1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:35+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
21 msgid "DDR 512MB PC400"
22 msgstr "DDR 512MB PC400"
25 #: field:product.packaging,rows:0
26 msgid "Number of Layers"
27 msgstr "Количество уровней"
30 #: constraint:product.pricelist.item:0
32 "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
35 "Ошибка ! Нельзя определить Главный Каталог как Другой Каталог в объекте "
39 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
41 "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
44 "Установите шаблон, если правило применяется только для шаблона продукции. "
45 "Оставьте пустым для всей продукции."
48 #: model:product.category,name:product.cat1
53 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
54 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
55 msgstr "Материнская плата ASUStek A7V8X-X"
58 #: help:product.template,seller_qty:0
59 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
60 msgstr "Это минимальное количество для закупки у основного поставщика."
63 #: model:product.uom,name:product.uom_day
68 #: view:product.product:0
73 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
74 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
78 #: field:product.product,incoming_qty:0
83 #: field:product.template,mes_type:0
85 msgstr "Тип измерения"
88 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
90 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
93 "Для продаж текущему партнеру, вместо каталога по умолчанию, будет "
94 "использоваться этот каталог"
97 #: constraint:product.supplierinfo:0
99 "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
102 "Ошибка: ед. изм. по умолчанию и ед. изм. поставщика продукции должны быть из "
106 #: field:product.template,seller_qty:0
107 msgid "Supplier Quantity"
111 #: selection:product.template,mes_type:0
113 msgstr "Фиксированный"
116 #: code:addons/product/pricelist.py:186
117 #: code:addons/product/pricelist.py:339
118 #: code:addons/product/pricelist.py:357
124 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
125 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
126 #: field:product.product,price:0
127 #: field:product.product,pricelist_id:0
128 #: view:product.supplierinfo:0
133 #: view:product.product:0
134 #: view:product.template:0
136 msgstr "Базовые цены"
139 #: field:product.pricelist.item,name:0
141 msgstr "Название правила"
144 #: field:product.product,code:0
145 #: field:product.product,default_code:0
150 #: constraint:product.category:0
151 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
152 msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию."
155 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
157 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
158 "any or in the default UoM of the product otherrwise."
162 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
167 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
172 #: help:product.template,supply_method:0
174 "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
175 "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
177 "Произвести - будет генерироваться заказ на производство или задача в "
178 "зависимости от типа продукции. Закупить - будет инициировать заказ на "
182 #: selection:product.template,cost_method:0
183 msgid "Average Price"
184 msgstr "Средняя цена"
187 #: help:product.pricelist.item,name:0
188 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
189 msgstr "Название явного правила для позиции каталога."
192 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
193 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
194 msgid "Units of Measure Categories"
195 msgstr "Категории единиц измерения"
198 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
199 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
200 msgstr "Процессор AMD Athlon XP 1800+"
203 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
204 msgid "HDD on demand"
205 msgstr "HDD по требованию"
208 #: field:product.price_list,price_list:0
213 #: view:product.template:0
218 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
223 #: view:product.template:0
224 msgid "Miscelleanous"
228 #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
233 #: help:product.template,sale_ok:0
235 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
236 "selection from a sale order line."
237 msgstr "Определяет видимость продукции при выборе позиции заказа на продажу."
240 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
241 msgid "Default Public Pricelist Version"
242 msgstr "Версия открытого каталога по умолчанию"
245 #: selection:product.template,cost_method:0
246 msgid "Standard Price"
247 msgstr "Стандартная цена"
250 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
251 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
252 msgid "Sale Pricelist"
253 msgstr "Каталог продаж"
256 #: view:product.template:0
257 #: field:product.template,type:0
262 #: view:product.uom:0
263 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
267 #: code:addons/product/product.py:378
273 #: field:product.category,parent_id:0
274 msgid "Parent Category"
275 msgstr "Категория предка"
278 #: help:product.product,outgoing_qty:0
280 "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
281 "all internal if none have been selected."
283 "Количества продукции, которые планируется отправить в указанные места, или "
284 "вся внутренняя, если ничего не выбранно."
287 #: help:product.template,procure_method:0
289 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
290 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
291 "procurement request."
293 "'Изготовить на склад': при необходимости, взять со склада или ждать "
294 "поставки. 'Изготовить на заказ': при необходимости, закупить или произвести "
295 "по запросу на снабжение."
298 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
299 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
300 msgstr "Название поставщика, каталог, код ТМЦ, ..."
303 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
304 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
305 msgstr "Жёсткий диск Seagate 7200.8 160GB"
308 #: field:product.product,ean13:0
310 msgstr "Штрих-код 13"
313 #: field:product.template,seller_id:0
314 msgid "Main Supplier"
315 msgstr "Основной поставщик"
318 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
319 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
320 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
321 #: view:product.packaging:0
322 #: view:product.product:0
328 #: view:product.product:0
329 #: field:product.template,categ_id:0
334 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
336 "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
338 "Правило применяется только в случае, если партнёр покупает или продает более "
342 #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
347 #: field:product.price_list,qty1:0
349 msgstr "Количество-1"
352 #: help:product.packaging,ul_qty:0
353 msgid "The number of packages by layer"
354 msgstr "Количество упаковок на слой"
357 #: field:product.packaging,qty:0
358 msgid "Quantity by Package"
359 msgstr "Количество по пакету"
362 #: view:product.product:0
363 #: view:product.template:0
364 #: field:product.template,state:0
369 #: help:product.template,categ_id:0
370 msgid "Select category for the current product"
371 msgstr "Выберите категорию для ТМЦ"
374 #: field:product.product,outgoing_qty:0
379 #: selection:product.uom,uom_type:0
380 msgid "Reference UoM for this category"
381 msgstr "Ссылка на ед. езм. для этой категории"
384 #: model:product.price.type,name:product.list_price
385 #: field:product.product,lst_price:0
387 msgstr "Открытый каталог"
390 #: field:product.price_list,qty5:0
392 msgstr "Количество-5"
395 #: model:product.category,name:product.product_category_10
396 msgid "IT components"
397 msgstr "ИТ компоненты"
400 #: field:product.template,product_manager:0
401 msgid "Product Manager"
402 msgstr "Менеджер продукции"
405 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
406 msgid "Supplier Product Name"
407 msgstr "Название ТМЦ поставщика"
410 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
415 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
417 "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
418 "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
419 "information about your products related to procurement logistics, sales "
420 "price, product category, suppliers and so on."
424 #: view:product.pricelist:0
425 msgid "Products Price Search"
426 msgstr "Искать цену ТМЦ"
429 #: view:product.product:0
430 #: view:product.template:0
431 #: field:product.template,description_sale:0
432 msgid "Sale Description"
433 msgstr "Описание продажи"
436 #: view:product.product:0
437 #: view:product.template:0
438 msgid "Storage Localisation"
439 msgstr "Место хранения"
442 #: help:product.packaging,length:0
443 msgid "The length of the package"
444 msgstr "Длина пакета"
447 #: help:product.template,weight_net:0
448 msgid "The net weight in Kg."
449 msgstr "Вес нетто в килограммах."
452 #: help:product.template,state:0
453 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
454 msgstr "Сообщите пользователю, может ли он пользоваться продукцией"
457 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
458 #: field:product.supplierinfo,qty:0
463 #: field:product.packaging,height:0
468 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
469 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
470 msgstr "Конечная дата, до которой каталог действителен"
473 #: model:product.category,name:product.cat0
478 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
479 msgid "pricelist.partnerinfo"
480 msgstr "pricelist.partnerinfo"
483 #: field:product.price_list,qty2:0
485 msgstr "Количество-2"
488 #: field:product.price_list,qty3:0
490 msgstr "Количество-3"
493 #: view:product.product:0
498 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
500 "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
505 #: field:product.price_list,qty4:0
507 msgstr "Количество-4"
510 #: view:res.partner:0
511 msgid "Sales & Purchases"
512 msgstr "Продажи и закупки"
515 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
517 msgstr "Время работы"
520 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
522 "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
523 "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
524 "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
525 "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
526 "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
530 #: help:product.product,active:0
532 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
533 "without removing it."
537 #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
539 msgstr "Металлические зажимы"
542 #: code:addons/product/pricelist.py:340
545 "No active version for the selected pricelist !\n"
546 "Please create or activate one."
550 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
551 msgid "Product uom categ"
552 msgstr "Категория ед. изм. продукции"
555 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
557 msgstr "Ящик 20x20x40"
560 #: view:product.pricelist.item:0
561 msgid "Price Computation"
565 #: field:product.template,purchase_ok:0
566 msgid "Can be Purchased"
567 msgstr "Можно закупать"
570 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
571 msgid "High speed processor config"
575 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
577 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
578 "in the product form."
580 "Один или несколько поставщиков могут быть связаны с ТМЦ. Вся информация в "
584 #: help:product.uom,category_id:0
586 "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
587 "the same category, according to their respective ratios."
589 "Между единицами измерения одной категории, преобразования количеств могут "
590 "происходить автоматически в соответствии с коэффициентами."
593 #: help:product.packaging,width:0
594 msgid "The width of the package"
595 msgstr "Ширина пакета"
598 #: field:product.product,virtual_available:0
599 msgid "Virtual Stock"
600 msgstr "Виртуальные запасы"
603 #: selection:product.category,type:0
608 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
609 msgid "Product Templates"
613 #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
614 msgid "Restaurant Expenses"
615 msgstr "Расходы ресторана"
618 #: constraint:product.packaging:0
619 #: constraint:product.product:0
620 msgid "Error: Invalid ean code"
621 msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
624 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
625 msgid "Min. Quantity"
629 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
634 #: view:product.pricelist.item:0
639 #: view:product.pricelist.item:0
641 msgstr "Базовая цена"
644 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
646 msgstr "Тихий вентилятор"
649 #: help:product.supplierinfo,name:0
650 msgid "Supplier of this product"
651 msgstr "Поставщик этой продукции"
654 #: help:product.pricelist.version,active:0
656 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
657 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
658 "reactivate the pricelist"
662 #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
663 msgid "KIT Shelf of 100cm"
667 #: field:product.supplierinfo,name:0
672 #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
674 msgstr "Боковая панель"
677 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
678 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
679 msgstr "Комплект мыши и клавиатуры"
682 #: field:product.price.type,name:0
684 msgstr "Название цены"
687 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
688 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
689 msgstr "Процессор AMD Athlon XP 2200+"
692 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
693 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
694 #: view:product.price_list:0
695 #: report:product.pricelist:0
696 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
701 #: view:product.product:0
702 #: view:product.template:0
707 #: view:product.product:0
712 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
714 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
715 "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
720 #: view:product.pricelist.item:0
722 msgstr "Новая цена ="
725 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
727 "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
728 "default Unit of Measure of the product otherwise"
732 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
734 msgstr "Дополнительные"
737 #: field:product.template,sale_delay:0
738 msgid "Customer Lead Time"
739 msgstr "Срок поставки"
742 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
743 msgid "Supplier of the product"
744 msgstr "Поставщик ТМЦ"
747 #: help:product.template,uos_id:0
749 "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
750 "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
751 "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
753 "Используется компаниями которые оперируют двумя единицами измерения: для "
754 "счетов и для управления запасами. Например, в пищевой индустрии. Оставьте "
755 "пустым для использования ед. изм. по умолчанию."
758 #: view:product.pricelist.item:0
763 #: field:product.category,child_id:0
764 msgid "Child Categories"
765 msgstr "Подчиненные категории"
768 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
770 msgstr "Дата окончания"
773 #: view:product.price_list:0
778 #: view:product.product:0
779 #: field:product.ul,type:0
784 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
785 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
786 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
791 #: field:product.product,partner_ref:0
793 msgstr "Ссылка на клиента"
796 #: view:product.product:0
797 msgid "Miscellaneous"
801 #: field:product.pricelist.type,key:0
806 #: view:product.pricelist.item:0
807 msgid "Rules Test Match"
808 msgstr "Проверка правил"
811 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
813 "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
816 "Выберите ТМЦ, если это правило применимо к одному товару. Оставьте пустым "
820 #: view:product.product:0
821 #: view:product.template:0
822 msgid "Procurement & Locations"
823 msgstr "Снабжение и места хранения"
826 #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
827 msgid "Kitchen Design Project"
828 msgstr "Проект дизайна кухни"
831 #: model:product.uom,name:product.uom_hour
836 #: selection:product.template,state:0
837 msgid "In Development"
838 msgstr "В разработке"
841 #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
842 msgid "Shelf of 200cm"
846 #: view:product.uom:0
847 msgid "Ratio & Precision"
848 msgstr "Коэффициент & Точность"
851 #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
856 #: model:product.category,name:product.product_category_11
857 msgid "IT components kits"
858 msgstr "ИТ набор компонентов"
861 #: selection:product.category,type:0
862 #: selection:product.template,state:0
867 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
868 #: view:product.supplierinfo:0
869 msgid "Supplier Information"
870 msgstr "Информация поставщика"
873 #: field:product.price.type,currency_id:0
874 #: report:product.pricelist:0
875 #: field:product.pricelist,currency_id:0
880 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
881 msgid "DDR 256MB PC400"
882 msgstr "DDR 256MB PC400"
885 #: view:product.category:0
886 msgid "Product Categories"
887 msgstr "Категории ТМЦ"
890 #: view:product.uom:0
891 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
895 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
897 "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
898 "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
903 #: field:product.packaging,weight:0
904 msgid "Total Package Weight"
905 msgstr "Итоговый вес пакета"
908 #: help:product.packaging,code:0
909 msgid "The code of the transport unit."
910 msgstr "Код транспортной единицы."
913 #: help:product.template,standard_price:0
915 "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
917 msgstr "Учетная стоимость ТМЦ. Это базовая цена для цены поставщика."
920 #: view:product.price.type:0
921 msgid "Products Price Type"
922 msgstr "Тип цены продукции"
925 #: field:product.product,price_extra:0
926 msgid "Variant Price Extra"
930 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
931 msgid "Regular case fan 80mm"
932 msgstr "Обычный корпусной вентилятор 80мм"
935 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
936 msgid "Information about a product supplier"
937 msgstr "Информация о поставщике продукции"
940 #: view:product.product:0
941 msgid "Extended Filters..."
942 msgstr "Расширенные фильтры..."
945 #: view:product.product:0
946 #: view:product.template:0
947 #: field:product.template,description_purchase:0
948 msgid "Purchase Description"
949 msgstr "Описание закупки"
952 #: constraint:product.pricelist.version:0
953 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
954 msgstr "Нельзя иметь 2 перекрывающиеся версии каталога!"
957 #: help:product.supplierinfo,delay:0
959 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
960 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
961 "automatic computation of the purchase order planning."
963 "Запас по времени между подтверждением заказа на закупку и приходом ТМЦ на "
964 "склад. Используется планировщиком для автоматического планирования заказа на "
968 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
970 "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
971 "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
972 "Summer Promotion, etc."
976 #: selection:product.template,type:0
977 msgid "Stockable Product"
978 msgstr "Складируемая продукция"
981 #: field:product.packaging,code:0
986 #: view:product.supplierinfo:0
988 msgstr "Последовательность"
991 #: view:product.price_list:0
992 msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
993 msgstr "Вычислить цену за единицу продукции основанную на версии каталога."
996 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
997 msgid "Shipping Unit"
998 msgstr "Единица поставки"
1001 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1002 msgid "Partner Information"
1003 msgstr "Информация партнера"
1006 #: selection:product.ul,type:0
1007 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1012 #: view:product.product:0
1013 #: view:product.template:0
1018 #: view:product.pricelist.item:0
1019 msgid "Products Listprices Items"
1020 msgstr "Элкменты каталога продукции"
1023 #: view:product.packaging:0
1025 msgstr "Прочая информация"
1028 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1029 msgid "Price List Items"
1030 msgstr "Элементы каталога"
1033 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1035 "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
1036 "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
1037 "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
1038 "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
1042 #: selection:product.uom,uom_type:0
1043 msgid "Bigger than the reference UoM"
1044 msgstr "Больший чем ед. изм. ссылки"
1047 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1048 msgid "Products & Pricelists"
1049 msgstr "ТМЦ и каталоги"
1052 #: view:product.product:0
1057 #: model:product.category,name:product.product_category_services0
1058 msgid "Marketable Services"
1059 msgstr "Платные услуги"
1062 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1063 msgid "Price Surcharge"
1064 msgstr "Надбавка к цене"
1067 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1068 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1069 msgstr "Материнская плата ASUStek A7N8X"
1072 #: field:product.product,packaging:0
1073 msgid "Logistical Units"
1074 msgstr "Логистические единицы"
1077 #: field:product.category,complete_name:0
1078 #: field:product.category,name:0
1079 #: field:product.pricelist.type,name:0
1080 #: field:product.pricelist.version,name:0
1081 #: view:product.product:0
1082 #: field:product.product,name_template:0
1083 #: field:product.template,name:0
1084 #: field:product.ul,name:0
1085 #: field:product.uom,name:0
1086 #: field:product.uom.categ,name:0
1091 #: view:product.product:0
1096 #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
1097 msgid "Wood Lintel 4m"
1101 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
1103 "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
1104 "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
1105 "contains detailed information about your products related to procurement "
1106 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
1110 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1115 #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
1120 #: selection:product.template,state:0
1125 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1130 #: help:product.template,cost_method:0
1132 "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
1133 "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
1134 "reception of products."
1136 "Стандартная цена: стоимость фиксирована и пересчитывается периодически "
1137 "(обычно в конце года). Средняя цена: стоимость пересчитывается при каждом "
1138 "приходе продукции."
1141 #: help:product.category,sequence:0
1143 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1144 msgstr "Дает порядок последовательности при выводе списка категорий ТМЦ."
1147 #: field:product.uom,factor:0
1148 #: field:product.uom,factor_inv:0
1150 msgstr "Коэффициент"
1153 #: help:product.template,purchase_ok:0
1155 "Determine if the product is visible in the list of products within a "
1156 "selection from a purchase order line."
1158 "Должно ли изделие быть видимым при выборе из списка изделий в форме заказа"
1161 #: field:product.template,weight_net:0
1166 #: field:product.packaging,width:0
1171 #: help:product.price.type,field:0
1172 msgid "Associated field in the product form."
1173 msgstr "Связанные поля в форме изделия"
1176 #: view:product.product:0
1177 msgid "Unit of Measure"
1181 #: field:product.template,procure_method:0
1182 msgid "Procurement Method"
1183 msgstr "Метод снабжения"
1186 #: report:product.pricelist:0
1187 msgid "Printing Date"
1188 msgstr "Дата печати"
1191 #: field:product.template,uos_id:0
1192 msgid "Unit of Sale"
1193 msgstr "Единица продажи"
1196 #: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
1199 " This is the base module for managing products and pricelists in "
1202 " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
1203 " information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
1204 " packaging and properties.\n"
1206 " Pricelists support:\n"
1207 " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
1208 " * Compute price based on different criteria:\n"
1209 " * Other pricelist,\n"
1212 " * Supplier price, ...\n"
1213 " Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
1215 " Print product labels with barcode.\n"
1220 #: help:product.template,seller_delay:0
1222 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
1223 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
1224 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
1226 "Это средняя задержка в днях между подтверждением заказа на закупку и "
1227 "получением для этой продукции и для поставщика по умолчанию. Используется "
1228 "планировщиком для подачи запросов основанных на задержках при повторной "
1232 #: help:product.template,seller_id:0
1233 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1234 msgstr "Основной поставщик - имеет высший приоритет в списке поставщиков."
1237 #: model:product.category,name:product.product_category_services
1238 #: view:product.product:0
1243 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
1244 msgid "If Other Pricelist"
1245 msgstr "В другом каталоге"
1248 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1249 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1250 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1251 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1252 #: view:product.product:0
1257 #: help:product.packaging,rows:0
1258 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1259 msgstr "Количество слоев на поддоне или в коробке"
1262 #: help:product.pricelist.item,base:0
1263 msgid "The mode for computing the price for this rule."
1264 msgstr "Режим для вычисления цены для этого правила."
1267 #: view:product.packaging:0
1268 #: view:product.product:0
1269 msgid "Pallet Dimension"
1270 msgstr "Размер поддона"
1273 #: code:addons/product/product.py:603
1279 #: field:product.template,seller_ids:0
1284 #: help:product.template,sale_delay:0
1286 "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
1287 "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
1288 "to your customers."
1290 "Это средняя задержка в днях между подтверждением заказа и доставкой готовой "
1291 "продукции. Это срок, который вы обещаете вашему партнеру."
1294 #: view:product.product:0
1295 #: view:product.template:0
1297 msgstr "Вторая ед. езм."
1300 #: code:addons/product/product.py:142
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1307 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1308 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1309 #: view:product.uom:0
1310 msgid "Units of Measure"
1311 msgstr "Единицы измерения"
1314 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1315 msgid "Minimal Quantity"
1316 msgstr "Минимальное количество"
1319 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
1324 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1326 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1327 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1329 "Этот код продукции поставщика будет использован при печати запроса цен. "
1330 "Оставьте пустым для использования внутреннего кода."
1333 #: selection:product.template,procure_method:0
1334 msgid "Make to Stock"
1335 msgstr "Изготовление про запас"
1338 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1339 msgid "Price List Version"
1340 msgstr "Версия каталога"
1343 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1345 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1346 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1351 #: selection:product.template,type:0
1353 msgstr "Потребляемый"
1356 #: help:product.price.type,currency_id:0
1357 msgid "The currency the field is expressed in."
1361 #: help:product.template,weight:0
1362 msgid "The gross weight in Kg."
1363 msgstr "Вес брутто в килограммах."
1366 #: view:product.product:0
1367 #: view:product.template:0
1372 #: field:product.uom,category_id:0
1373 msgid "UoM Category"
1374 msgstr "Категория единиц измерения"
1377 #: field:product.template,loc_rack:0
1382 #: field:product.template,uom_po_id:0
1383 msgid "Purchase Unit of Measure"
1384 msgstr "Единицы измерения при закупке"
1387 #: field:product.template,supply_method:0
1388 msgid "Supply method"
1389 msgstr "Метод поставки"
1392 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1394 "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
1395 "category to get the list of all products linked to this category or to a "
1396 "child of this category."
1398 "Это список всех ТМЦ систематизированных по категориям. Вы можете выбрать "
1399 "категорию для получения списка всех ТМЦ этой категории и по подкатегориям."
1402 #: view:product.product:0
1404 msgstr "Объединять по..."
1407 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
1408 msgid "Regular processor config"
1409 msgstr "Типовая конфигурация процессора"
1412 #: code:addons/product/product.py:142
1415 "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
1416 "both belong to different Category!."
1420 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1422 msgstr "Дата начала"
1425 #: help:product.template,produce_delay:0
1427 "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
1428 "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
1429 "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
1430 "levels and purchase orders."
1434 #: help:product.product,qty_available:0
1436 "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
1437 "have been selected."
1439 "Текуще количество продукции в выбранных складах или общее количество, если "
1440 "ничего не выбрано."
1443 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
1448 #: help:product.pricelist,active:0
1450 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
1451 "without removing it."
1455 #: field:product.product,qty_available:0
1457 msgstr "Доступные запасы"
1460 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1465 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1466 msgid "Product Unit of Measure"
1467 msgstr "Ед. изм. продукции"
1470 #: constraint:product.template:0
1472 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1474 "Ошибка. ед. изм. по умолчанию и закупочные ед. изм. должны иметь одинаковую "
1478 #: field:product.uom,rounding:0
1479 msgid "Rounding Precision"
1480 msgstr "Точность округления"
1483 #: view:product.uom:0
1484 msgid "Unit of Measure Properties"
1485 msgstr "Свойства единиц измерения"
1488 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
1490 msgstr "Стойка 200 см"
1493 #: selection:product.template,supply_method:0
1498 #: view:product.uom.categ:0
1499 msgid "Units of Measure categories"
1500 msgstr "Категории единиц измерения"
1503 #: help:product.packaging,weight_ul:0
1504 msgid "The weight of the empty UL"
1508 #: selection:product.uom,uom_type:0
1509 msgid "Smaller than the reference UoM"
1513 #: field:product.price.type,active:0
1514 #: field:product.pricelist,active:0
1515 #: field:product.pricelist.version,active:0
1516 #: field:product.product,active:0
1517 #: field:product.uom,active:0
1522 #: field:product.product,price_margin:0
1523 msgid "Variant Price Margin"
1524 msgstr "Маржа цены варианта"
1527 #: sql_constraint:product.uom:0
1528 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1530 "Коэффициент преобразования для единиц измерения не может быть нулевым !"
1533 #: help:product.packaging,ean:0
1534 msgid "The EAN code of the package unit."
1535 msgstr "Штрих-код EAN упаковки"
1538 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1539 msgid "Empty Package Weight"
1540 msgstr "Вес пустого пакета"
1543 #: field:product.price.type,field:0
1544 msgid "Product Field"
1545 msgstr "Поле продукции"
1548 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1549 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action2
1550 msgid "Pricelists Types"
1551 msgstr "Тпипы каталогов"
1554 #: help:product.uom,factor:0
1556 "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
1557 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
1561 #: help:product.template,uom_id:0
1562 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1564 "Единица измерения по умолчанию, используемая для всех операций с ТМЦ."
1567 #: model:product.category,name:product.product_category_misc0
1572 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1573 msgid "Customizable PC"
1574 msgstr "Настраиваемый ПК"
1577 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1579 msgstr "Цена за ед."
1582 #: model:product.category,name:product.product_category_7
1583 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1584 msgid "Onsite Intervention"
1585 msgstr "Вмешательство на месте"
1588 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1589 msgid "Public Pricelist"
1590 msgstr "Открытый каталог"
1593 #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
1594 msgid "Marketable Products"
1598 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1599 msgid "Supplier Product Code"
1600 msgstr "Код ТМЦ поставщика"
1603 #: view:product.product:0
1605 msgstr "Ед. изм. по умолчанию"
1608 #: selection:product.ul,type:0
1613 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1614 msgid "Package by layer"
1615 msgstr "Упаковка по слоям"
1618 #: field:product.template,warranty:0
1619 msgid "Warranty (months)"
1620 msgstr "Гарантия (мес.)"
1623 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1625 "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
1626 "and his children. Keep empty for all products"
1630 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1631 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1632 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1633 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1634 #: field:product.packaging,product_id:0
1635 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1636 #: view:product.product:0
1637 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1638 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1640 msgstr "Товарно-материальные ценности"
1643 #: selection:product.template,supply_method:0
1648 #: selection:product.template,procure_method:0
1649 msgid "Make to Order"
1650 msgstr "Изготовление на заказ"
1653 #: help:product.packaging,qty:0
1654 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1656 "Общее количество ТМЦ, которое вы модете разместить на поддоне или в коробке."
1659 #: field:product.product,variants:0
1664 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1665 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1666 msgid "Products by Category"
1667 msgstr "ТМЦ по категориям"
1670 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1671 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1672 msgid "Products Categories"
1673 msgstr "Категории ТМЦ"
1676 #: field:product.template,uos_coeff:0
1677 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1681 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1682 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1683 msgstr "Назначает приоритет в списке поставщиков ТМЦ."
1686 #: field:product.template,uom_id:0
1687 msgid "Default Unit Of Measure"
1688 msgstr "Единица измерения по умолчанию"
1691 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1692 msgid "ATX Mid-size Tower"
1693 msgstr "Среднеразмерный ATX корпус"
1696 #: field:product.packaging,ean:0
1701 #: view:product.pricelist.item:0
1702 msgid "Rounding Method"
1703 msgstr "Метод округления"
1706 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1707 msgid "Products Labels"
1708 msgstr "Этикетки изделия"
1711 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1712 msgid "Box 30x40x60"
1713 msgstr "Коробка 30x40x60"
1716 #: selection:product.template,type:0
1721 #: help:product.packaging,height:0
1722 msgid "The height of the package"
1723 msgstr "Высота упаковки"
1726 #: view:product.pricelist:0
1727 msgid "Products Price List"
1728 msgstr "Каталог продукции"
1731 #: field:product.pricelist,company_id:0
1732 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1733 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1734 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1735 #: field:product.template,company_id:0
1740 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1741 msgid "Prices Types"
1745 #: help:product.template,list_price:0
1747 "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
1750 "Базовая цена для расчёта цены продажи. Иногда называется справочой ценой."
1753 #: code:addons/product/pricelist.py:515
1755 msgid "Partner section of the product form"
1756 msgstr "Раздел партнера в форме ввода ТМЦ"
1759 #: help:product.price.type,name:0
1760 msgid "Name of this kind of price."
1761 msgstr "Наименование типа цены"
1764 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
1765 msgid "Supplier UoM"
1766 msgstr "Ед. изм. поставщика"
1769 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1770 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
1771 msgstr "Каталог действителен, начиная с даты"
1774 #: help:product.template,uom_po_id:0
1776 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1777 "category than the default unit of measure."
1779 "Единицы измерения по умолчанию для заказов на закупку. Должны быть той же "
1780 "категории, что и единицы измерения по умолчанию."
1783 #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
1784 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1788 #: field:product.packaging,length:0
1793 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1794 msgid "Length / Distance"
1795 msgstr "Длинна / Расстояние"
1798 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
1799 msgid "Onsite Senior Intervention"
1800 msgstr "Вмешательство руководства на месте"
1803 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1804 #: field:product.pricelist,type:0
1805 #: view:product.pricelist.type:0
1806 msgid "Pricelist Type"
1807 msgstr "Тип каталога"
1810 #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
1811 msgid "Other Products"
1815 #: view:product.product:0
1816 msgid "Characteristics"
1817 msgstr "Характеристики"
1820 #: field:product.template,sale_ok:0
1822 msgstr "Можно продавать"
1825 #: field:product.template,produce_delay:0
1826 msgid "Manufacturing Lead Time"
1827 msgstr "Время производства"
1830 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1831 msgid "Supplier Pricelist"
1832 msgstr "Каталог поставщика"
1835 #: field:product.pricelist.item,base:0
1840 #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
1841 msgid "Raw Materials"
1845 #: help:product.product,virtual_available:0
1847 "Future stock for this product according to the selected locations or all "
1848 "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
1851 "Будущие запасы этих ТМЦ в соответствии с выбранным местом хранения (или "
1852 "всеми внутренними если ничего не было выбрано). Вычисленные как: "
1853 "Действительные запасы - Исходящие + Входящие."
1856 #: field:product.pricelist,name:0
1857 msgid "Pricelist Name"
1858 msgstr "Название прайс-листа"
1861 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1862 #: view:product.pricelist:0
1863 #: view:product.pricelist.version:0
1864 msgid "Pricelist Version"
1865 msgstr "Версия каталога"
1868 #: view:product.pricelist.item:0
1873 #: help:product.packaging,weight:0
1874 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
1875 msgstr "Вес полной упаковки, коробки или поддона."
1878 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1879 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1880 msgstr "Жесткий диск Seagate 7200.8 120GB"
1883 #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
1888 #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
1889 msgid "Shelf of 100cm"
1890 msgstr "Полка 100см"
1893 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
1894 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1895 msgid "Product Category"
1896 msgstr "Категория ТМЦ"
1899 #: report:product.pricelist:0
1900 msgid "Price List Name"
1901 msgstr "Название каталога"
1904 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1905 msgid "Delivery Lead Time"
1906 msgstr "Время выполнения доставки"
1909 #: help:product.uom,active:0
1911 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
1914 "Сняв отметку с активного поля \"Активно\", вы можете запретить единицу "
1915 "измерения без ее удаления."
1918 #: field:product.template,seller_delay:0
1919 msgid "Supplier Lead Time"
1920 msgstr "Время поставки"
1923 #: selection:product.ul,type:0
1928 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
1930 "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
1931 "maintained in your system."
1935 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
1936 msgid "Rear Panel SHE200"
1937 msgstr "Задняя панель SHE200"
1940 #: help:product.pricelist.type,key:0
1942 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
1947 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
1948 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
1949 msgstr "Жёсткий диск Seagate 7200.8 80GB"
1952 #: help:product.supplierinfo,qty:0
1953 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
1954 msgstr "Это количество, которое конвертируется в ед. езм. по умолчанию."
1957 #: field:product.packaging,ul:0
1958 msgid "Type of Package"
1959 msgstr "Тип упаковки"
1962 #: selection:product.ul,type:0
1967 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1968 msgid "Dello Computer"
1972 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
1977 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
1978 msgid "Processor on demand"
1979 msgstr "Процессор по требованию"
1982 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
1987 #: field:product.uom,uom_type:0
1989 msgstr "Тип ед. изм."
1992 #: help:product.template,product_manager:0
1993 msgid "This is use as task responsible"
1994 msgstr "Используется как ответственный за задачу"
1997 #: help:product.uom,rounding:0
1999 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
2000 "that cannot be further split, such as a piece."
2002 "Вычисленное количество будет кратно этому значению. Используйте 1.0 для ед. "
2003 "изм. которые не могут быть разделены, например штуки."
2006 #: view:product.product:0
2007 #: view:product.template:0
2008 msgid "Descriptions"
2012 #: field:product.template,loc_row:0
2017 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
2018 msgid "Rear Panel SHE100"
2019 msgstr "Задняя панель SHE200"
2022 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
2023 msgid "Complete PC With Peripherals"
2024 msgstr "Комплектовать ПК периферией"
2027 #: view:product.product:0
2028 #: view:product.template:0
2033 #: constraint:res.partner:0
2034 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2035 msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
2038 #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
2039 msgid "Hotel Expenses"
2040 msgstr "Расходы отеля"
2043 #: help:product.uom,factor_inv:0
2045 "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
2046 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2050 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
2052 msgstr "Стойка 100см"
2055 #: help:product.packaging,sequence:0
2056 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2057 msgstr "Дает порядок последовательности при выводе списка упаковок."
2060 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
2061 msgid "Price Rounding"
2062 msgstr "Округление цены"
2065 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2066 msgid "Max. Price Margin"
2067 msgstr "Максимальная маржа цены"
2070 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2072 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2073 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2075 "Название продукции, используемое поставщиком, будет выводиться при печати "
2076 "запроса цен. Оставьте пустым для использования внутреннего названия."
2079 #: selection:product.template,mes_type:0
2084 #: field:product.template,rental:0
2086 msgstr "Может быть аренда"
2089 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2090 #: field:product.template,standard_price:0
2092 msgstr "Себестоимость"
2095 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2096 msgid "Min. Price Margin"
2097 msgstr "Минимальная маржа цены"
2100 #: field:product.template,weight:0
2101 msgid "Gross weight"
2105 #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
2106 msgid "Assembly Section"
2107 msgstr "Зона сборки"
2110 #: model:product.category,name:product.product_category_3
2111 msgid "Computer Stuff"
2112 msgstr "Компьютерные компоненты"
2115 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2117 msgstr "Телефон помощи"
2120 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2122 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2123 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2124 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2126 "Устанавливает цену кратной данному значению.\n"
2127 "Округление применяется после скидки, но перед надбавкой.\n"
2128 "Так, чтобы цена заканчивалась на 9,99, установите округление 10, надбавку -"
2132 #: view:product.price_list:0
2137 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2138 msgid "Pricelist item"
2139 msgstr "Элемент каталога"
2142 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
2143 msgid "RAM on demand"
2144 msgstr "ОЗУ по требованию"
2147 #: view:res.partner:0
2148 msgid "Sales Properties"
2149 msgstr "Свойства продажи"
2152 #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
2157 #: view:product.product:0
2158 #: view:product.template:0
2163 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2164 msgid "Creation of the product"
2165 msgstr "Создание ТМЦ"
2168 #: help:product.template,type:0
2170 "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
2171 "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
2172 "management in the system."
2174 "Изменяет режим обработки закупок. Потребляемый - хранимые ТМЦ с бесконечным "
2175 "остатком, или для работы без модуля управления ТМЦ в системе."
2178 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2179 #: field:product.packaging,name:0
2180 #: report:product.pricelist:0
2181 #: view:product.product:0
2182 #: view:product.template:0
2183 #: field:product.template,description:0
2188 #: code:addons/product/pricelist.py:358
2191 "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
2194 "Невозможно определить категорию ТМЦ, вы определили зацикленные категории ТМЦ "
2198 #: view:product.template:0
2199 msgid "Product Description"
2200 msgstr "Описание продукции"
2203 #: view:product.pricelist.item:0
2208 #: help:product.product,incoming_qty:0
2210 "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
2211 "all internal if none have been selected."
2213 "Объемы продукции, которые планируется достичь в выбранных местах или все "
2214 "внутренние, если никакие не были выбраны."
2217 #: field:product.template,volume:0
2222 #: field:product.template,loc_case:0
2227 #: view:product.product:0
2228 msgid "Product Variant"
2229 msgstr "Вариант ТМЦ"
2232 #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
2237 #: code:addons/product/pricelist.py:514
2239 msgid "Other Pricelist"
2240 msgstr "Другой прайс"
2243 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2244 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2245 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2246 #: view:product.template:0
2247 msgid "Product Template"
2251 #: field:product.template,cost_method:0
2252 msgid "Costing Method"
2253 msgstr "Метод ценообразования"
2256 #: view:product.packaging:0
2257 #: view:product.product:0
2258 msgid "Palletization"
2259 msgstr "Укладка на паллеты"
2262 #: selection:product.template,state:0
2263 msgid "End of Lifecycle"
2264 msgstr "Конец жизненного цикла"
2267 #: help:product.product,packaging:0
2269 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2270 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2274 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2275 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2276 #: field:product.pricelist,version_id:0
2277 msgid "Pricelist Versions"
2278 msgstr "Версии каталогов"
2281 #: field:product.category,sequence:0
2282 #: field:product.packaging,sequence:0
2283 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2284 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2286 msgstr "Последовательность"
2289 #: field:product.template,list_price:0
2291 msgstr "Цена продажи"
2294 #: field:product.category,type:0
2295 msgid "Category Type"
2296 msgstr "Тип категории"
2299 #: model:product.category,name:product.cat2
2304 #: help:product.template,uos_coeff:0
2306 "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
2307 " uos = uom * coeff"
2311 #: help:product.template,volume:0
2312 msgid "The volume in m3."
2313 msgstr "Объём в метрах куб."
2316 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2317 msgid "Price Discount"
2318 msgstr "Скидка с цены"
2320 #~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
2321 #~ msgstr "Невозможно использовать 2 перекрывающиеся версии каталогов!"
2323 #~ msgid "Price Max. Margin"
2324 #~ msgstr "Макс. маржа цены"
2326 #~ msgid "Price Min. Margin"
2327 #~ msgstr "Цена при мин. марже"
2330 #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
2331 #~ "the delivery of the finnished products. It's the time you promise to your "
2334 #~ "Это среднее время между подтверждением клиентом заказа и поставкой готовой "
2335 #~ "продукции. Это то время, которое вы обещаете вашим клиентам."
2337 #~ msgid "Rentable product"
2338 #~ msgstr "Арендуемая продукция"
2341 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until "
2342 #~ "refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
2343 #~ "procurement request."
2345 #~ "'Изготовление про запас': Когда требуется, берется со клада либо хранится до "
2346 #~ "восстановления продукции. 'Изготовление на заказ': Когда требуется, "
2347 #~ "закупается либо производится по требованию снабжения."
2349 #~ msgid "Childs Categories"
2350 #~ msgstr "Категории потомков"
2352 #~ msgid "Supplier of Product"
2353 #~ msgstr "Поставщик продукции"
2356 #~ "The rule only apply if the partner buys/sells more than this quantity."
2358 #~ "Правило применяется только тогда, когда партнёр покупает/продаёт больше, чем "
2359 #~ "это кодичество."
2361 #~ msgid "You can see the list of supplier for that product."
2362 #~ msgstr "Вы можете просматривать список поставщиков этой продукции."
2365 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
2366 #~ "selection from a sale order line."
2368 #~ "Указывается, если продукция должна быть видна в списке продукции на продажу."
2371 #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
2372 #~ "unit of measure."
2374 #~ "Минимальный размер закупки от этого поставщика, выраженный в стандартных "
2375 #~ "единицах измерения."
2377 #~ msgid "Procure Method"
2378 #~ msgstr "Метод закупки"
2380 #~ msgid "Customer Price"
2381 #~ msgstr "Цена клиента"
2383 #~ msgid "List Price"
2384 #~ msgstr "Цена по каталогу"
2386 #~ msgid "Configuration"
2387 #~ msgstr "Настройки"
2389 #~ msgid "In Production"
2390 #~ msgstr "В производстве"
2393 #~ msgstr "Приоритет"
2396 #~ msgstr "Множитель"
2399 #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
2400 #~ "for sales to the current partner"
2402 #~ "При продаже данному партнеру будет использован не каталог по умолчанию, а "
2405 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2406 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
2408 #~ msgid "Can be sold"
2409 #~ msgstr "Можно продавать"
2414 #~ msgid "Price list"
2418 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2420 #~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
2423 #~ msgid "Price type"
2424 #~ msgstr "Тип цены"
2426 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2427 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
2430 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
2431 #~ "that can not be split."
2433 #~ "Расчетная величина будет кратна этому значению. Используйте 1.0 для "
2434 #~ "продуктов, которые не могут быть разделены."
2439 #~ msgid "Prices & Suppliers"
2440 #~ msgstr "Цены и поставщики"
2442 #~ msgid "Delivery Delay"
2443 #~ msgstr "Задержка доставки"
2445 #~ msgid "Number of Layer"
2446 #~ msgstr "Число слоёв"
2448 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
2449 #~ msgstr "Число слоёв на палете или в коробке"
2451 #~ msgid "Supplier Info"
2452 #~ msgstr "Информация о поставщике"
2454 #~ msgid "Rentable Product"
2455 #~ msgstr "Изделие для аренды"
2457 #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
2458 #~ msgstr "Вы можете просмотреть список поставщиков этого изделия"
2460 #~ msgid "Default UoM"
2461 #~ msgstr "Единица измерения по умолчанию"
2463 #~ msgid "Prices Computations"
2464 #~ msgstr "Вычисление цен"
2466 #~ msgid "Suppliers of Product"
2467 #~ msgstr "Поставщики изделия"
2470 #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
2473 #~ "Единицы измерения могут быть приведены друг к другу в пределах одной "
2477 #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
2478 #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
2481 #~ "Среднее время между подтверждением заказа и доставкой товара. Это время вы "
2482 #~ "сообщаете заказчикам."
2484 #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
2485 #~ msgstr "Поставщики изделия, с названиями и ценами"
2488 #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
2489 #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
2490 #~ "automatic computation of the purchase order planning."
2492 #~ "Задержка в днях между подтверждением заказа и поступлением изделия на склад. "
2493 #~ "Используется планировщиком для автоматического планирования заказов."
2495 #~ msgid "Partner Product Name"
2496 #~ msgstr "Наименование изделия партнёра"
2498 #~ msgid "Create new Product"
2499 #~ msgstr "Создать ТМЦ"
2501 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
2503 #~ "Ошибка. Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным "
2508 #~ "Could not resolve product category, ' \\n "
2509 #~ "'you have defined cyclic categories ' \\n "
2512 #~ "Не удается определить категорию ТМЦ, '\\n' вы зациклили категории ' \\n 'ТМЦ!"
2514 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of pricelist items."
2516 #~ "Дает порядок последовательности при выводе элементов списка каталога."
2518 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
2519 #~ msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !"
2521 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
2522 #~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
2524 #~ msgid "Supplier Product UoM."
2525 #~ msgstr "Ед. изм. ТМЦ поставщика."
2529 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
2530 #~ "' \\n 'Please create or activate one."
2532 #~ "Нет активной версии для выбранного каталога!\n"
2533 #~ "' \\n 'Пожалуйста, создайте или активируйте каталог."
2536 #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the product "
2537 #~ "without removing it."
2539 #~ "если поле \"Активно\" установлено в \"истина\", то это позволит вам скрыть "
2540 #~ "ТМЦ без ее удаления."
2543 #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist "
2544 #~ "without removing it."
2546 #~ "если поле \"Активно\" установлено в \"истина\", то это позволит вам скрыть "
2547 #~ "каталог без его удаления."
2550 #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the default "
2551 #~ "unit of measure."
2553 #~ "Минимальное количество продукции закупаемой у этого поставщика, в единицах "
2554 #~ "измерения по умолчанию."
2556 #~ msgid "res.users"
2557 #~ msgstr "res.users"
2559 #~ msgid "The name of the group must be unique !"
2560 #~ msgstr "Название группы должно быть уникальным !"
2562 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2563 #~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
2565 #~ msgid "Shortcut for this menu already exists!"
2566 #~ msgstr "Закладка для этого меню уже существует !"
2568 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
2569 #~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
2571 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
2572 #~ msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !"
2574 #~ msgid "You can not have two users with the same login !"
2575 #~ msgstr "Вы не можете иметь двух одинаковых пользователей !"
2577 #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2578 #~ msgstr "Выбранная компания недоступна для этого пользователя"