[IMP]product account: Typo Weigths to Weights:702198
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * product
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:35+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: product
20 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
21 msgid "DDR 512MB PC400"
22 msgstr "DDR 512MB PC400"
23
24 #. module: product
25 #: field:product.packaging,rows:0
26 msgid "Number of Layers"
27 msgstr "Количество уровней"
28
29 #. module: product
30 #: constraint:product.pricelist.item:0
31 msgid ""
32 "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
33 "Item!"
34 msgstr ""
35 "Ошибка ! Нельзя определить Главный Каталог как Другой Каталог в объекте "
36 "Каталог!"
37
38 #. module: product
39 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
40 msgid ""
41 "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
42 "for all products"
43 msgstr ""
44 "Установите шаблон, если правило применяется только для шаблона продукции. "
45 "Оставьте пустым для всей продукции."
46
47 #. module: product
48 #: model:product.category,name:product.cat1
49 msgid "Sellable"
50 msgstr "Для продажи"
51
52 #. module: product
53 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
54 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
55 msgstr "Материнская плата ASUStek A7V8X-X"
56
57 #. module: product
58 #: help:product.template,seller_qty:0
59 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
60 msgstr "Это минимальное количество для закупки у основного поставщика."
61
62 #. module: product
63 #: model:product.uom,name:product.uom_day
64 msgid "Day"
65 msgstr "День"
66
67 #. module: product
68 #: view:product.product:0
69 msgid "UoM"
70 msgstr "Ед. изм."
71
72 #. module: product
73 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
74 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
75 msgstr ""
76
77 #. module: product
78 #: field:product.product,incoming_qty:0
79 msgid "Incoming"
80 msgstr "Входящие"
81
82 #. module: product
83 #: field:product.template,mes_type:0
84 msgid "Measure Type"
85 msgstr "Тип измерения"
86
87 #. module: product
88 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
89 msgid ""
90 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
91 "current partner"
92 msgstr ""
93 "Для продаж текущему партнеру, вместо каталога по умолчанию, будет "
94 "использоваться этот каталог"
95
96 #. module: product
97 #: constraint:product.supplierinfo:0
98 msgid ""
99 "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
100 "category."
101 msgstr ""
102 "Ошибка: ед. изм. по умолчанию и ед. изм. поставщика продукции должны быть из "
103 "одной категории."
104
105 #. module: product
106 #: field:product.template,seller_qty:0
107 msgid "Supplier Quantity"
108 msgstr ""
109
110 #. module: product
111 #: selection:product.template,mes_type:0
112 msgid "Fixed"
113 msgstr "Фиксированный"
114
115 #. module: product
116 #: code:addons/product/pricelist.py:186
117 #: code:addons/product/pricelist.py:339
118 #: code:addons/product/pricelist.py:357
119 #, python-format
120 msgid "Warning !"
121 msgstr "Внимание !"
122
123 #. module: product
124 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
125 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
126 #: field:product.product,price:0
127 #: field:product.product,pricelist_id:0
128 #: view:product.supplierinfo:0
129 msgid "Pricelist"
130 msgstr "Каталог"
131
132 #. module: product
133 #: view:product.product:0
134 #: view:product.template:0
135 msgid "Base Prices"
136 msgstr "Базовые цены"
137
138 #. module: product
139 #: field:product.pricelist.item,name:0
140 msgid "Rule Name"
141 msgstr "Название правила"
142
143 #. module: product
144 #: field:product.product,code:0
145 #: field:product.product,default_code:0
146 msgid "Reference"
147 msgstr "Ссылка"
148
149 #. module: product
150 #: constraint:product.category:0
151 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
152 msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию."
153
154 #. module: product
155 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
156 msgid ""
157 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
158 "any or in the default UoM of the product otherrwise."
159 msgstr ""
160
161 #. module: product
162 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
163 msgid "Keyboard"
164 msgstr "Клавиатура"
165
166 #. module: product
167 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
168 msgid "Partner"
169 msgstr "Партнер"
170
171 #. module: product
172 #: help:product.template,supply_method:0
173 msgid ""
174 "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
175 "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
176 msgstr ""
177 "Произвести - будет генерироваться заказ на производство или задача в "
178 "зависимости от типа продукции. Закупить - будет инициировать заказ на "
179 "закупку,"
180
181 #. module: product
182 #: selection:product.template,cost_method:0
183 msgid "Average Price"
184 msgstr "Средняя цена"
185
186 #. module: product
187 #: help:product.pricelist.item,name:0
188 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
189 msgstr "Название явного правила для позиции каталога."
190
191 #. module: product
192 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
193 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
194 msgid "Units of Measure Categories"
195 msgstr "Категории единиц измерения"
196
197 #. module: product
198 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
199 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
200 msgstr "Процессор AMD Athlon XP 1800+"
201
202 #. module: product
203 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
204 msgid "HDD on demand"
205 msgstr "HDD по требованию"
206
207 #. module: product
208 #: field:product.price_list,price_list:0
209 msgid "PriceList"
210 msgstr "Прайс-лист"
211
212 #. module: product
213 #: view:product.template:0
214 msgid "UOM"
215 msgstr "Ед. изм."
216
217 #. module: product
218 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
219 msgid "PCE"
220 msgstr "шт."
221
222 #. module: product
223 #: view:product.template:0
224 msgid "Miscelleanous"
225 msgstr "Разное"
226
227 #. module: product
228 #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
229 msgid "Worker"
230 msgstr "Работник"
231
232 #. module: product
233 #: help:product.template,sale_ok:0
234 msgid ""
235 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
236 "selection from a sale order line."
237 msgstr "Определяет видимость продукции при выборе позиции заказа на продажу."
238
239 #. module: product
240 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
241 msgid "Default Public Pricelist Version"
242 msgstr "Версия открытого каталога по умолчанию"
243
244 #. module: product
245 #: selection:product.template,cost_method:0
246 msgid "Standard Price"
247 msgstr "Стандартная цена"
248
249 #. module: product
250 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
251 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
252 msgid "Sale Pricelist"
253 msgstr "Каталог продаж"
254
255 #. module: product
256 #: view:product.template:0
257 #: field:product.template,type:0
258 msgid "Product Type"
259 msgstr "Тип ТМЦ"
260
261 #. module: product
262 #: view:product.uom:0
263 msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
264 msgstr ""
265
266 #. module: product
267 #: code:addons/product/product.py:378
268 #, python-format
269 msgid "Products: "
270 msgstr "ТМЦ: "
271
272 #. module: product
273 #: field:product.category,parent_id:0
274 msgid "Parent Category"
275 msgstr "Категория предка"
276
277 #. module: product
278 #: help:product.product,outgoing_qty:0
279 msgid ""
280 "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
281 "all internal if none have been selected."
282 msgstr ""
283 "Количества продукции, которые планируется отправить в указанные места, или "
284 "вся внутренняя, если ничего не выбранно."
285
286 #. module: product
287 #: help:product.template,procure_method:0
288 msgid ""
289 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
290 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
291 "procurement request."
292 msgstr ""
293 "'Изготовить на склад': при необходимости, взять со склада или ждать "
294 "поставки. 'Изготовить на заказ': при необходимости, закупить или произвести "
295 "по запросу на снабжение."
296
297 #. module: product
298 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
299 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
300 msgstr "Название поставщика, каталог, код ТМЦ, ..."
301
302 #. module: product
303 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
304 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
305 msgstr "Жёсткий диск Seagate 7200.8 160GB"
306
307 #. module: product
308 #: field:product.product,ean13:0
309 msgid "EAN13"
310 msgstr "Штрих-код 13"
311
312 #. module: product
313 #: field:product.template,seller_id:0
314 msgid "Main Supplier"
315 msgstr "Основной поставщик"
316
317 #. module: product
318 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
319 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
320 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
321 #: view:product.packaging:0
322 #: view:product.product:0
323 #: view:product.ul:0
324 msgid "Packaging"
325 msgstr "Упаковка"
326
327 #. module: product
328 #: view:product.product:0
329 #: field:product.template,categ_id:0
330 msgid "Category"
331 msgstr "Категория"
332
333 #. module: product
334 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
335 msgid ""
336 "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
337 msgstr ""
338 "Правило применяется только в случае, если партнёр покупает или продает более "
339 "этой величины."
340
341 #. module: product
342 #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
343 msgid "Wood 2mm"
344 msgstr ""
345
346 #. module: product
347 #: field:product.price_list,qty1:0
348 msgid "Quantity-1"
349 msgstr "Количество-1"
350
351 #. module: product
352 #: help:product.packaging,ul_qty:0
353 msgid "The number of packages by layer"
354 msgstr "Количество упаковок на слой"
355
356 #. module: product
357 #: field:product.packaging,qty:0
358 msgid "Quantity by Package"
359 msgstr "Количество по пакету"
360
361 #. module: product
362 #: view:product.product:0
363 #: view:product.template:0
364 #: field:product.template,state:0
365 msgid "Status"
366 msgstr "Статус"
367
368 #. module: product
369 #: help:product.template,categ_id:0
370 msgid "Select category for the current product"
371 msgstr "Выберите категорию для ТМЦ"
372
373 #. module: product
374 #: field:product.product,outgoing_qty:0
375 msgid "Outgoing"
376 msgstr "Исходящее"
377
378 #. module: product
379 #: selection:product.uom,uom_type:0
380 msgid "Reference UoM for this category"
381 msgstr "Ссылка на ед. езм. для этой категории"
382
383 #. module: product
384 #: model:product.price.type,name:product.list_price
385 #: field:product.product,lst_price:0
386 msgid "Public Price"
387 msgstr "Открытый каталог"
388
389 #. module: product
390 #: field:product.price_list,qty5:0
391 msgid "Quantity-5"
392 msgstr "Количество-5"
393
394 #. module: product
395 #: model:product.category,name:product.product_category_10
396 msgid "IT components"
397 msgstr "ИТ компоненты"
398
399 #. module: product
400 #: field:product.template,product_manager:0
401 msgid "Product Manager"
402 msgstr "Менеджер продукции"
403
404 #. module: product
405 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
406 msgid "Supplier Product Name"
407 msgstr "Название ТМЦ поставщика"
408
409 #. module: product
410 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
411 msgid "Medium PC"
412 msgstr "Средний ПК"
413
414 #. module: product
415 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
416 msgid ""
417 "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
418 "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
419 "information about your products related to procurement logistics, sales "
420 "price, product category, suppliers and so on."
421 msgstr ""
422
423 #. module: product
424 #: view:product.pricelist:0
425 msgid "Products Price Search"
426 msgstr "Искать цену ТМЦ"
427
428 #. module: product
429 #: view:product.product:0
430 #: view:product.template:0
431 #: field:product.template,description_sale:0
432 msgid "Sale Description"
433 msgstr "Описание продажи"
434
435 #. module: product
436 #: view:product.product:0
437 #: view:product.template:0
438 msgid "Storage Localisation"
439 msgstr "Место хранения"
440
441 #. module: product
442 #: help:product.packaging,length:0
443 msgid "The length of the package"
444 msgstr "Длина пакета"
445
446 #. module: product
447 #: help:product.template,weight_net:0
448 msgid "The net weight in Kg."
449 msgstr "Вес нетто в килограммах."
450
451 #. module: product
452 #: help:product.template,state:0
453 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
454 msgstr "Сообщите пользователю, может ли он пользоваться продукцией"
455
456 #. module: product
457 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
458 #: field:product.supplierinfo,qty:0
459 msgid "Quantity"
460 msgstr "Количество"
461
462 #. module: product
463 #: field:product.packaging,height:0
464 msgid "Height"
465 msgstr "Высота"
466
467 #. module: product
468 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
469 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
470 msgstr "Конечная дата, до которой каталог действителен"
471
472 #. module: product
473 #: model:product.category,name:product.cat0
474 msgid "All products"
475 msgstr "Все ТМЦ"
476
477 #. module: product
478 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
479 msgid "pricelist.partnerinfo"
480 msgstr "pricelist.partnerinfo"
481
482 #. module: product
483 #: field:product.price_list,qty2:0
484 msgid "Quantity-2"
485 msgstr "Количество-2"
486
487 #. module: product
488 #: field:product.price_list,qty3:0
489 msgid "Quantity-3"
490 msgstr "Количество-3"
491
492 #. module: product
493 #: view:product.product:0
494 msgid "Codes"
495 msgstr "Коды"
496
497 #. module: product
498 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
499 msgid ""
500 "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
501 "expressed below."
502 msgstr ""
503
504 #. module: product
505 #: field:product.price_list,qty4:0
506 msgid "Quantity-4"
507 msgstr "Количество-4"
508
509 #. module: product
510 #: view:res.partner:0
511 msgid "Sales & Purchases"
512 msgstr "Продажи и закупки"
513
514 #. module: product
515 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
516 msgid "Working Time"
517 msgstr "Время работы"
518
519 #. module: product
520 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
521 msgid ""
522 "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
523 "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
524 "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
525 "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
526 "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
527 msgstr ""
528
529 #. module: product
530 #: help:product.product,active:0
531 msgid ""
532 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
533 "without removing it."
534 msgstr ""
535
536 #. module: product
537 #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
538 msgid "Metal Cleats"
539 msgstr "Металлические зажимы"
540
541 #. module: product
542 #: code:addons/product/pricelist.py:340
543 #, python-format
544 msgid ""
545 "No active version for the selected pricelist !\n"
546 "Please create or activate one."
547 msgstr ""
548
549 #. module: product
550 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
551 msgid "Product uom categ"
552 msgstr "Категория ед. изм. продукции"
553
554 #. module: product
555 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
556 msgid "Box 20x20x40"
557 msgstr "Ящик 20x20x40"
558
559 #. module: product
560 #: view:product.pricelist.item:0
561 msgid "Price Computation"
562 msgstr "Расчет цены"
563
564 #. module: product
565 #: field:product.template,purchase_ok:0
566 msgid "Can be Purchased"
567 msgstr "Можно закупать"
568
569 #. module: product
570 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
571 msgid "High speed processor config"
572 msgstr ""
573
574 #. module: product
575 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
576 msgid ""
577 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
578 "in the product form."
579 msgstr ""
580 "Один или несколько поставщиков могут быть связаны с ТМЦ. Вся информация в "
581 "форме ТМЦ."
582
583 #. module: product
584 #: help:product.uom,category_id:0
585 msgid ""
586 "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
587 "the same category, according to their respective ratios."
588 msgstr ""
589 "Между единицами измерения одной категории, преобразования количеств могут "
590 "происходить автоматически в соответствии с коэффициентами."
591
592 #. module: product
593 #: help:product.packaging,width:0
594 msgid "The width of the package"
595 msgstr "Ширина пакета"
596
597 #. module: product
598 #: field:product.product,virtual_available:0
599 msgid "Virtual Stock"
600 msgstr "Виртуальные запасы"
601
602 #. module: product
603 #: selection:product.category,type:0
604 msgid "View"
605 msgstr "Вид"
606
607 #. module: product
608 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
609 msgid "Product Templates"
610 msgstr "Шаблоны ТМЦ"
611
612 #. module: product
613 #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
614 msgid "Restaurant Expenses"
615 msgstr "Расходы ресторана"
616
617 #. module: product
618 #: constraint:product.packaging:0
619 #: constraint:product.product:0
620 msgid "Error: Invalid ean code"
621 msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
622
623 #. module: product
624 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
625 msgid "Min. Quantity"
626 msgstr "Мин. кол-во"
627
628 #. module: product
629 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
630 msgid "Price Type"
631 msgstr "Тип цены"
632
633 #. module: product
634 #: view:product.pricelist.item:0
635 msgid "Max. Margin"
636 msgstr "Макс. маржа"
637
638 #. module: product
639 #: view:product.pricelist.item:0
640 msgid "Base Price"
641 msgstr "Базовая цена"
642
643 #. module: product
644 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
645 msgid "Silent fan"
646 msgstr "Тихий вентилятор"
647
648 #. module: product
649 #: help:product.supplierinfo,name:0
650 msgid "Supplier of this product"
651 msgstr "Поставщик этой продукции"
652
653 #. module: product
654 #: help:product.pricelist.version,active:0
655 msgid ""
656 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
657 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
658 "reactivate the pricelist"
659 msgstr ""
660
661 #. module: product
662 #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
663 msgid "KIT Shelf of 100cm"
664 msgstr ""
665
666 #. module: product
667 #: field:product.supplierinfo,name:0
668 msgid "Supplier"
669 msgstr "Поставщик"
670
671 #. module: product
672 #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
673 msgid "Side Panel"
674 msgstr "Боковая панель"
675
676 #. module: product
677 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
678 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
679 msgstr "Комплект мыши и клавиатуры"
680
681 #. module: product
682 #: field:product.price.type,name:0
683 msgid "Price Name"
684 msgstr "Название цены"
685
686 #. module: product
687 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
688 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
689 msgstr "Процессор AMD Athlon XP 2200+"
690
691 #. module: product
692 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
693 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
694 #: view:product.price_list:0
695 #: report:product.pricelist:0
696 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
697 msgid "Price List"
698 msgstr "Каталог"
699
700 #. module: product
701 #: view:product.product:0
702 #: view:product.template:0
703 msgid "Suppliers"
704 msgstr "Поставщики"
705
706 #. module: product
707 #: view:product.product:0
708 msgid "To Purchase"
709 msgstr "Для закупки"
710
711 #. module: product
712 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
713 msgid ""
714 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
715 "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
716 "otherwise."
717 msgstr ""
718
719 #. module: product
720 #: view:product.pricelist.item:0
721 msgid "New Price ="
722 msgstr "Новая цена ="
723
724 #. module: product
725 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
726 msgid ""
727 "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
728 "default Unit of Measure of the product otherwise"
729 msgstr ""
730
731 #. module: product
732 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
733 msgid "Accessories"
734 msgstr "Дополнительные"
735
736 #. module: product
737 #: field:product.template,sale_delay:0
738 msgid "Customer Lead Time"
739 msgstr "Срок поставки"
740
741 #. module: product
742 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
743 msgid "Supplier of the product"
744 msgstr "Поставщик ТМЦ"
745
746 #. module: product
747 #: help:product.template,uos_id:0
748 msgid ""
749 "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
750 "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
751 "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
752 msgstr ""
753 "Используется компаниями которые оперируют двумя единицами измерения: для "
754 "счетов и для управления запасами. Например, в пищевой индустрии. Оставьте "
755 "пустым для использования ед. изм. по умолчанию."
756
757 #. module: product
758 #: view:product.pricelist.item:0
759 msgid "Min. Margin"
760 msgstr "Мин. маржа"
761
762 #. module: product
763 #: field:product.category,child_id:0
764 msgid "Child Categories"
765 msgstr "Подчиненные категории"
766
767 #. module: product
768 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
769 msgid "End Date"
770 msgstr "Дата окончания"
771
772 #. module: product
773 #: view:product.price_list:0
774 msgid "Print"
775 msgstr "Распечатать"
776
777 #. module: product
778 #: view:product.product:0
779 #: field:product.ul,type:0
780 msgid "Type"
781 msgstr "Тип"
782
783 #. module: product
784 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
785 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
786 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
787 msgid "Pricelists"
788 msgstr "Каталоги"
789
790 #. module: product
791 #: field:product.product,partner_ref:0
792 msgid "Customer ref"
793 msgstr "Ссылка на клиента"
794
795 #. module: product
796 #: view:product.product:0
797 msgid "Miscellaneous"
798 msgstr "Прочее"
799
800 #. module: product
801 #: field:product.pricelist.type,key:0
802 msgid "Key"
803 msgstr "Ключ"
804
805 #. module: product
806 #: view:product.pricelist.item:0
807 msgid "Rules Test Match"
808 msgstr "Проверка правил"
809
810 #. module: product
811 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
812 msgid ""
813 "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
814 "products"
815 msgstr ""
816 "Выберите ТМЦ, если это правило применимо к одному товару. Оставьте пустым "
817 "для всех ТМЦ"
818
819 #. module: product
820 #: view:product.product:0
821 #: view:product.template:0
822 msgid "Procurement & Locations"
823 msgstr "Снабжение и места хранения"
824
825 #. module: product
826 #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
827 msgid "Kitchen Design Project"
828 msgstr "Проект дизайна кухни"
829
830 #. module: product
831 #: model:product.uom,name:product.uom_hour
832 msgid "Hour"
833 msgstr "Час"
834
835 #. module: product
836 #: selection:product.template,state:0
837 msgid "In Development"
838 msgstr "В разработке"
839
840 #. module: product
841 #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
842 msgid "Shelf of 200cm"
843 msgstr "Полка 200см"
844
845 #. module: product
846 #: view:product.uom:0
847 msgid "Ratio & Precision"
848 msgstr "Коэффициент & Точность"
849
850 #. module: product
851 #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
852 msgid "g"
853 msgstr "г"
854
855 #. module: product
856 #: model:product.category,name:product.product_category_11
857 msgid "IT components kits"
858 msgstr "ИТ набор компонентов"
859
860 #. module: product
861 #: selection:product.category,type:0
862 #: selection:product.template,state:0
863 msgid "Normal"
864 msgstr "Обычный"
865
866 #. module: product
867 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
868 #: view:product.supplierinfo:0
869 msgid "Supplier Information"
870 msgstr "Информация поставщика"
871
872 #. module: product
873 #: field:product.price.type,currency_id:0
874 #: report:product.pricelist:0
875 #: field:product.pricelist,currency_id:0
876 msgid "Currency"
877 msgstr "Валюта"
878
879 #. module: product
880 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
881 msgid "DDR 256MB PC400"
882 msgstr "DDR 256MB PC400"
883
884 #. module: product
885 #: view:product.category:0
886 msgid "Product Categories"
887 msgstr "Категории ТМЦ"
888
889 #. module: product
890 #: view:product.uom:0
891 msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
892 msgstr ""
893
894 #. module: product
895 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
896 msgid ""
897 "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
898 "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
899 "same category."
900 msgstr ""
901
902 #. module: product
903 #: field:product.packaging,weight:0
904 msgid "Total Package Weight"
905 msgstr "Итоговый вес пакета"
906
907 #. module: product
908 #: help:product.packaging,code:0
909 msgid "The code of the transport unit."
910 msgstr "Код транспортной единицы."
911
912 #. module: product
913 #: help:product.template,standard_price:0
914 msgid ""
915 "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
916 "supplier price."
917 msgstr "Учетная стоимость ТМЦ. Это базовая цена для цены поставщика."
918
919 #. module: product
920 #: view:product.price.type:0
921 msgid "Products Price Type"
922 msgstr "Тип цены продукции"
923
924 #. module: product
925 #: field:product.product,price_extra:0
926 msgid "Variant Price Extra"
927 msgstr ""
928
929 #. module: product
930 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
931 msgid "Regular case fan 80mm"
932 msgstr "Обычный корпусной вентилятор 80мм"
933
934 #. module: product
935 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
936 msgid "Information about a product supplier"
937 msgstr "Информация о поставщике продукции"
938
939 #. module: product
940 #: view:product.product:0
941 msgid "Extended Filters..."
942 msgstr "Расширенные фильтры..."
943
944 #. module: product
945 #: view:product.product:0
946 #: view:product.template:0
947 #: field:product.template,description_purchase:0
948 msgid "Purchase Description"
949 msgstr "Описание закупки"
950
951 #. module: product
952 #: constraint:product.pricelist.version:0
953 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
954 msgstr "Нельзя иметь 2 перекрывающиеся версии каталога!"
955
956 #. module: product
957 #: help:product.supplierinfo,delay:0
958 msgid ""
959 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
960 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
961 "automatic computation of the purchase order planning."
962 msgstr ""
963 "Запас по времени между подтверждением заказа на закупку и приходом ТМЦ на "
964 "склад. Используется планировщиком для автоматического планирования заказа на "
965 "закупку."
966
967 #. module: product
968 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
969 msgid ""
970 "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
971 "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
972 "Summer Promotion, etc."
973 msgstr ""
974
975 #. module: product
976 #: selection:product.template,type:0
977 msgid "Stockable Product"
978 msgstr "Складируемая продукция"
979
980 #. module: product
981 #: field:product.packaging,code:0
982 msgid "Code"
983 msgstr "Код"
984
985 #. module: product
986 #: view:product.supplierinfo:0
987 msgid "Seq"
988 msgstr "Последовательность"
989
990 #. module: product
991 #: view:product.price_list:0
992 msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
993 msgstr "Вычислить цену  за единицу продукции основанную на версии каталога."
994
995 #. module: product
996 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
997 msgid "Shipping Unit"
998 msgstr "Единица поставки"
999
1000 #. module: product
1001 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1002 msgid "Partner Information"
1003 msgstr "Информация партнера"
1004
1005 #. module: product
1006 #: selection:product.ul,type:0
1007 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1008 msgid "Unit"
1009 msgstr "Ед."
1010
1011 #. module: product
1012 #: view:product.product:0
1013 #: view:product.template:0
1014 msgid "Information"
1015 msgstr "Информация"
1016
1017 #. module: product
1018 #: view:product.pricelist.item:0
1019 msgid "Products Listprices Items"
1020 msgstr "Элкменты каталога продукции"
1021
1022 #. module: product
1023 #: view:product.packaging:0
1024 msgid "Other Info"
1025 msgstr "Прочая информация"
1026
1027 #. module: product
1028 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1029 msgid "Price List Items"
1030 msgstr "Элементы каталога"
1031
1032 #. module: product
1033 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1034 msgid ""
1035 "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
1036 "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
1037 "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
1038 "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: product
1042 #: selection:product.uom,uom_type:0
1043 msgid "Bigger than the reference UoM"
1044 msgstr "Больший чем ед. изм. ссылки"
1045
1046 #. module: product
1047 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1048 msgid "Products & Pricelists"
1049 msgstr "ТМЦ и каталоги"
1050
1051 #. module: product
1052 #: view:product.product:0
1053 msgid "To Sell"
1054 msgstr "На продажу"
1055
1056 #. module: product
1057 #: model:product.category,name:product.product_category_services0
1058 msgid "Marketable Services"
1059 msgstr "Платные услуги"
1060
1061 #. module: product
1062 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1063 msgid "Price Surcharge"
1064 msgstr "Надбавка к цене"
1065
1066 #. module: product
1067 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1068 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1069 msgstr "Материнская плата ASUStek A7N8X"
1070
1071 #. module: product
1072 #: field:product.product,packaging:0
1073 msgid "Logistical Units"
1074 msgstr "Логистические единицы"
1075
1076 #. module: product
1077 #: field:product.category,complete_name:0
1078 #: field:product.category,name:0
1079 #: field:product.pricelist.type,name:0
1080 #: field:product.pricelist.version,name:0
1081 #: view:product.product:0
1082 #: field:product.product,name_template:0
1083 #: field:product.template,name:0
1084 #: field:product.ul,name:0
1085 #: field:product.uom,name:0
1086 #: field:product.uom.categ,name:0
1087 msgid "Name"
1088 msgstr "Название"
1089
1090 #. module: product
1091 #: view:product.product:0
1092 msgid "Stockable"
1093 msgstr "Хранимое"
1094
1095 #. module: product
1096 #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
1097 msgid "Wood Lintel 4m"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: product
1101 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
1102 msgid ""
1103 "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
1104 "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
1105 "contains detailed information about your products related to procurement "
1106 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: product
1110 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1111 msgid "kg"
1112 msgstr "кг"
1113
1114 #. module: product
1115 #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
1116 msgid "m"
1117 msgstr "м"
1118
1119 #. module: product
1120 #: selection:product.template,state:0
1121 msgid "Obsolete"
1122 msgstr "Устаревший"
1123
1124 #. module: product
1125 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1126 msgid "km"
1127 msgstr "км"
1128
1129 #. module: product
1130 #: help:product.template,cost_method:0
1131 msgid ""
1132 "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
1133 "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
1134 "reception of products."
1135 msgstr ""
1136 "Стандартная цена: стоимость фиксирована и пересчитывается периодически "
1137 "(обычно в конце года). Средняя цена: стоимость пересчитывается при каждом "
1138 "приходе продукции."
1139
1140 #. module: product
1141 #: help:product.category,sequence:0
1142 msgid ""
1143 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1144 msgstr "Дает порядок последовательности при выводе списка категорий ТМЦ."
1145
1146 #. module: product
1147 #: field:product.uom,factor:0
1148 #: field:product.uom,factor_inv:0
1149 msgid "Ratio"
1150 msgstr "Коэффициент"
1151
1152 #. module: product
1153 #: help:product.template,purchase_ok:0
1154 msgid ""
1155 "Determine if the product is visible in the list of products within a "
1156 "selection from a purchase order line."
1157 msgstr ""
1158 "Должно ли изделие быть видимым при выборе из списка изделий в форме заказа"
1159
1160 #. module: product
1161 #: field:product.template,weight_net:0
1162 msgid "Net weight"
1163 msgstr "Вес нетто"
1164
1165 #. module: product
1166 #: field:product.packaging,width:0
1167 msgid "Width"
1168 msgstr "Ширина"
1169
1170 #. module: product
1171 #: help:product.price.type,field:0
1172 msgid "Associated field in the product form."
1173 msgstr "Связанные поля в форме изделия"
1174
1175 #. module: product
1176 #: view:product.product:0
1177 msgid "Unit of Measure"
1178 msgstr "Ед. изм."
1179
1180 #. module: product
1181 #: field:product.template,procure_method:0
1182 msgid "Procurement Method"
1183 msgstr "Метод снабжения"
1184
1185 #. module: product
1186 #: report:product.pricelist:0
1187 msgid "Printing Date"
1188 msgstr "Дата печати"
1189
1190 #. module: product
1191 #: field:product.template,uos_id:0
1192 msgid "Unit of Sale"
1193 msgstr "Единица продажи"
1194
1195 #. module: product
1196 #: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
1197 msgid ""
1198 "\n"
1199 "    This is the base module for managing products and pricelists in "
1200 "OpenERP.\n"
1201 "\n"
1202 "    Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
1203 "    information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
1204 "    packaging and properties.\n"
1205 "\n"
1206 "    Pricelists support:\n"
1207 "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
1208 "    * Compute price based on different criteria:\n"
1209 "        * Other pricelist,\n"
1210 "        * Cost price,\n"
1211 "        * List price,\n"
1212 "        * Supplier price, ...\n"
1213 "    Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
1214 "\n"
1215 "    Print product labels with barcode.\n"
1216 "    "
1217 msgstr ""
1218
1219 #. module: product
1220 #: help:product.template,seller_delay:0
1221 msgid ""
1222 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
1223 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
1224 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
1225 msgstr ""
1226 "Это средняя задержка в днях между подтверждением заказа на закупку и "
1227 "получением для этой продукции и для поставщика по умолчанию. Используется "
1228 "планировщиком для подачи запросов основанных на задержках при повторной "
1229 "подаче заказов."
1230
1231 #. module: product
1232 #: help:product.template,seller_id:0
1233 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1234 msgstr "Основной поставщик - имеет высший приоритет в списке поставщиков."
1235
1236 #. module: product
1237 #: model:product.category,name:product.product_category_services
1238 #: view:product.product:0
1239 msgid "Services"
1240 msgstr "Услуги"
1241
1242 #. module: product
1243 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
1244 msgid "If Other Pricelist"
1245 msgstr "В другом каталоге"
1246
1247 #. module: product
1248 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1249 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1250 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1251 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1252 #: view:product.product:0
1253 msgid "Products"
1254 msgstr "ТМЦ"
1255
1256 #. module: product
1257 #: help:product.packaging,rows:0
1258 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1259 msgstr "Количество слоев на поддоне или в коробке"
1260
1261 #. module: product
1262 #: help:product.pricelist.item,base:0
1263 msgid "The mode for computing the price for this rule."
1264 msgstr "Режим для вычисления цены для этого правила."
1265
1266 #. module: product
1267 #: view:product.packaging:0
1268 #: view:product.product:0
1269 msgid "Pallet Dimension"
1270 msgstr "Размер поддона"
1271
1272 #. module: product
1273 #: code:addons/product/product.py:603
1274 #, python-format
1275 msgid " (copy)"
1276 msgstr " (копия)"
1277
1278 #. module: product
1279 #: field:product.template,seller_ids:0
1280 msgid "Partners"
1281 msgstr "Партнеры"
1282
1283 #. module: product
1284 #: help:product.template,sale_delay:0
1285 msgid ""
1286 "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
1287 "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
1288 "to your customers."
1289 msgstr ""
1290 "Это средняя задержка в днях между подтверждением заказа и доставкой готовой "
1291 "продукции. Это срок, который вы обещаете вашему партнеру."
1292
1293 #. module: product
1294 #: view:product.product:0
1295 #: view:product.template:0
1296 msgid "Second UoM"
1297 msgstr "Вторая ед. езм."
1298
1299 #. module: product
1300 #: code:addons/product/product.py:142
1301 #, python-format
1302 msgid "Error !"
1303 msgstr "Ошибка !"
1304
1305 #. module: product
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1307 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1308 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1309 #: view:product.uom:0
1310 msgid "Units of Measure"
1311 msgstr "Единицы измерения"
1312
1313 #. module: product
1314 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1315 msgid "Minimal Quantity"
1316 msgstr "Минимальное количество"
1317
1318 #. module: product
1319 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
1320 msgid "PC"
1321 msgstr "ПК"
1322
1323 #. module: product
1324 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1325 msgid ""
1326 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1327 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1328 msgstr ""
1329 "Этот код продукции поставщика будет использован при печати запроса цен. "
1330 "Оставьте пустым для использования внутреннего кода."
1331
1332 #. module: product
1333 #: selection:product.template,procure_method:0
1334 msgid "Make to Stock"
1335 msgstr "Изготовление про запас"
1336
1337 #. module: product
1338 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1339 msgid "Price List Version"
1340 msgstr "Версия каталога"
1341
1342 #. module: product
1343 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1344 msgid ""
1345 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1346 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1347 "item is found."
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: product
1351 #: selection:product.template,type:0
1352 msgid "Consumable"
1353 msgstr "Потребляемый"
1354
1355 #. module: product
1356 #: help:product.price.type,currency_id:0
1357 msgid "The currency the field is expressed in."
1358 msgstr "Валюта"
1359
1360 #. module: product
1361 #: help:product.template,weight:0
1362 msgid "The gross weight in Kg."
1363 msgstr "Вес брутто в килограммах."
1364
1365 #. module: product
1366 #: view:product.product:0
1367 #: view:product.template:0
1368 msgid "Procurement"
1369 msgstr "Снабжение"
1370
1371 #. module: product
1372 #: field:product.uom,category_id:0
1373 msgid "UoM Category"
1374 msgstr "Категория единиц измерения"
1375
1376 #. module: product
1377 #: field:product.template,loc_rack:0
1378 msgid "Rack"
1379 msgstr "Стеллаж"
1380
1381 #. module: product
1382 #: field:product.template,uom_po_id:0
1383 msgid "Purchase Unit of Measure"
1384 msgstr "Единицы измерения при закупке"
1385
1386 #. module: product
1387 #: field:product.template,supply_method:0
1388 msgid "Supply method"
1389 msgstr "Метод поставки"
1390
1391 #. module: product
1392 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1393 msgid ""
1394 "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
1395 "category to get the list of all products linked to this category or to a "
1396 "child of this category."
1397 msgstr ""
1398 "Это список всех ТМЦ систематизированных по категориям. Вы можете выбрать "
1399 "категорию для получения списка всех ТМЦ этой категории и по подкатегориям."
1400
1401 #. module: product
1402 #: view:product.product:0
1403 msgid "Group by..."
1404 msgstr "Объединять по..."
1405
1406 #. module: product
1407 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
1408 msgid "Regular processor config"
1409 msgstr "Типовая конфигурация процессора"
1410
1411 #. module: product
1412 #: code:addons/product/product.py:142
1413 #, python-format
1414 msgid ""
1415 "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
1416 "both belong to different Category!."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: product
1420 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1421 msgid "Start Date"
1422 msgstr "Дата начала"
1423
1424 #. module: product
1425 #: help:product.template,produce_delay:0
1426 msgid ""
1427 "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
1428 "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
1429 "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
1430 "levels and purchase orders."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: product
1434 #: help:product.product,qty_available:0
1435 msgid ""
1436 "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
1437 "have been selected."
1438 msgstr ""
1439 "Текуще количество продукции в выбранных складах или общее количество, если "
1440 "ничего не выбрано."
1441
1442 #. module: product
1443 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
1444 msgid "Basic PC"
1445 msgstr "Базовый ПК"
1446
1447 #. module: product
1448 #: help:product.pricelist,active:0
1449 msgid ""
1450 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
1451 "without removing it."
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: product
1455 #: field:product.product,qty_available:0
1456 msgid "Real Stock"
1457 msgstr "Доступные запасы"
1458
1459 #. module: product
1460 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1461 msgid "cm"
1462 msgstr "см"
1463
1464 #. module: product
1465 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1466 msgid "Product Unit of Measure"
1467 msgstr "Ед. изм. продукции"
1468
1469 #. module: product
1470 #: constraint:product.template:0
1471 msgid ""
1472 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1473 msgstr ""
1474 "Ошибка. ед. изм. по умолчанию и закупочные ед. изм. должны иметь одинаковую "
1475 "категорию."
1476
1477 #. module: product
1478 #: field:product.uom,rounding:0
1479 msgid "Rounding Precision"
1480 msgstr "Точность округления"
1481
1482 #. module: product
1483 #: view:product.uom:0
1484 msgid "Unit of Measure Properties"
1485 msgstr "Свойства единиц измерения"
1486
1487 #. module: product
1488 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
1489 msgid "Rack 200cm"
1490 msgstr "Стойка 200 см"
1491
1492 #. module: product
1493 #: selection:product.template,supply_method:0
1494 msgid "Buy"
1495 msgstr "Покупка"
1496
1497 #. module: product
1498 #: view:product.uom.categ:0
1499 msgid "Units of Measure categories"
1500 msgstr "Категории единиц измерения"
1501
1502 #. module: product
1503 #: help:product.packaging,weight_ul:0
1504 msgid "The weight of the empty UL"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: product
1508 #: selection:product.uom,uom_type:0
1509 msgid "Smaller than the reference UoM"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: product
1513 #: field:product.price.type,active:0
1514 #: field:product.pricelist,active:0
1515 #: field:product.pricelist.version,active:0
1516 #: field:product.product,active:0
1517 #: field:product.uom,active:0
1518 msgid "Active"
1519 msgstr "Активно"
1520
1521 #. module: product
1522 #: field:product.product,price_margin:0
1523 msgid "Variant Price Margin"
1524 msgstr "Маржа цены варианта"
1525
1526 #. module: product
1527 #: sql_constraint:product.uom:0
1528 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1529 msgstr ""
1530 "Коэффициент преобразования для единиц измерения не может быть нулевым !"
1531
1532 #. module: product
1533 #: help:product.packaging,ean:0
1534 msgid "The EAN code of the package unit."
1535 msgstr "Штрих-код EAN упаковки"
1536
1537 #. module: product
1538 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1539 msgid "Empty Package Weight"
1540 msgstr "Вес пустого пакета"
1541
1542 #. module: product
1543 #: field:product.price.type,field:0
1544 msgid "Product Field"
1545 msgstr "Поле продукции"
1546
1547 #. module: product
1548 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1549 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action2
1550 msgid "Pricelists Types"
1551 msgstr "Тпипы каталогов"
1552
1553 #. module: product
1554 #: help:product.uom,factor:0
1555 msgid ""
1556 "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
1557 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. module: product
1561 #: help:product.template,uom_id:0
1562 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1563 msgstr ""
1564 "Единица измерения по умолчанию, используемая для всех операций с ТМЦ."
1565
1566 #. module: product
1567 #: model:product.category,name:product.product_category_misc0
1568 msgid "Misc"
1569 msgstr "Прочее"
1570
1571 #. module: product
1572 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1573 msgid "Customizable PC"
1574 msgstr "Настраиваемый ПК"
1575
1576 #. module: product
1577 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1578 msgid "Unit Price"
1579 msgstr "Цена за ед."
1580
1581 #. module: product
1582 #: model:product.category,name:product.product_category_7
1583 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1584 msgid "Onsite Intervention"
1585 msgstr "Вмешательство на месте"
1586
1587 #. module: product
1588 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1589 msgid "Public Pricelist"
1590 msgstr "Открытый каталог"
1591
1592 #. module: product
1593 #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
1594 msgid "Marketable Products"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: product
1598 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1599 msgid "Supplier Product Code"
1600 msgstr "Код ТМЦ поставщика"
1601
1602 #. module: product
1603 #: view:product.product:0
1604 msgid "Default UOM"
1605 msgstr "Ед. изм. по умолчанию"
1606
1607 #. module: product
1608 #: selection:product.ul,type:0
1609 msgid "Pallet"
1610 msgstr "Поддон"
1611
1612 #. module: product
1613 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1614 msgid "Package by layer"
1615 msgstr "Упаковка по слоям"
1616
1617 #. module: product
1618 #: field:product.template,warranty:0
1619 msgid "Warranty (months)"
1620 msgstr "Гарантия (мес.)"
1621
1622 #. module: product
1623 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1624 msgid ""
1625 "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
1626 "and his children. Keep empty for all products"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: product
1630 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1631 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1632 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1633 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1634 #: field:product.packaging,product_id:0
1635 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1636 #: view:product.product:0
1637 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1638 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1639 msgid "Product"
1640 msgstr "Товарно-материальные ценности"
1641
1642 #. module: product
1643 #: selection:product.template,supply_method:0
1644 msgid "Produce"
1645 msgstr "Произвести"
1646
1647 #. module: product
1648 #: selection:product.template,procure_method:0
1649 msgid "Make to Order"
1650 msgstr "Изготовление на заказ"
1651
1652 #. module: product
1653 #: help:product.packaging,qty:0
1654 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1655 msgstr ""
1656 "Общее количество ТМЦ, которое вы модете разместить на поддоне или в коробке."
1657
1658 #. module: product
1659 #: field:product.product,variants:0
1660 msgid "Variants"
1661 msgstr "Варианты"
1662
1663 #. module: product
1664 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1665 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1666 msgid "Products by Category"
1667 msgstr "ТМЦ по категориям"
1668
1669 #. module: product
1670 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1671 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1672 msgid "Products Categories"
1673 msgstr "Категории ТМЦ"
1674
1675 #. module: product
1676 #: field:product.template,uos_coeff:0
1677 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: product
1681 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1682 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1683 msgstr "Назначает приоритет в списке поставщиков ТМЦ."
1684
1685 #. module: product
1686 #: field:product.template,uom_id:0
1687 msgid "Default Unit Of Measure"
1688 msgstr "Единица измерения по умолчанию"
1689
1690 #. module: product
1691 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1692 msgid "ATX Mid-size Tower"
1693 msgstr "Среднеразмерный ATX корпус"
1694
1695 #. module: product
1696 #: field:product.packaging,ean:0
1697 msgid "EAN"
1698 msgstr "Штрих-код"
1699
1700 #. module: product
1701 #: view:product.pricelist.item:0
1702 msgid "Rounding Method"
1703 msgstr "Метод округления"
1704
1705 #. module: product
1706 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1707 msgid "Products Labels"
1708 msgstr "Этикетки изделия"
1709
1710 #. module: product
1711 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1712 msgid "Box 30x40x60"
1713 msgstr "Коробка 30x40x60"
1714
1715 #. module: product
1716 #: selection:product.template,type:0
1717 msgid "Service"
1718 msgstr "Услуга"
1719
1720 #. module: product
1721 #: help:product.packaging,height:0
1722 msgid "The height of the package"
1723 msgstr "Высота упаковки"
1724
1725 #. module: product
1726 #: view:product.pricelist:0
1727 msgid "Products Price List"
1728 msgstr "Каталог продукции"
1729
1730 #. module: product
1731 #: field:product.pricelist,company_id:0
1732 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1733 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1734 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1735 #: field:product.template,company_id:0
1736 msgid "Company"
1737 msgstr "Компания"
1738
1739 #. module: product
1740 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1741 msgid "Prices Types"
1742 msgstr "Типы цен"
1743
1744 #. module: product
1745 #: help:product.template,list_price:0
1746 msgid ""
1747 "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
1748 "price."
1749 msgstr ""
1750 "Базовая цена для расчёта цены продажи. Иногда называется справочой ценой."
1751
1752 #. module: product
1753 #: code:addons/product/pricelist.py:515
1754 #, python-format
1755 msgid "Partner section of the product form"
1756 msgstr "Раздел партнера в форме ввода ТМЦ"
1757
1758 #. module: product
1759 #: help:product.price.type,name:0
1760 msgid "Name of this kind of price."
1761 msgstr "Наименование типа цены"
1762
1763 #. module: product
1764 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
1765 msgid "Supplier UoM"
1766 msgstr "Ед. изм. поставщика"
1767
1768 #. module: product
1769 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1770 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
1771 msgstr "Каталог действителен, начиная с даты"
1772
1773 #. module: product
1774 #: help:product.template,uom_po_id:0
1775 msgid ""
1776 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1777 "category than the default unit of measure."
1778 msgstr ""
1779 "Единицы измерения по умолчанию для заказов на закупку. Должны быть той же "
1780 "категории, что и единицы измерения по умолчанию."
1781
1782 #. module: product
1783 #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
1784 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: product
1788 #: field:product.packaging,length:0
1789 msgid "Length"
1790 msgstr "Длина"
1791
1792 #. module: product
1793 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1794 msgid "Length / Distance"
1795 msgstr "Длинна / Расстояние"
1796
1797 #. module: product
1798 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
1799 msgid "Onsite Senior Intervention"
1800 msgstr "Вмешательство руководства на месте"
1801
1802 #. module: product
1803 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1804 #: field:product.pricelist,type:0
1805 #: view:product.pricelist.type:0
1806 msgid "Pricelist Type"
1807 msgstr "Тип каталога"
1808
1809 #. module: product
1810 #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
1811 msgid "Other Products"
1812 msgstr "Другие ТМЦ"
1813
1814 #. module: product
1815 #: view:product.product:0
1816 msgid "Characteristics"
1817 msgstr "Характеристики"
1818
1819 #. module: product
1820 #: field:product.template,sale_ok:0
1821 msgid "Can be Sold"
1822 msgstr "Можно продавать"
1823
1824 #. module: product
1825 #: field:product.template,produce_delay:0
1826 msgid "Manufacturing Lead Time"
1827 msgstr "Время производства"
1828
1829 #. module: product
1830 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1831 msgid "Supplier Pricelist"
1832 msgstr "Каталог поставщика"
1833
1834 #. module: product
1835 #: field:product.pricelist.item,base:0
1836 msgid "Based on"
1837 msgstr "На основе"
1838
1839 #. module: product
1840 #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
1841 msgid "Raw Materials"
1842 msgstr "Сырье"
1843
1844 #. module: product
1845 #: help:product.product,virtual_available:0
1846 msgid ""
1847 "Future stock for this product according to the selected locations or all "
1848 "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
1849 "Incoming."
1850 msgstr ""
1851 "Будущие запасы этих ТМЦ в соответствии с выбранным местом хранения (или "
1852 "всеми внутренними если ничего не было выбрано). Вычисленные как: "
1853 "Действительные запасы - Исходящие + Входящие."
1854
1855 #. module: product
1856 #: field:product.pricelist,name:0
1857 msgid "Pricelist Name"
1858 msgstr "Название прайс-листа"
1859
1860 #. module: product
1861 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1862 #: view:product.pricelist:0
1863 #: view:product.pricelist.version:0
1864 msgid "Pricelist Version"
1865 msgstr "Версия каталога"
1866
1867 #. module: product
1868 #: view:product.pricelist.item:0
1869 msgid "* ( 1 + "
1870 msgstr "* ( 1 + "
1871
1872 #. module: product
1873 #: help:product.packaging,weight:0
1874 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
1875 msgstr "Вес полной упаковки, коробки или поддона."
1876
1877 #. module: product
1878 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1879 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1880 msgstr "Жесткий диск Seagate 7200.8 120GB"
1881
1882 #. module: product
1883 #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
1884 msgid "Employee"
1885 msgstr "Сотрудник"
1886
1887 #. module: product
1888 #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
1889 msgid "Shelf of 100cm"
1890 msgstr "Полка 100см"
1891
1892 #. module: product
1893 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
1894 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1895 msgid "Product Category"
1896 msgstr "Категория ТМЦ"
1897
1898 #. module: product
1899 #: report:product.pricelist:0
1900 msgid "Price List Name"
1901 msgstr "Название каталога"
1902
1903 #. module: product
1904 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1905 msgid "Delivery Lead Time"
1906 msgstr "Время выполнения доставки"
1907
1908 #. module: product
1909 #: help:product.uom,active:0
1910 msgid ""
1911 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
1912 "deleting it."
1913 msgstr ""
1914 "Сняв отметку с активного поля \"Активно\", вы можете запретить единицу "
1915 "измерения без ее удаления."
1916
1917 #. module: product
1918 #: field:product.template,seller_delay:0
1919 msgid "Supplier Lead Time"
1920 msgstr "Время поставки"
1921
1922 #. module: product
1923 #: selection:product.ul,type:0
1924 msgid "Box"
1925 msgstr "Коробка"
1926
1927 #. module: product
1928 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
1929 msgid ""
1930 "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
1931 "maintained in your system."
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: product
1935 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
1936 msgid "Rear Panel SHE200"
1937 msgstr "Задняя панель SHE200"
1938
1939 #. module: product
1940 #: help:product.pricelist.type,key:0
1941 msgid ""
1942 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
1943 "unchanged."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: product
1947 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
1948 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
1949 msgstr "Жёсткий диск Seagate 7200.8 80GB"
1950
1951 #. module: product
1952 #: help:product.supplierinfo,qty:0
1953 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
1954 msgstr "Это количество, которое конвертируется в ед. езм. по умолчанию."
1955
1956 #. module: product
1957 #: field:product.packaging,ul:0
1958 msgid "Type of Package"
1959 msgstr "Тип упаковки"
1960
1961 #. module: product
1962 #: selection:product.ul,type:0
1963 msgid "Pack"
1964 msgstr "Упаковка"
1965
1966 #. module: product
1967 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1968 msgid "Dello Computer"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: product
1972 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
1973 msgid "Weight"
1974 msgstr "Вес"
1975
1976 #. module: product
1977 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
1978 msgid "Processor on demand"
1979 msgstr "Процессор по требованию"
1980
1981 #. module: product
1982 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
1983 msgid "Mouse"
1984 msgstr "Мышь"
1985
1986 #. module: product
1987 #: field:product.uom,uom_type:0
1988 msgid "UoM Type"
1989 msgstr "Тип ед. изм."
1990
1991 #. module: product
1992 #: help:product.template,product_manager:0
1993 msgid "This is use as task responsible"
1994 msgstr "Используется как ответственный за задачу"
1995
1996 #. module: product
1997 #: help:product.uom,rounding:0
1998 msgid ""
1999 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
2000 "that cannot be further split, such as a piece."
2001 msgstr ""
2002 "Вычисленное количество будет кратно этому значению. Используйте 1.0 для ед. "
2003 "изм. которые не могут быть разделены, например штуки."
2004
2005 #. module: product
2006 #: view:product.product:0
2007 #: view:product.template:0
2008 msgid "Descriptions"
2009 msgstr "Описания"
2010
2011 #. module: product
2012 #: field:product.template,loc_row:0
2013 msgid "Row"
2014 msgstr "Ряд"
2015
2016 #. module: product
2017 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
2018 msgid "Rear Panel SHE100"
2019 msgstr "Задняя панель SHE200"
2020
2021 #. module: product
2022 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
2023 msgid "Complete PC With Peripherals"
2024 msgstr "Комплектовать ПК периферией"
2025
2026 #. module: product
2027 #: view:product.product:0
2028 #: view:product.template:0
2029 msgid "Weights"
2030 msgstr "Вес"
2031
2032 #. module: product
2033 #: constraint:res.partner:0
2034 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2035 msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
2036
2037 #. module: product
2038 #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
2039 msgid "Hotel Expenses"
2040 msgstr "Расходы отеля"
2041
2042 #. module: product
2043 #: help:product.uom,factor_inv:0
2044 msgid ""
2045 "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
2046 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: product
2050 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
2051 msgid "Rack 100cm"
2052 msgstr "Стойка 100см"
2053
2054 #. module: product
2055 #: help:product.packaging,sequence:0
2056 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2057 msgstr "Дает порядок последовательности при выводе списка упаковок."
2058
2059 #. module: product
2060 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
2061 msgid "Price Rounding"
2062 msgstr "Округление цены"
2063
2064 #. module: product
2065 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2066 msgid "Max. Price Margin"
2067 msgstr "Максимальная маржа цены"
2068
2069 #. module: product
2070 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2071 msgid ""
2072 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2073 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2074 msgstr ""
2075 "Название продукции, используемое поставщиком, будет выводиться при печати "
2076 "запроса цен. Оставьте пустым для использования внутреннего названия."
2077
2078 #. module: product
2079 #: selection:product.template,mes_type:0
2080 msgid "Variable"
2081 msgstr "Переменный"
2082
2083 #. module: product
2084 #: field:product.template,rental:0
2085 msgid "Can be Rent"
2086 msgstr "Может быть аренда"
2087
2088 #. module: product
2089 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2090 #: field:product.template,standard_price:0
2091 msgid "Cost Price"
2092 msgstr "Себестоимость"
2093
2094 #. module: product
2095 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2096 msgid "Min. Price Margin"
2097 msgstr "Минимальная маржа цены"
2098
2099 #. module: product
2100 #: field:product.template,weight:0
2101 msgid "Gross weight"
2102 msgstr "Вес брутто"
2103
2104 #. module: product
2105 #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
2106 msgid "Assembly Section"
2107 msgstr "Зона сборки"
2108
2109 #. module: product
2110 #: model:product.category,name:product.product_category_3
2111 msgid "Computer Stuff"
2112 msgstr "Компьютерные компоненты"
2113
2114 #. module: product
2115 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2116 msgid "Phone Help"
2117 msgstr "Телефон помощи"
2118
2119 #. module: product
2120 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2121 msgid ""
2122 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2123 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2124 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2125 msgstr ""
2126 "Устанавливает цену кратной данному значению.\n"
2127 "Округление применяется после скидки, но  перед надбавкой.\n"
2128 "Так, чтобы цена заканчивалась на 9,99, установите округление 10, надбавку -"
2129 "0,01."
2130
2131 #. module: product
2132 #: view:product.price_list:0
2133 msgid "Close"
2134 msgstr "Закрыть"
2135
2136 #. module: product
2137 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2138 msgid "Pricelist item"
2139 msgstr "Элемент каталога"
2140
2141 #. module: product
2142 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
2143 msgid "RAM on demand"
2144 msgstr "ОЗУ по требованию"
2145
2146 #. module: product
2147 #: view:res.partner:0
2148 msgid "Sales Properties"
2149 msgstr "Свойства продажи"
2150
2151 #. module: product
2152 #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
2153 msgid "tonne"
2154 msgstr "тонна"
2155
2156 #. module: product
2157 #: view:product.product:0
2158 #: view:product.template:0
2159 msgid "Delays"
2160 msgstr "Задержки"
2161
2162 #. module: product
2163 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2164 msgid "Creation of the product"
2165 msgstr "Создание ТМЦ"
2166
2167 #. module: product
2168 #: help:product.template,type:0
2169 msgid ""
2170 "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
2171 "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
2172 "management in the system."
2173 msgstr ""
2174 "Изменяет режим обработки закупок. Потребляемый - хранимые ТМЦ с бесконечным "
2175 "остатком, или для работы без модуля управления ТМЦ в системе."
2176
2177 #. module: product
2178 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2179 #: field:product.packaging,name:0
2180 #: report:product.pricelist:0
2181 #: view:product.product:0
2182 #: view:product.template:0
2183 #: field:product.template,description:0
2184 msgid "Description"
2185 msgstr "Описание"
2186
2187 #. module: product
2188 #: code:addons/product/pricelist.py:358
2189 #, python-format
2190 msgid ""
2191 "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
2192 "products!"
2193 msgstr ""
2194 "Невозможно определить категорию ТМЦ, вы определили зацикленные категории ТМЦ "
2195 "!"
2196
2197 #. module: product
2198 #: view:product.template:0
2199 msgid "Product Description"
2200 msgstr "Описание продукции"
2201
2202 #. module: product
2203 #: view:product.pricelist.item:0
2204 msgid " ) + "
2205 msgstr " ) + "
2206
2207 #. module: product
2208 #: help:product.product,incoming_qty:0
2209 msgid ""
2210 "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
2211 "all internal if none have been selected."
2212 msgstr ""
2213 "Объемы продукции, которые планируется достичь в выбранных местах или все "
2214 "внутренние, если никакие не были выбраны."
2215
2216 #. module: product
2217 #: field:product.template,volume:0
2218 msgid "Volume"
2219 msgstr "Объем"
2220
2221 #. module: product
2222 #: field:product.template,loc_case:0
2223 msgid "Case"
2224 msgstr "Место"
2225
2226 #. module: product
2227 #: view:product.product:0
2228 msgid "Product Variant"
2229 msgstr "Вариант ТМЦ"
2230
2231 #. module: product
2232 #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
2233 msgid "Shelves"
2234 msgstr "Полки"
2235
2236 #. module: product
2237 #: code:addons/product/pricelist.py:514
2238 #, python-format
2239 msgid "Other Pricelist"
2240 msgstr "Другой прайс"
2241
2242 #. module: product
2243 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2244 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2245 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2246 #: view:product.template:0
2247 msgid "Product Template"
2248 msgstr "Шаблон ТМЦ"
2249
2250 #. module: product
2251 #: field:product.template,cost_method:0
2252 msgid "Costing Method"
2253 msgstr "Метод ценообразования"
2254
2255 #. module: product
2256 #: view:product.packaging:0
2257 #: view:product.product:0
2258 msgid "Palletization"
2259 msgstr "Укладка на паллеты"
2260
2261 #. module: product
2262 #: selection:product.template,state:0
2263 msgid "End of Lifecycle"
2264 msgstr "Конец жизненного цикла"
2265
2266 #. module: product
2267 #: help:product.product,packaging:0
2268 msgid ""
2269 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2270 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2271 msgstr ""
2272
2273 #. module: product
2274 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2275 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2276 #: field:product.pricelist,version_id:0
2277 msgid "Pricelist Versions"
2278 msgstr "Версии каталогов"
2279
2280 #. module: product
2281 #: field:product.category,sequence:0
2282 #: field:product.packaging,sequence:0
2283 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2284 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2285 msgid "Sequence"
2286 msgstr "Последовательность"
2287
2288 #. module: product
2289 #: field:product.template,list_price:0
2290 msgid "Sale Price"
2291 msgstr "Цена продажи"
2292
2293 #. module: product
2294 #: field:product.category,type:0
2295 msgid "Category Type"
2296 msgstr "Тип категории"
2297
2298 #. module: product
2299 #: model:product.category,name:product.cat2
2300 msgid "Private"
2301 msgstr "Личное"
2302
2303 #. module: product
2304 #: help:product.template,uos_coeff:0
2305 msgid ""
2306 "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
2307 " uos = uom * coeff"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. module: product
2311 #: help:product.template,volume:0
2312 msgid "The volume in m3."
2313 msgstr "Объём в метрах куб."
2314
2315 #. module: product
2316 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2317 msgid "Price Discount"
2318 msgstr "Скидка с цены"
2319
2320 #~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
2321 #~ msgstr "Невозможно использовать 2 перекрывающиеся версии каталогов!"
2322
2323 #~ msgid "Price Max. Margin"
2324 #~ msgstr "Макс. маржа цены"
2325
2326 #~ msgid "Price Min. Margin"
2327 #~ msgstr "Цена при мин. марже"
2328
2329 #~ msgid ""
2330 #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
2331 #~ "the delivery of the finnished products. It's the time you promise to your "
2332 #~ "customers."
2333 #~ msgstr ""
2334 #~ "Это среднее время между подтверждением клиентом заказа и поставкой готовой "
2335 #~ "продукции. Это то время, которое вы обещаете вашим клиентам."
2336
2337 #~ msgid "Rentable product"
2338 #~ msgstr "Арендуемая продукция"
2339
2340 #~ msgid ""
2341 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until "
2342 #~ "refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
2343 #~ "procurement request."
2344 #~ msgstr ""
2345 #~ "'Изготовление про запас': Когда требуется, берется со клада либо хранится до "
2346 #~ "восстановления продукции. 'Изготовление на заказ': Когда требуется, "
2347 #~ "закупается либо производится по требованию снабжения."
2348
2349 #~ msgid "Childs Categories"
2350 #~ msgstr "Категории потомков"
2351
2352 #~ msgid "Supplier of Product"
2353 #~ msgstr "Поставщик продукции"
2354
2355 #~ msgid ""
2356 #~ "The rule only apply if the partner buys/sells more than this quantity."
2357 #~ msgstr ""
2358 #~ "Правило применяется только тогда, когда партнёр покупает/продаёт больше, чем "
2359 #~ "это кодичество."
2360
2361 #~ msgid "You can see the list of supplier for that product."
2362 #~ msgstr "Вы можете просматривать список поставщиков этой продукции."
2363
2364 #~ msgid ""
2365 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
2366 #~ "selection from a sale order line."
2367 #~ msgstr ""
2368 #~ "Указывается, если продукция должна быть видна в списке продукции на продажу."
2369
2370 #~ msgid ""
2371 #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
2372 #~ "unit of measure."
2373 #~ msgstr ""
2374 #~ "Минимальный размер закупки от этого поставщика, выраженный в стандартных "
2375 #~ "единицах измерения."
2376
2377 #~ msgid "Procure Method"
2378 #~ msgstr "Метод закупки"
2379
2380 #~ msgid "Customer Price"
2381 #~ msgstr "Цена клиента"
2382
2383 #~ msgid "List Price"
2384 #~ msgstr "Цена по каталогу"
2385
2386 #~ msgid "Configuration"
2387 #~ msgstr "Настройки"
2388
2389 #~ msgid "In Production"
2390 #~ msgstr "В производстве"
2391
2392 #~ msgid "Priority"
2393 #~ msgstr "Приоритет"
2394
2395 #~ msgid "Factor"
2396 #~ msgstr "Множитель"
2397
2398 #~ msgid ""
2399 #~ "This pricelist will be used, instead of the default one,                     "
2400 #~ "for sales to the current partner"
2401 #~ msgstr ""
2402 #~ "При продаже данному партнеру будет использован не каталог по умолчанию, а "
2403 #~ "этот каталог."
2404
2405 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2406 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
2407
2408 #~ msgid "Can be sold"
2409 #~ msgstr "Можно продавать"
2410
2411 #~ msgid "Rate"
2412 #~ msgstr "Курс"
2413
2414 #~ msgid "Price list"
2415 #~ msgstr "Прайс"
2416
2417 #~ msgid ""
2418 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2419 #~ msgstr ""
2420 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
2421 #~ "символов !"
2422
2423 #~ msgid "Price type"
2424 #~ msgstr "Тип цены"
2425
2426 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2427 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
2428
2429 #~ msgid ""
2430 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
2431 #~ "that can not be split."
2432 #~ msgstr ""
2433 #~ "Расчетная величина будет кратна этому значению. Используйте 1.0 для "
2434 #~ "продуктов, которые не могут быть разделены."
2435
2436 #~ msgid "Cancel"
2437 #~ msgstr "Отмена"
2438
2439 #~ msgid "Prices & Suppliers"
2440 #~ msgstr "Цены и поставщики"
2441
2442 #~ msgid "Delivery Delay"
2443 #~ msgstr "Задержка доставки"
2444
2445 #~ msgid "Number of Layer"
2446 #~ msgstr "Число слоёв"
2447
2448 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
2449 #~ msgstr "Число слоёв на палете или в коробке"
2450
2451 #~ msgid "Supplier Info"
2452 #~ msgstr "Информация о поставщике"
2453
2454 #~ msgid "Rentable Product"
2455 #~ msgstr "Изделие для аренды"
2456
2457 #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
2458 #~ msgstr "Вы можете просмотреть список поставщиков этого изделия"
2459
2460 #~ msgid "Default UoM"
2461 #~ msgstr "Единица измерения по умолчанию"
2462
2463 #~ msgid "Prices Computations"
2464 #~ msgstr "Вычисление цен"
2465
2466 #~ msgid "Suppliers of Product"
2467 #~ msgstr "Поставщики изделия"
2468
2469 #~ msgid ""
2470 #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
2471 #~ "same category."
2472 #~ msgstr ""
2473 #~ "Единицы измерения могут быть приведены друг к другу в пределах одной "
2474 #~ "категории."
2475
2476 #~ msgid ""
2477 #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
2478 #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
2479 #~ "customers."
2480 #~ msgstr ""
2481 #~ "Среднее время между подтверждением заказа и доставкой товара. Это время вы "
2482 #~ "сообщаете заказчикам."
2483
2484 #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
2485 #~ msgstr "Поставщики изделия, с названиями и ценами"
2486
2487 #~ msgid ""
2488 #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
2489 #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
2490 #~ "automatic computation of the purchase order planning."
2491 #~ msgstr ""
2492 #~ "Задержка в днях между подтверждением заказа и поступлением изделия на склад. "
2493 #~ "Используется планировщиком для автоматического планирования заказов."
2494
2495 #~ msgid "Partner Product Name"
2496 #~ msgstr "Наименование изделия партнёра"
2497
2498 #~ msgid "Create new Product"
2499 #~ msgstr "Создать ТМЦ"
2500
2501 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
2502 #~ msgstr ""
2503 #~ "Ошибка. Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным "
2504 #~ "категориям."
2505
2506 #, python-format
2507 #~ msgid ""
2508 #~ "Could not resolve product category, ' \\n                                    "
2509 #~ "'you have defined cyclic categories ' \\n                                    "
2510 #~ "'of products!"
2511 #~ msgstr ""
2512 #~ "Не удается определить категорию ТМЦ, '\\n' вы зациклили категории ' \\n 'ТМЦ!"
2513
2514 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of pricelist items."
2515 #~ msgstr ""
2516 #~ "Дает порядок последовательности при выводе элементов списка каталога."
2517
2518 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
2519 #~ msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !"
2520
2521 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
2522 #~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
2523
2524 #~ msgid "Supplier Product UoM."
2525 #~ msgstr "Ед. изм. ТМЦ поставщика."
2526
2527 #, python-format
2528 #~ msgid ""
2529 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
2530 #~ "' \\n                                'Please create or activate one."
2531 #~ msgstr ""
2532 #~ "Нет активной версии для выбранного каталога!\n"
2533 #~ "' \\n 'Пожалуйста, создайте или активируйте каталог."
2534
2535 #~ msgid ""
2536 #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the product "
2537 #~ "without removing it."
2538 #~ msgstr ""
2539 #~ "если поле \"Активно\" установлено в \"истина\", то это позволит вам скрыть "
2540 #~ "ТМЦ без ее удаления."
2541
2542 #~ msgid ""
2543 #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist "
2544 #~ "without removing it."
2545 #~ msgstr ""
2546 #~ "если поле \"Активно\" установлено в \"истина\", то это позволит вам скрыть "
2547 #~ "каталог без его удаления."
2548
2549 #~ msgid ""
2550 #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the default "
2551 #~ "unit of measure."
2552 #~ msgstr ""
2553 #~ "Минимальное количество продукции закупаемой у этого поставщика, в единицах "
2554 #~ "измерения по умолчанию."
2555
2556 #~ msgid "res.users"
2557 #~ msgstr "res.users"
2558
2559 #~ msgid "The name of the group must be unique !"
2560 #~ msgstr "Название группы должно быть уникальным !"
2561
2562 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2563 #~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
2564
2565 #~ msgid "Shortcut for this menu already exists!"
2566 #~ msgstr "Закладка для этого меню уже существует !"
2567
2568 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
2569 #~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
2570
2571 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
2572 #~ msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !"
2573
2574 #~ msgid "You can not have two users with the same login !"
2575 #~ msgstr "Вы не можете иметь двух одинаковых пользователей !"
2576
2577 #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2578 #~ msgstr "Выбранная компания недоступна для этого пользователя"