный Каталог как Другой Каталог в объекте "
39 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
41 "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
44 "Установите шаблон, если правило применяется только для шаблона продукции. "
45 "Оставьте пустым для всей продукции."
48 #: model:product.category,name:product.cat1
53 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
54 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
55 msgstr "Материнская плата ASUStek A7V8X-X"
58 #: help:product.template,seller_qty:0
59 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
60 msgstr "Это минимальное количество для закупки у основного поставщика."
63 #: model:product.uom,name:product.uom_day
68 #: view:product.product:0
73 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
74 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
75 msgstr "ПК \"Базовый+\" (сборка на заказ)"
78 #: field:product.product,incoming_qty:0
83 #: field:product.template,mes_type:0
85 msgstr "Тип измерения"
88 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
90 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
93 "Для продаж текущему партнеру, вместо каталога по умолчанию, будет "
94 "использоваться этот каталог"
97 #: constraint:product.supplierinfo:0
99 "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
102 "Ошибка: ед. изм. по умолчанию и ед. изм. поставщика продукции должны быть из "
106 #: field:product.template,seller_qty:0
107 msgid "Supplier Quantity"
108 msgstr "Количество поставщика"
111 #: selection:product.template,mes_type:0
113 msgstr "Фиксированный"
116 #: code:addons/product/pricelist.py:178
122 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
123 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
124 #: field:product.product,price:0
125 #: field:product.product,pricelist_id:0
126 #: view:product.supplierinfo:0
131 #: view:product.product:0
132 #: view:product.template:0
134 msgstr "Базовые цены"
137 #: field:product.pricelist.item,name:0
139 msgstr "Название правила"
142 #: field:product.product,code:0
143 #: field:product.product,default_code:0
148 #: constraint:product.category:0
149 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
150 msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию."
153 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
155 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
156 "any or in the default UoM of the product otherrwise."
158 "Минимальное количество для запуска этого правила, выражено в ед. изм. "
159 "поставщика (если они заданы) или в ед. изм. по умолчанию."
162 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
167 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
172 #: help:product.template,supply_method:0
174 "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
175 "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
177 "Произвести - будет генерироваться заказ на производство или задача в "
178 "зависимости от типа продукции. Закупить - будет инициировать заказ на "
182 #: selection:product.template,cost_method:0
183 msgid "Average Price"
184 msgstr "Средняя цена"
187 #: help:product.pricelist.item,name:0
188 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
189 msgstr "Название явного правила для позиции каталога."
192 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
193 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
194 msgid "Units of Measure Categories"
195 msgstr "Категории единиц измерения"
198 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
199 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
200 msgstr "Процессор AMD Athlon XP 1800+"
203 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
204 msgid "HDD on demand"
205 msgstr "HDD по требованию"
208 #: field:product.price_list,price_list:0
213 #: view:product.template:0
218 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
223 #: view:product.template:0
224 msgid "Miscelleanous"
228 #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
233 #: help:product.template,sale_ok:0
235 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
236 "selection from a sale order line."
237 msgstr "Определяет видимость продукции при выборе позиции заказа на продажу."
240 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
241 msgid "Default Public Pricelist Version"
242 msgstr "Версия открытого каталога по умолчанию"
245 #: selection:product.template,cost_method:0
246 msgid "Standard Price"
247 msgstr "Стандартная цена"
250 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
251 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
252 msgid "Sale Pricelist"
253 msgstr "Каталог продаж"
256 #: view:product.template:0
257 #: field:product.template,type:0
259 msgstr "Тип продукции"
262 #: view:product.uom:0
263 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
264 msgstr " прим.: 1 * (эта единица) = коэффициент * (базовая единица)"
267 #: code:addons/product/product.py:418
273 #: field:product.category,parent_id:0
274 msgid "Parent Category"
275 msgstr "Категория предка"
278 #: help:product.product,outgoing_qty:0
280 "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
281 "all internal if none have been selected."
283 "Количества продукции, которые планируется отправить в указанные места, или "
284 "вся внутренняя, если ничего не выбранно."
287 #: help:product.template,procure_method:0
289 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
290 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
291 "procurement request."
293 "'Изготовить на склад': при необходимости, взять со склада или ждать "
294 "поставки. 'Изготовить на заказ': при необходимости, закупить или произвести "
295 "по запросу на снабжение."
298 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
299 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
300 msgstr "Название поставщика, каталог, код ТМЦ, ..."
303 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
304 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
305 msgstr "Жёсткий диск Seagate 7200.8 160GB"
308 #: field:product.product,ean13:0
310 msgstr "Штрих-код 13"
313 #: field:product.template,seller_id:0
314 msgid "Main Supplier"
315 msgstr "Основной поставщик"
318 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
319 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
320 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
321 #: view:product.packaging:0
322 #: view:product.product:0
328 #: view:product.product:0
329 #: field:product.template,categ_id:0
334 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
336 "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
338 "Правило применяется только в случае, если партнёр покупает или продает более "
342 #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
344 msgstr "Древесина 2мм"
347 #: field:product.price_list,qty1:0
349 msgstr "Количество-1"
352 #: help:product.packaging,ul_qty:0
353 msgid "The number of packages by layer"
354 msgstr "Количество упаковок на слой"
357 #: field:product.packaging,qty:0
358 msgid "Quantity by Package"
359 msgstr "Количество по пакету"
362 #: view:product.product:0
363 #: view:product.template:0
364 #: field:product.template,state:0
369 #: help:product.template,categ_id:0
370 msgid "Select category for the current product"
371 msgstr "Выберите категорию для ТМЦ"
374 #: field:product.product,outgoing_qty:0
379 #: selection:product.uom,uom_type:0
380 msgid "Reference UoM for this category"
381 msgstr "Ссылка на ед. езм. для этой категории"
384 #: model:product.price.type,name:product.list_price
385 #: field:product.product,lst_price:0
387 msgstr "Открытый каталог"
390 #: field:product.price_list,qty5:0
392 msgstr "Количество-5"
395 #: model:product.category,name:product.product_category_10
396 msgid "IT components"
397 msgstr "ИТ компоненты"
400 #: field:product.template,product_manager:0
401 msgid "Product Manager"
402 msgstr "Менеджер продукции"
405 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
406 msgid "Supplier Product Name"
407 msgstr "Название ТМЦ поставщика"
410 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
415 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
417 "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
418 "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
419 "information about your products related to procurement logistics, sales "
420 "price, product category, suppliers and so on."
422 "ТМЦ могут продаваться и покупаться. ТМЦ могут быть сырьем, складируемым "
423 "товаром, расходными материалами или услугами. Форма ввода ТМЦ содержит "
424 "подробную информацию о правилах снабжения, цене продажи, категории ТМЦ, "
428 #: view:product.pricelist:0
429 msgid "Products Price Search"
430 msgstr "Искать цену ТМЦ"
433 #: view:product.product:0
434 #: view:product.template:0
435 #: field:product.template,description_sale:0
436 msgid "Sale Description"
437 msgstr "Описание продажи"
440 #: view:product.product:0
441 #: view:product.template:0
442 msgid "Storage Localisation"
443 msgstr "Место хранения"
446 #: help:product.packaging,length:0
447 msgid "The length of the package"
448 msgstr "Длина пакета"
451 #: help:product.template,weight_net:0
452 msgid "The net weight in Kg."
453 msgstr "Вес нетто в килограммах."
456 #: help:product.template,state:0
457 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
458 msgstr "Сообщите пользователю, может ли он пользоваться продукцией"
461 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
462 #: field:product.supplierinfo,qty:0
467 #: field:product.packaging,height:0
472 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
473 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
474 msgstr "Конечная дата, до которой каталог действителен"
477 #: model:product.category,name:product.cat0
482 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
483 msgid "pricelist.partnerinfo"
484 msgstr "pricelist.partnerinfo"
487 #: field:product.price_list,qty2:0
489 msgstr "Количество-2"
492 #: field:product.price_list,qty3:0
494 msgstr "Количество-3"
497 #: view:product.product:0
502 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
504 "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
507 "Выберите здесь единицы измерения в которых далее будет выражено количество и "
511 #: field:product.price_list,qty4:0
513 msgstr "Количество-4"
516 #: view:res.partner:0
517 msgid "Sales & Purchases"
518 msgstr "Продажи и закупки"
521 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
523 msgstr "Время работы"
526 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
527 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
529 "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
530 "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
531 "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
532 "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
533 "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
537 #: help:product.product,active:0
539 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
540 "without removing it."
542 "Если поле 'Активно' имеет значение Ложь, вы сможете скрыть ТМЦ, не удаляя "
546 #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
548 msgstr "Металлические зажимы"
551 #: code:addons/product/pricelist.py:343
554 "No active version for the selected pricelist !\n"
555 "Please create or activate one."
557 "Нет активной версии для выбранного каталога !\n"
558 "Пожалуйста, создайте или выберите его."
561 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
562 msgid "Product uom categ"
563 msgstr "Категория ед. изм. продукции"
566 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
568 msgstr "Ящик 20x20x40"
571 #: view:product.pricelist.item:0
572 msgid "Price Computation"
576 #: field:product.template,purchase_ok:0
577 msgid "Can be Purchased"
578 msgstr "Можно закупать"
581 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
582 msgid "High speed processor config"
583 msgstr "Конфигурация быстрого процессора"
586 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
588 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
589 "in the product form."
591 "Один или несколько поставщиков могут быть связаны с ТМЦ. Вся информация в "
595 #: help:product.uom,category_id:0
597 "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
598 "the same category, according to their respective ratios."
600 "Между единицами измерения одной категории, преобразования количеств могут "
601 "происходить автоматически в соответствии с коэффициентами."
604 #: help:product.packaging,width:0
605 msgid "The width of the package"
606 msgstr "Ширина пакета"
609 #: field:product.product,virtual_available:0
610 msgid "Virtual Stock"
611 msgstr "Виртуальные запасы"
614 #: selection:product.category,type:0
619 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
620 msgid "Product Templates"
624 #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
625 msgid "Restaurant Expenses"
626 msgstr "Расходы ресторана"
629 #: constraint:product.packaging:0
630 #: constraint:product.product:0
631 msgid "Error: Invalid ean code"
632 msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
635 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
636 msgid "Min. Quantity"
640 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
645 #: view:product.pricelist.item:0
650 #: view:product.pricelist.item:0
652 msgstr "Базовая цена"
655 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
657 msgstr "Тихий вентилятор"
660 #: help:product.supplierinfo,name:0
661 msgid "Supplier of this product"
662 msgstr "Поставщик этой продукции"
665 #: help:product.pricelist.version,active:0
667 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
668 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
669 "reactivate the pricelist"
671 "Когда версия дублируется она устанавливается в не активную, таким образом, "
672 "даты не пересекаются с оригиналом. Вы должны изменить даты и активировать "
676 #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
677 msgid "KIT Shelf of 100cm"
678 msgstr "Комплект полок 100см"
681 #: field:product.supplierinfo,name:0
686 #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
688 msgstr "Боковая панель"
691 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
692 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
693 msgstr "Комплект мыши и клавиатуры"
696 #: field:product.price.type,name:0
698 msgstr "Название цены"
701 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
702 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
703 msgstr "Процессор AMD Athlon XP 2200+"
706 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
707 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
708 #: view:product.price_list:0
709 #: report:product.pricelist:0
710 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
715 #: view:product.product:0
716 #: view:product.template:0
721 #: view:product.product:0
726 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
728 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
729 "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
732 "Минимальное количество для закупки у этого поставщика, выражено в ед.изм. "
733 "поставщика, если они есть, иначе в единицах измерения ТМЦ по умолчанию."
736 #: view:product.pricelist.item:0
738 msgstr "Новая цена ="
741 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
743 "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
744 "default Unit of Measure of the product otherwise"
746 "Эта цена будет рассматриваться как цена за ед.изм. поставщика, если задана, "
747 "иначе за единицу измерения ТМЦ."
750 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
752 msgstr "Дополнительные"
755 #: field:product.template,sale_delay:0
756 msgid "Customer Lead Time"
757 msgstr "Срок поставки"
760 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
761 msgid "Supplier of the product"
762 msgstr "Поставщик ТМЦ"
765 #: help:product.template,uos_id:0
767 "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
768 "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
769 "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
771 "Используется компаниями которые оперируют двумя единицами измерения: для "
772 "счетов и для управления запасами. Например, в пищевой индустрии. Оставьте "
773 "пустым для использования ед. изм. по умолчанию."
776 #: view:product.pricelist.item:0
781 #: field:product.category,child_id:0
782 msgid "Child Categories"
783 msgstr "Подчиненные категории"
786 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
788 msgstr "Дата окончания"
791 #: view:product.price_list:0
796 #: view:product.product:0
797 #: field:product.ul,type:0
802 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
803 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
804 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
805 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
810 #: field:product.product,partner_ref:0
812 msgstr "Ссылка на клиента"
815 #: view:product.product:0
816 msgid "Miscellaneous"
820 #: field:product.pricelist.type,key:0
825 #: view:product.pricelist.item:0
826 msgid "Rules Test Match"
827 msgstr "Проверка правил"
830 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
832 "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
835 "Выберите ТМЦ, если это правило применимо к одному товару. Оставьте пустым "
839 #: view:product.product:0
840 #: view:product.template:0
841 msgid "Procurement & Locations"
842 msgstr "Снабжение и места хранения"
845 #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
846 msgid "Kitchen Design Project"
847 msgstr "Проект дизайна кухни"
850 #: model:product.uom,name:product.uom_hour
855 #: selection:product.template,state:0
856 msgid "In Development"
857 msgstr "В разработке"
860 #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
861 msgid "Shelf of 200cm"
865 #: view:product.uom:0
866 msgid "Ratio & Precision"
867 msgstr "Коэффициент & Точность"
870 #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
875 #: model:product.category,name:product.product_category_11
876 msgid "IT components kits"
877 msgstr "ИТ набор компонентов"
880 #: selection:product.category,type:0
881 #: selection:product.template,state:0
886 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
887 #: view:product.supplierinfo:0
888 msgid "Supplier Information"
889 msgstr "Информация поставщика"
892 #: field:product.price.type,currency_id:0
893 #: report:product.pricelist:0
894 #: field:product.pricelist,currency_id:0
899 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
900 msgid "DDR 256MB PC400"
901 msgstr "DDR 256MB PC400"
904 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
905 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
906 #: view:product.category:0
907 msgid "Product Categories"
908 msgstr "Категории ТМЦ"
911 #: view:product.uom:0
912 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
913 msgstr " прим.: 1 * (базовая единица) = коэффициент * (эта единица)"
916 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
918 "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
919 "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
922 "Создание единиц измерения и управление ими в вашей системе. Вы можете "
923 "определить коэффициент преобразования между несколькими единицами измерения "
927 #: field:product.packaging,weight:0
928 msgid "Total Package Weight"
929 msgstr "Итоговый вес пакета"
932 #: help:product.packaging,code:0
933 msgid "The code of the transport unit."
934 msgstr "Код транспортной единицы."
937 #: help:product.template,standard_price:0
939 "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
941 msgstr "Учетная стоимость ТМЦ. Это базовая цена для цены поставщика."
944 #: view:product.price.type:0
945 msgid "Products Price Type"
946 msgstr "Тип цены продукции"
949 #: field:product.product,price_extra:0
950 msgid "Variant Price Extra"
954 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
955 msgid "Regular case fan 80mm"
956 msgstr "Обычный корпусной вентилятор 80мм"
959 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
960 msgid "Information about a product supplier"
961 msgstr "Информация о поставщике продукции"
964 #: view:product.product:0
965 msgid "Extended Filters..."
966 msgstr "Расширенные фильтры..."
969 #: view:product.product:0
970 #: view:product.template:0
971 #: field:product.template,description_purchase:0
972 msgid "Purchase Description"
973 msgstr "Описание закупки"
976 #: constraint:product.pricelist.version:0
977 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
978 msgstr "Нельзя иметь 2 перекрывающиеся версии каталога!"
981 #: help:product.supplierinfo,delay:0
983 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
984 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
985 "automatic computation of the purchase order planning."
987 "Запас по времени между подтверждением заказа на закупку и приходом ТМЦ на "
988 "склад. Используется планировщиком для автоматического планирования заказа на "
992 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
994 "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
995 "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
996 "Summer Promotion, etc."
998 "Может быть более одной версии прайс-листа. Здесь вы можете создавать и "
999 "управлять новыми версиями прайс-листа. Пример версии: 2010, 2011, Летнее "
1000 "предложение и т.д."
1003 #: selection:product.template,type:0
1004 msgid "Stockable Product"
1005 msgstr "Складируемая продукция"
1008 #: field:product.packaging,code:0
1013 #: view:product.supplierinfo:0
1015 msgstr "Последовательность"
1018 #: view:product.price_list:0
1019 msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
1020 msgstr "Вычислить цену за единицу продукции основанную на версии каталога."
1023 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1024 msgid "Shipping Unit"
1025 msgstr "Единица поставки"
1028 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1029 msgid "Partner Information"
1030 msgstr "Информация партнера"
1033 #: selection:product.ul,type:0
1034 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1039 #: view:product.product:0
1040 #: view:product.template:0
1045 #: view:product.pricelist.item:0
1046 msgid "Products Listprices Items"
1047 msgstr "Элкменты каталога продукции"
1050 #: view:product.packaging:0
1052 msgstr "Прочая информация"
1055 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1056 msgid "Price List Items"
1057 msgstr "Элементы каталога"
1060 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1062 "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
1063 "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
1064 "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
1065 "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
1067 "Создание категорий единиц измерения и управление ими в вашей системе. Если "
1068 "несколько единиц измерения принадлежат к одной категории, то они должны "
1069 "конвертироваться друг в друга. Например, в категории измерения \"Время\" вы "
1070 "можете иметь единицы измерения: часы, дни."
1073 #: selection:product.uom,uom_type:0
1074 msgid "Bigger than the reference UoM"
1075 msgstr "Больший чем ед. изм. ссылки"
1078 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1079 msgid "Products & Pricelists"
1080 msgstr "ТМЦ и каталоги"
1083 #: view:product.product:0
1088 #: model:product.category,name:product.product_category_services0
1089 msgid "Marketable Services"
1090 msgstr "Платные услуги"
1093 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1094 msgid "Price Surcharge"
1095 msgstr "Надбавка к цене"
1098 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1099 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1100 msgstr "Материнская плата ASUStek A7N8X"
1103 #: field:product.product,packaging:0
1104 msgid "Logistical Units"
1105 msgstr "Логистические единицы"
1108 #: field:product.category,complete_name:0
1109 #: field:product.category,name:0
1110 #: field:product.pricelist.type,name:0
1111 #: field:product.pricelist.version,name:0
1112 #: view:product.product:0
1113 #: field:product.product,name_template:0
1114 #: field:product.template,name:0
1115 #: field:product.ul,name:0
1116 #: field:product.uom,name:0
1117 #: field:product.uom.categ,name:0
1122 #: view:product.product:0
1127 #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
1128 msgid "Wood Lintel 4m"
1132 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
1133 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1135 "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
1136 "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
1137 "contains detailed information about your products related to procurement "
1138 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
1140 "Вы должны определить ТМЦ для всего, что вы покупаете или продаете. ТМЦ могут "
1141 "быть сырьем, складируемым товаром, расходными материалами или услугами. "
1142 "Форма ввода ТМЦ содержит подробную информацию о правилах снабжения, цене "
1143 "продажи, категории ТМЦ, поставщиках и т.д."
1146 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1151 #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
1156 #: selection:product.template,state:0
1161 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1166 #: help:product.template,cost_method:0
1168 "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
1169 "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
1170 "reception of products."
1172 "Стандартная цена: стоимость фиксирована и пересчитывается периодически "
1173 "(обычно в конце года). Средняя цена: стоимость пересчитывается при каждом "
1174 "приходе продукции."
1177 #: help:product.category,sequence:0
1179 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1180 msgstr "Дает порядок последовательности при выводе списка категорий ТМЦ."
1183 #: field:product.uom,factor:0
1184 #: field:product.uom,factor_inv:0
1186 msgstr "Коэффициент"
1189 #: help:product.template,purchase_ok:0
1191 "Determine if the product is visible in the list of products within a "
1192 "selection from a purchase order line."
1194 "Должно ли изделие быть видимым при выборе из списка изделий в форме заказа"
1197 #: field:product.template,weight_net:0
1202 #: field:product.packaging,width:0
1207 #: help:product.price.type,field:0
1208 msgid "Associated field in the product form."
1209 msgstr "Связанные поля в форме изделия"
1212 #: view:product.product:0
1213 msgid "Unit of Measure"
1217 #: field:product.template,procure_method:0
1218 msgid "Procurement Method"
1219 msgstr "Метод снабжения"
1222 #: report:product.pricelist:0
1223 msgid "Printing Date"
1224 msgstr "Дата печати"
1227 #: field:product.template,uos_id:0
1228 msgid "Unit of Sale"
1229 msgstr "Единица продажи"
1232 #: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
1235 " This is the base module for managing products and pricelists in "
1238 " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
1239 " information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
1240 " packaging and properties.\n"
1242 " Pricelists support:\n"
1243 " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
1244 " * Compute price based on different criteria:\n"
1245 " * Other pricelist,\n"
1248 " * Supplier price, ...\n"
1249 " Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
1251 " Print product labels with barcode.\n"
1256 #: help:product.template,seller_delay:0
1258 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
1259 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
1260 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
1262 "Это средняя задержка в днях между подтверждением заказа на закупку и "
1263 "получением для этой продукции и для поставщика по умолчанию. Используется "
1264 "планировщиком для подачи запросов основанных на задержках при повторной "
1268 #: help:product.template,seller_id:0
1269 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1270 msgstr "Основной поставщик - имеет высший приоритет в списке поставщиков."
1273 #: model:product.category,name:product.product_category_services
1274 #: view:product.product:0
1279 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
1280 msgid "If Other Pricelist"
1281 msgstr "В другом каталоге"
1284 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1286 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1287 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1288 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1289 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1290 #: view:product.product:0
1295 #: help:product.packaging,rows:0
1296 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1297 msgstr "Количество слоев на поддоне или в коробке"
1300 #: help:product.pricelist.item,base:0
1301 msgid "The mode for computing the price for this rule."
1302 msgstr "Режим для вычисления цены для этого правила."
1305 #: view:product.packaging:0
1306 #: view:product.product:0
1307 msgid "Pallet Dimension"
1308 msgstr "Размер поддона"
1311 #: code:addons/product/product.py:668
1317 #: field:product.template,seller_ids:0
1322 #: help:product.template,sale_delay:0
1324 "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
1325 "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
1326 "to your customers."
1328 "Это средняя задержка в днях между подтверждением заказа и доставкой готовой "
1329 "продукции. Это срок, который вы обещаете вашему партнеру."
1332 #: view:product.product:0
1333 #: view:product.template:0
1335 msgstr "Вторая ед. езм."
1338 #: code:addons/product/product.py:143
1344 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1345 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1346 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1347 #: view:product.uom:0
1348 msgid "Units of Measure"
1349 msgstr "Единицы измерения"
1352 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1353 msgid "Minimal Quantity"
1354 msgstr "Минимальное количество"
1357 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
1362 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1364 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1365 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1367 "Этот код продукции поставщика будет использован при печати запроса цен. "
1368 "Оставьте пустым для использования внутреннего кода."
1371 #: selection:product.template,procure_method:0
1372 msgid "Make to Stock"
1373 msgstr "Изготовление про запас"
1376 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1377 msgid "Price List Version"
1378 msgstr "Версия каталога"
1381 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1383 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1384 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1387 "Определяет последовательность выбора из прайс листа. Обработка элементов "
1388 "начинается с меньших номеров и останавливается после нахождения нужного "
1392 #: selection:product.template,type:0
1394 msgstr "Потребляемый"
1397 #: help:product.price.type,currency_id:0
1398 msgid "The currency the field is expressed in."
1402 #: help:product.template,weight:0
1403 msgid "The gross weight in Kg."
1404 msgstr "Вес брутто в килограммах."
1407 #: view:product.product:0
1408 #: view:product.template:0
1413 #: view:product.product:0
1414 #: view:product.template:0
1419 #: field:product.uom,category_id:0
1420 msgid "UoM Category"
1421 msgstr "Категория единиц измерения"
1424 #: field:product.template,loc_rack:0
1429 #: field:product.template,uom_po_id:0
1430 msgid "Purchase Unit of Measure"
1431 msgstr "Единицы измерения при закупке"
1434 #: field:product.template,supply_method:0
1435 msgid "Supply method"
1436 msgstr "Метод поставки"
1439 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1441 "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
1442 "category to get the list of all products linked to this category or to a "
1443 "child of this category."
1445 "Это список всех ТМЦ систематизированных по категориям. Вы можете выбрать "
1446 "категорию для получения списка всех ТМЦ этой категории и по подкатегориям."
1449 #: view:product.product:0
1451 msgstr "Объединять по..."
1454 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
1455 msgid "Regular processor config"
1456 msgstr "Типовая конфигурация процессора"
1459 #: code:addons/product/product.py:142
1462 "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
1463 "both belong to different Category!."
1467 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1469 msgstr "Дата начала"
1472 #: help:product.template,produce_delay:0
1474 "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
1475 "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
1476 "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
1477 "levels and purchase orders."
1481 #: help:product.product,qty_available:0
1483 "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
1484 "have been selected."
1486 "Текуще количество продукции в выбранных складах или общее количество, если "
1487 "ничего не выбрано."
1490 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
1495 #: help:product.pricelist,active:0
1497 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
1498 "without removing it."
1500 "Если поле 'Активно' имеет значение Ложь, вы сможете скрыть прайс лист, не "
1504 #: field:product.product,qty_available:0
1506 msgstr "Доступные запасы"
1509 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1514 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1515 msgid "Product Unit of Measure"
1516 msgstr "Ед. изм. продукции"
1519 #: constraint:product.template:0
1521 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1523 "Ошибка. ед. изм. по умолчанию и закупочные ед. изм. должны иметь одинаковую "
1527 #: field:product.uom,rounding:0
1528 msgid "Rounding Precision"
1529 msgstr "Точность округления"
1532 #: view:product.uom:0
1533 msgid "Unit of Measure Properties"
1534 msgstr "Свойства единиц измерения"
1537 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
1539 msgstr "Стойка 200 см"
1542 #: selection:product.template,supply_method:0
1547 #: view:product.uom.categ:0
1548 msgid "Units of Measure categories"
1549 msgstr "Категории единиц измерения"
1552 #: help:product.packaging,weight_ul:0
1553 msgid "The weight of the empty UL"
1557 #: selection:product.uom,uom_type:0
1558 msgid "Smaller than the reference UoM"
1559 msgstr "Меньше чем базовая ед.изм."
1562 #: field:product.price.type,active:0
1563 #: field:product.pricelist,active:0
1564 #: field:product.pricelist.version,active:0
1565 #: field:product.product,active:0
1566 #: field:product.uom,active:0
1571 #: field:product.product,price_margin:0
1572 msgid "Variant Price Margin"
1573 msgstr "Маржа цены варианта"
1576 #: sql_constraint:product.uom:0
1577 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1579 "Коэффициент преобразования для единиц измерения не может быть нулевым !"
1582 #: help:product.packaging,ean:0
1583 msgid "The EAN code of the package unit."
1584 msgstr "Штрих-код EAN упаковки"
1587 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1588 msgid "Empty Package Weight"
1589 msgstr "Вес пустого пакета"
1592 #: field:product.price.type,field:0
1593 msgid "Product Field"
1594 msgstr "Поле продукции"
1597 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1598 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action2
1599 msgid "Pricelists Types"
1600 msgstr "Типы каталогов"
1603 #: help:product.uom,factor:0
1605 "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
1606 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
1608 "Во сколько раз эта ед.изм. меньше чем базовая ед.изм. в этой категории:\n"
1609 "1 * (базовая единица) = коэффициент * (эта единица)"
1612 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1613 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1618 #: help:product.template,uom_id:0
1619 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1621 "Единица измерения по умолчанию, используемая для всех операций с ТМЦ."
1624 #: model:product.category,name:product.product_category_misc0
1629 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1630 msgid "Customizable PC"
1631 msgstr "Настраиваемый ПК"
1634 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1636 msgstr "Цена за ед."
1639 #: model:product.category,name:product.product_category_7
1640 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1641 msgid "Onsite Intervention"
1642 msgstr "Вмешательство на месте"
1645 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1646 msgid "Public Pricelist"
1647 msgstr "Открытый каталог"
1650 #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
1651 msgid "Marketable Products"
1652 msgstr "Ходовой товар"
1655 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1656 msgid "Supplier Product Code"
1657 msgstr "Код ТМЦ поставщика"
1660 #: view:product.product:0
1662 msgstr "Ед. изм. по умолчанию"
1665 #: selection:product.ul,type:0
1670 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1671 msgid "Package by layer"
1672 msgstr "Упаковка по слоям"
1675 #: field:product.template,warranty:0
1676 msgid "Warranty (months)"
1677 msgstr "Гарантия (мес.)"
1680 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1682 "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
1683 "and his children. Keep empty for all products"
1685 "Определите категорию ТМЦ если это правило применимо только к категории ТМЦ и "
1686 "её потомкам. Оставьте пустым для всех ТМЦ."
1689 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1690 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1691 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1692 #: field:product.packaging,product_id:0
1693 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1694 #: view:product.product:0
1695 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1696 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1701 #: selection:product.template,supply_method:0
1706 #: selection:product.template,procure_method:0
1707 msgid "Make to Order"
1708 msgstr "Изготовление на заказ"
1711 #: help:product.packaging,qty:0
1712 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1714 "Общее количество ТМЦ, которое вы модете разместить на поддоне или в коробке."
1717 #: field:product.product,variants:0
1722 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1723 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1724 msgid "Products by Category"
1725 msgstr "ТМЦ по категориям"
1728 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1729 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1730 msgid "Products Categories"
1731 msgstr "Категории ТМЦ"
1734 #: field:product.template,uos_coeff:0
1735 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1736 msgstr "Ед.изм -> Ед.прод. Коэфф"
1739 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1740 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1741 msgstr "Назначает приоритет в списке поставщиков ТМЦ."
1744 #: field:product.template,uom_id:0
1745 msgid "Default Unit Of Measure"
1746 msgstr "Единица измерения по умолчанию"
1749 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1750 msgid "ATX Mid-size Tower"
1751 msgstr "Среднеразмерный ATX корпус"
1754 #: field:product.packaging,ean:0
1759 #: view:product.pricelist.item:0
1760 msgid "Rounding Method"
1761 msgstr "Метод округления"
1764 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1765 msgid "Products Labels"
1766 msgstr "Этикетки изделия"
1769 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1770 msgid "Box 30x40x60"
1771 msgstr "Коробка 30x40x60"
1774 #: selection:product.template,type:0
1779 #: help:product.packaging,height:0
1780 msgid "The height of the package"
1781 msgstr "Высота упаковки"
1784 #: view:product.pricelist:0
1785 msgid "Products Price List"
1786 msgstr "Каталог продукции"
1789 #: field:product.pricelist,company_id:0
1790 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1791 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1792 #: view:product.product:0
1793 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1794 #: field:product.template,company_id:0
1799 #: help:product.template,list_price:0
1801 "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
1804 "Базовая цена для расчёта цены продажи. Иногда называется справочой ценой."
1807 #: code:addons/product/pricelist.py:376
1809 msgid "Partner section of the product form"
1810 msgstr "Раздел партнера в форме ввода ТМЦ"
1813 #: help:product.price.type,name:0
1814 msgid "Name of this kind of price."
1815 msgstr "Наименование типа цены"
1818 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
1819 msgid "Supplier UoM"
1820 msgstr "Ед. изм. поставщика"
1823 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1824 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
1825 msgstr "Каталог действителен, начиная с даты"
1828 #: help:product.template,uom_po_id:0
1830 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1831 "category than the default unit of measure."
1833 "Единицы измерения по умолчанию для заказов на закупку. Должны быть той же "
1834 "категории, что и единицы измерения по умолчанию."
1837 #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
1838 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1842 #: field:product.packaging,length:0
1847 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1848 msgid "Length / Distance"
1849 msgstr "Длинна / Расстояние"
1852 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
1853 msgid "Onsite Senior Intervention"
1854 msgstr "Вмешательство руководства на месте"
1857 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1858 #: field:product.pricelist,type:0
1859 msgid "Pricelist Type"
1860 msgstr "Тип каталога"
1863 #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
1864 msgid "Other Products"
1868 #: view:product.product:0
1869 msgid "Characteristics"
1870 msgstr "Характеристики"
1873 #: field:product.template,sale_ok:0
1875 msgstr "Можно продавать"
1878 #: field:product.template,produce_delay:0
1879 msgid "Manufacturing Lead Time"
1880 msgstr "Время производства"
1883 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1884 msgid "Supplier Pricelist"
1885 msgstr "Каталог поставщика"
1888 #: field:product.pricelist.item,base:0
1893 #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
1894 msgid "Raw Materials"
1898 #: help:product.product,virtual_available:0
1900 "Future stock for this product according to the selected locations or all "
1901 "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
1904 "Будущие запасы этих ТМЦ в соответствии с выбранным местом хранения (или "
1905 "всеми внутренними если ничего не было выбрано). Вычисленные как: "
1906 "Действительные запасы - Исходящие + Входящие."
1909 #: field:product.pricelist,name:0
1910 msgid "Pricelist Name"
1911 msgstr "Название прайс-листа"
1914 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1915 #: view:product.pricelist:0
1916 #: view:product.pricelist.version:0
1917 msgid "Pricelist Version"
1918 msgstr "Версия каталога"
1921 #: view:product.pricelist.item:0
1926 #: help:product.packaging,weight:0
1927 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
1928 msgstr "Вес полной упаковки, коробки или поддона."
1931 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1932 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1933 msgstr "Жесткий диск Seagate 7200.8 120GB"
1936 #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
1941 #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
1942 msgid "Shelf of 100cm"
1943 msgstr "Полка 100см"
1946 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
1947 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1948 msgid "Product Category"
1949 msgstr "Категория ТМЦ"
1952 #: report:product.pricelist:0
1953 msgid "Price List Name"
1954 msgstr "Название каталога"
1957 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1958 msgid "Delivery Lead Time"
1959 msgstr "Время выполнения доставки"
1962 #: help:product.uom,active:0
1964 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
1967 "Сняв отметку с активного поля \"Активно\", вы можете запретить единицу "
1968 "измерения без ее удаления."
1971 #: field:product.template,seller_delay:0
1972 msgid "Supplier Lead Time"
1973 msgstr "Время поставки"
1976 #: selection:product.ul,type:0
1981 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
1983 "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
1984 "maintained in your system."
1985 msgstr "Управление размерами и типами упаковки в вашей системе."
1988 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
1989 msgid "Rear Panel SHE200"
1990 msgstr "Задняя панель SHE200"
1993 #: help:product.pricelist.type,key:0
1995 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
1998 "Использоваться в коде, чтобы выбрать конкретные цены в зависимости от "
1999 "контекста. Сохранить без изменений."
2002 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
2003 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2004 msgstr "Жёсткий диск Seagate 7200.8 80GB"
2007 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2008 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
2009 msgstr "Это количество, которое конвертируется в ед. езм. по умолчанию."
2012 #: field:product.packaging,ul:0
2013 msgid "Type of Package"
2014 msgstr "Тип упаковки"
2017 #: selection:product.ul,type:0
2022 #: model:product.category,name:product.product_category_4
2023 msgid "Dello Computer"
2024 msgstr "Dell компьютер"
2027 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
2032 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
2033 msgid "Processor on demand"
2034 msgstr "Процессор по требованию"
2037 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
2042 #: field:product.uom,uom_type:0
2044 msgstr "Тип ед. изм."
2047 #: help:product.template,product_manager:0
2048 msgid "This is use as task responsible"
2049 msgstr "Используется как ответственный за задачу"
2052 #: help:product.uom,rounding:0
2054 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
2055 "that cannot be further split, such as a piece."
2057 "Вычисленное количество будет кратно этому значению. Используйте 1.0 для ед. "
2058 "изм. которые не могут быть разделены, например штуки."
2061 #: view:product.product:0
2062 #: view:product.template:0
2063 msgid "Descriptions"
2067 #: field:product.template,loc_row:0
2072 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
2073 msgid "Rear Panel SHE100"
2074 msgstr "Задняя панель SHE200"
2077 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
2078 msgid "Complete PC With Peripherals"
2079 msgstr "Комплектовать ПК периферией"
2082 #: constraint:res.partner:0
2083 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2084 msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
2087 #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
2088 msgid "Hotel Expenses"
2089 msgstr "Расходы отеля"
2092 #: help:product.uom,factor_inv:0
2094 "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
2095 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2097 "Во сколько раз эта ед.изм. больше чем базовая ед.изм. в этой категории:\n"
2098 "1 * (эта единица) = коэффициент * (базовая единица)"
2101 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
2103 msgstr "Стойка 100см"
2106 #: help:product.packaging,sequence:0
2107 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2108 msgstr "Дает порядок последовательности при выводе списка упаковок."
2111 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
2112 msgid "Price Rounding"
2113 msgstr "Округление цены"
2116 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2117 msgid "Max. Price Margin"
2118 msgstr "Максимальная маржа цены"
2121 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2123 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2124 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2126 "Название продукции, используемое поставщиком, будет выводиться при печати "
2127 "запроса цен. Оставьте пустым для использования внутреннего названия."
2130 #: selection:product.template,mes_type:0
2135 #: field:product.template,rental:0
2137 msgstr "Может быть аренда"
2140 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2141 #: field:product.template,standard_price:0
2143 msgstr "Себестоимость"
2146 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2147 msgid "Min. Price Margin"
2148 msgstr "Минимальная маржа цены"
2151 #: field:product.template,weight:0
2152 msgid "Gross weight"
2156 #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
2157 msgid "Assembly Section"
2158 msgstr "Зона сборки"
2161 #: model:product.category,name:product.product_category_3
2162 msgid "Computer Stuff"
2163 msgstr "Компьютерные компоненты"
2166 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2168 msgstr "Телефон помощи"
2171 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2173 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2174 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2175 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2177 "Устанавливает цену кратной данному значению.\n"
2178 "Округление применяется после скидки, но перед надбавкой.\n"
2179 "Так, чтобы цена заканчивалась на 9,99, установите округление 10, надбавку -"
2183 #: view:product.price_list:0
2188 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2189 msgid "Pricelist item"
2190 msgstr "Элемент каталога"
2193 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
2194 msgid "RAM on demand"
2195 msgstr "ОЗУ по требованию"
2198 #: view:res.partner:0
2199 msgid "Sales Properties"
2200 msgstr "Свойства продажи"
2203 #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
2208 #: view:product.product:0
2209 #: view:product.template:0
2214 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2215 msgid "Creation of the product"
2216 msgstr "Создание ТМЦ"
2219 #: help:product.template,type:0
2221 "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
2222 "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
2223 "management in the system."
2225 "Изменяет режим обработки закупок. Потребляемый - хранимые ТМЦ с бесконечным "
2226 "остатком, или для работы без модуля управления ТМЦ в системе."
2229 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2230 #: field:product.packaging,name:0
2231 #: report:product.pricelist:0
2232 #: view:product.product:0
2233 #: view:product.template:0
2234 #: field:product.template,description:0
2239 #: code:addons/product/pricelist.py:361
2242 "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
2245 "Невозможно определить категорию ТМЦ, вы определили зацикленные категории ТМЦ "
2249 #: view:product.template:0
2250 msgid "Product Description"
2251 msgstr "Описание продукции"
2254 #: view:product.pricelist.item:0
2259 #: help:product.product,incoming_qty:0
2261 "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
2262 "all internal if none have been selected."
2264 "Объемы продукции, которые планируется достичь в выбранных местах или все "
2265 "внутренние, если никакие не были выбраны."
2268 #: field:product.template,volume:0
2273 #: field:product.template,loc_case:0
2278 #: view:product.product:0
2279 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
2280 msgid "Product Variant"
2281 msgstr "Вариант ТМЦ"
2284 #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
2289 #: code:addons/product/pricelist.py:375
2291 msgid "Other Pricelist"
2292 msgstr "Другой прайс"
2295 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2296 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2297 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2298 #: view:product.template:0
2299 msgid "Product Template"
2303 #: field:product.template,cost_method:0
2304 msgid "Costing Method"
2305 msgstr "Метод ценообразования"
2308 #: view:product.packaging:0
2309 #: view:product.product:0
2310 msgid "Palletization"
2311 msgstr "Укладка на паллеты"
2314 #: selection:product.template,state:0
2315 msgid "End of Lifecycle"
2316 msgstr "Конец жизненного цикла"
2319 #: help:product.product,packaging:0
2321 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2322 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2326 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2327 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2328 #: field:product.pricelist,version_id:0
2329 msgid "Pricelist Versions"
2330 msgstr "Версии каталогов"
2333 #: field:product.category,sequence:0
2334 #: field:product.packaging,sequence:0
2335 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2336 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2338 msgstr "Последовательность"
2341 #: field:product.template,list_price:0
2343 msgstr "Цена продажи"
2346 #: field:product.category,type:0
2347 msgid "Category Type"
2348 msgstr "Тип категории"
2351 #: model:product.category,name:product.cat2
2356 #: help:product.template,uos_coeff:0
2358 "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
2359 " uos = uom * coeff"
2361 "Коэффициент преобразования Ед.изм. в Ед.Прод.\n"
2362 " ед.изм. = ед.прод. * К"
2365 #: help:product.template,volume:0
2366 msgid "The volume in m3."
2367 msgstr "Объём в метрах куб."
2370 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2371 msgid "Price Discount"
2372 msgstr "Скидка с цены"
2374 #~ msgid "Prices Types"
2375 #~ msgstr "Типы цен"