[FIX] website_forum: post edition working again
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * product
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:41+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
18
19 #. module: product
20 #: field:product.packaging,rows:0
21 msgid "Number of Layers"
22 msgstr "Numar de Straturi"
23
24 #. module: product
25 #: help:product.pricelist.item,base:0
26 msgid "Base price for computation."
27 msgstr "Pretul de baza pentru calcul."
28
29 #. module: product
30 #: help:product.product,seller_qty:0
31 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
32 msgstr ""
33 "Aceasta este cantitatea minima de achizitionat de la Furnizorul principal."
34
35 #. module: product
36 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
37 msgid "Webcam"
38 msgstr "Webcam"
39
40 #. module: product
41 #: field:product.product,incoming_qty:0
42 msgid "Incoming"
43 msgstr "Primite"
44
45 #. module: product
46 #: view:product.product:0
47 msgid "Product Name"
48 msgstr "Numele Produsului"
49
50 #. module: product
51 #: view:product.template:0
52 msgid "Second Unit of Measure"
53 msgstr "A Doua Unitate de Masura"
54
55 #. module: product
56 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
57 msgid ""
58 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
59 "current partner"
60 msgstr ""
61 "Aceasta lista de preturi va fi folosita in locul celei implicite pentru "
62 "vanzarile catre partenerul curent"
63
64 #. module: product
65 #: field:product.product,seller_qty:0
66 msgid "Supplier Quantity"
67 msgstr "Cantitate Furnizor"
68
69 #. module: product
70 #: selection:product.template,mes_type:0
71 msgid "Fixed"
72 msgstr "Fix"
73
74 #. module: product
75 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
76 msgid "Mouse, Optical"
77 msgstr "Mouse, Optic"
78
79 #. module: product
80 #: view:product.template:0
81 msgid "Base Prices"
82 msgstr "Preturi de baza"
83
84 #. module: product
85 #: field:product.pricelist.item,name:0
86 msgid "Rule Name"
87 msgstr "Numele regulii"
88
89 #. module: product
90 #: help:product.template,list_price:0
91 msgid ""
92 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
93 msgstr ""
94 "Pretul de baza pentru calcularea pretului clientului. Uneori este numit "
95 "pretul de catalog."
96
97 #. module: product
98 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
99 msgid "PC Assemble SC234"
100 msgstr "PC Asamblare SC234"
101
102 #. module: product
103 #: help:product.product,message_summary:0
104 msgid ""
105 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
106 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
107 msgstr ""
108 "Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
109 "în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban."
110
111 #. module: product
112 #: code:addons/product/pricelist.py:179
113 #: code:addons/product/product.py:208
114 #, python-format
115 msgid "Warning!"
116 msgstr "Avertisment!"
117
118 #. module: product
119 #: field:product.product,image_small:0
120 msgid "Small-sized image"
121 msgstr "Imagine de dimensiune mica"
122
123 #. module: product
124 #: code:addons/product/product.py:176
125 #, python-format
126 msgid ""
127 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
128 "both belong to different Category!."
129 msgstr ""
130 "Conversia din UdM a Produsului %s in UdM Implicita %s nu este posibila "
131 "pentru ca cele doua apartin unor Categorii diferite!."
132
133 #. module: product
134 #: selection:product.template,cost_method:0
135 msgid "Average Price"
136 msgstr "Prețul mediu"
137
138 #. module: product
139 #: help:product.pricelist.item,name:0
140 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
141 msgstr "Numele regulii explicite pentru aceasta linie a listei de preturi."
142
143 #. module: product
144 #: field:product.template,uos_coeff:0
145 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
146 msgstr "Unitatea de Masura -> UOS Coef"
147
148 #. module: product
149 #: field:product.price_list,price_list:0
150 msgid "PriceList"
151 msgstr "Lista de prețuri"
152
153 #. module: product
154 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
155 msgid "PC Assemble SC349"
156 msgstr "PC Asamlare SC349"
157
158 #. module: product
159 #: help:product.product,seller_delay:0
160 msgid ""
161 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
162 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
163 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
164 msgstr ""
165 "Aceasta este intarzierea medie in zile intre confirmarea comenzii de "
166 "achizitie si primirea bunurilor pentru acest produs si pentru furnizorul "
167 "implicit. Este folosit de catre programator pentru cererile de comenzi pe "
168 "baza efectuarii din nou a comenzilor."
169
170 #. module: product
171 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
172 msgid "Default Public Pricelist Version"
173 msgstr "Versiune Publica a Listei Implicite de Preturi"
174
175 #. module: product
176 #: selection:product.template,cost_method:0
177 msgid "Standard Price"
178 msgstr "Preț Standard"
179
180 #. module: product
181 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
182 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
183 msgid "Sale Pricelist"
184 msgstr "Lista cu preturile de vanzare"
185
186 #. module: product
187 #: view:product.template:0
188 #: field:product.template,type:0
189 msgid "Product Type"
190 msgstr "Tipul de produs"
191
192 #. module: product
193 #: code:addons/product/product.py:412
194 #, python-format
195 msgid "Products: "
196 msgstr "Produse: "
197
198 #. module: product
199 #: constraint:decimal.precision:0
200 msgid ""
201 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
202 "the rounding factor of the company's main currency"
203 msgstr ""
204 "Eroare! Nu puteti defini precizia zecimala a 'Contului' ca fiind mai mare "
205 "decat factorul de rotunjire al monedeo principale a companiei"
206
207 #. module: product
208 #: field:product.category,parent_id:0
209 msgid "Parent Category"
210 msgstr "Categoria superioară"
211
212 #. module: product
213 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
214 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
215 msgstr "Set de casti pentru laptop PC cu conectare USB."
216
217 #. module: product
218 #: model:product.category,name:product.product_category_all
219 msgid "All products"
220 msgstr "Toate produsele"
221
222 #. module: product
223 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
224 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
225 msgstr "Numele furnizorului, prețul, codul produsului, ..."
226
227 #. module: product
228 #: constraint:res.currency:0
229 msgid ""
230 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
231 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
232 msgstr ""
233 "Eroare! Nu puteti defini un factor de rotunjire pentru moneda principala a "
234 "companiei care este mai mic decat precizia zecimala a 'Contului'."
235
236 #. module: product
237 #: help:product.product,outgoing_qty:0
238 msgid ""
239 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
240 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
241 "Location, or any of its children.\n"
242 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
243 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
244 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
245 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
246 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
247 "type."
248 msgstr ""
249 "Cantitatea de produse care sunt planificate sa plece.\n"
250 "In contextul unei singure Locatii a Stocului, aceasta include bunurile care "
251 "pleaca din aceasta Locatie, sau oricare dintre subordonatele ei.\n"
252 "In contextul unui singur Depozit, acesta include bunurile care pleaca din "
253 "Locatia Stocului acestui Depozit, sau oricare dintre subordonatii lui.\n"
254 "In contextul unui singur Magazin, acesta include bunurile care pleaca din "
255 "Locatia de Stoc a Depozitului acestui Magazin, sau oricare dintre "
256 "subordonatii lui.\n"
257 "In caz contrar, acesta include bunurile care pleaca din orice Locatie a "
258 "Stocului de tip 'intern'."
259
260 #. module: product
261 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
262 msgid ""
263 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
264 "graphics, and databases..."
265 msgstr ""
266 "Software de Editare Office cu procesare de text, foi de calcul, prezentari, "
267 "grafica si baze de date..."
268
269 #. module: product
270 #: field:product.product,seller_id:0
271 msgid "Main Supplier"
272 msgstr "Furnizorul principal"
273
274 #. module: product
275 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
276 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
277 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
278 #: view:product.packaging:0
279 #: view:product.product:0
280 #: view:product.ul:0
281 msgid "Packaging"
282 msgstr "Ambalare"
283
284 #. module: product
285 #: help:product.product,active:0
286 msgid ""
287 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
288 msgstr ""
289 "Daca ramane nebifat, va va permite sa ascundeti produsul fara a-l sterge."
290
291 #. module: product
292 #: view:product.product:0
293 #: field:product.template,categ_id:0
294 #: field:product.uom,category_id:0
295 msgid "Category"
296 msgstr "Categorie"
297
298 #. module: product
299 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
300 msgid "Laptop E5023"
301 msgstr "Laptop E5023"
302
303 #. module: product
304 #: help:product.packaging,ul_qty:0
305 msgid "The number of packages by layer"
306 msgstr "Numarul de pachete dupa strat"
307
308 #. module: product
309 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
310 msgid "Pen drive, SP-4"
311 msgstr "Mecanism de antrenare a penitei, SP-4"
312
313 #. module: product
314 #: field:product.packaging,qty:0
315 msgid "Quantity by Package"
316 msgstr "Cantitatea dupa Ambalaj"
317
318 #. module: product
319 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
320 msgid "Pen drive, SP-2"
321 msgstr "Mecanism de antrenare a penitei, SP-2"
322
323 #. module: product
324 #: view:product.product:0
325 #: view:product.template:0
326 #: field:product.template,state:0
327 msgid "Status"
328 msgstr "Stare"
329
330 #. module: product
331 #: help:product.template,categ_id:0
332 msgid "Select category for the current product"
333 msgstr "Selectati categoria pentru produsul curent"
334
335 #. module: product
336 #: field:product.product,outgoing_qty:0
337 msgid "Outgoing"
338 msgstr "Ieșire"
339
340 #. module: product
341 #: model:product.price.type,name:product.list_price
342 #: field:product.product,lst_price:0
343 msgid "Public Price"
344 msgstr "Prețul public"
345
346 #. module: product
347 #: field:product.price_list,qty5:0
348 msgid "Quantity-5"
349 msgstr "Cantitate-5"
350
351 #. module: product
352 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
353 msgid ""
354 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
355 "                Click to add a new packaging type.\n"
356 "              </p><p>\n"
357 "                The packaging type define the dimensions as well as the "
358 "number\n"
359 "                of products per package. This will ensure salesperson sell "
360 "the\n"
361 "                right number of products according to the package selected.\n"
362 "              </p>\n"
363 "            "
364 msgstr ""
365 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
366 "                Clic pentru a adauga un nou tip de ambalare.\n"
367 "              </p><p>\n"
368 "                Tipul de ambalare defineste atat dimensiunile, cat si "
369 "numarul\n"
370 "                de produse per ambalaj. Acest lucru va asigura vanzarea de "
371 "catre agentul de vanzari a\n"
372 "                numarului corect de produse, in functie de ambalajul "
373 "selectat.\n"
374 "              </p>\n"
375 "            "
376
377 #. module: product
378 #: field:product.template,product_manager:0
379 msgid "Product Manager"
380 msgstr "Manager produs"
381
382 #. module: product
383 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
384 msgid "17” LCD Monitor"
385 msgstr "Monitor LCD de 17\""
386
387 #. module: product
388 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
389 msgid "Supplier Product Name"
390 msgstr "Nume furnizor produs"
391
392 #. module: product
393 #: view:product.pricelist:0
394 msgid "Products Price Search"
395 msgstr "Căutați Prețul Produselor"
396
397 #. module: product
398 #: view:product.template:0
399 #: field:product.template,description_sale:0
400 msgid "Sale Description"
401 msgstr "Descriere vânzare"
402
403 #. module: product
404 #: help:product.packaging,length:0
405 msgid "The length of the package"
406 msgstr "Lungimea pachetului"
407
408 #. module: product
409 #: field:product.product,message_summary:0
410 msgid "Summary"
411 msgstr "Rezumat"
412
413 #. module: product
414 #: help:product.template,weight_net:0
415 msgid "The net weight in Kg."
416 msgstr "Masa netă în Kg."
417
418 #. module: product
419 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
420 #: field:product.supplierinfo,qty:0
421 msgid "Quantity"
422 msgstr "Cantitate"
423
424 #. module: product
425 #: view:product.price_list:0
426 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
427 msgstr ""
428 "Calculează Pretul produsului per unitate pe baza versiunii listei de preturi."
429
430 #. module: product
431 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
432 msgid ""
433 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
434 "otherwise."
435 msgstr ""
436 "Specificati un produs daca aceasta regula se aplica doar unui produs. In caz "
437 "contrar, lasati necompletat."
438
439 #. module: product
440 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
441 msgid "Weight"
442 msgstr "Greutate"
443
444 #. module: product
445 #: help:product.product,virtual_available:0
446 msgid ""
447 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
448 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
449 "this location, or any of its children.\n"
450 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
451 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
452 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
453 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
454 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
455 "type."
456 msgstr ""
457 "Cantitatea estimata (calculata drept Cantitatea Disponibila - Iesire + "
458 "Intrare)\n"
459 "In contextul unei singure Locatii a Stocului, aceasta include marfa stocata "
460 "in aceasta locatie, sau oricare dintre locatiile secundare.\n"
461 "In contextul unui singur Depozit, acesta include marfa stocata in Locatia "
462 "Stocului a acestui Depozit, sau oricare dintre depozitele secundare.\n"
463 "In contextul unui singur Magazin, acesta include marfa stocata in Locatia "
464 "Stocului Depozitului acestui Magazin, sau oricare dintre magazinele "
465 "secundare.\n"
466 "In caz contrar, acesta include marfa stocata in orice Locatie a Stocului de "
467 "tip 'intern'."
468
469 #. module: product
470 #: field:product.packaging,height:0
471 msgid "Height"
472 msgstr "Înălțime"
473
474 #. module: product
475 #: view:product.product:0
476 msgid "Procurements"
477 msgstr "Aprovizionari"
478
479 #. module: product
480 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
481 msgid "Manage Properties of Product"
482 msgstr "Gestionati Proprietatile Produsului"
483
484 #. module: product
485 #: help:product.uom,factor:0
486 msgid ""
487 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
488 "Measure for this category:\n"
489 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
490 msgstr ""
491 "Cat de mult sau de putin este comparata aceasta unitate cu Unitatea de "
492 "Masura de referinta pentru aceasta categorie:\n"
493 "1 * (unitatea de referinta) = raport * (aceasta unitate)"
494
495 #. module: product
496 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
497 msgid "pricelist.partnerinfo"
498 msgstr "lista_de_preturi.informatii_partener"
499
500 #. module: product
501 #: field:product.price_list,qty2:0
502 msgid "Quantity-2"
503 msgstr "Cantitate-2"
504
505 #. module: product
506 #: field:product.price_list,qty3:0
507 msgid "Quantity-3"
508 msgstr "Cantitate-3"
509
510 #. module: product
511 #: field:product.price_list,qty1:0
512 msgid "Quantity-1"
513 msgstr "Cantitate-1"
514
515 #. module: product
516 #: field:product.price_list,qty4:0
517 msgid "Quantity-4"
518 msgstr "Cantitate-4"
519
520 #. module: product
521 #: view:res.partner:0
522 msgid "Sales & Purchases"
523 msgstr "Vânzări & Achiziții"
524
525 #. module: product
526 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
527 msgid "GrapWorks Software"
528 msgstr "GrapWorks Software"
529
530 #. module: product
531 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
532 msgid "Working Time"
533 msgstr "Program de lucru"
534
535 #. module: product
536 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
537 msgid "Office Suite"
538 msgstr "Suita Office"
539
540 #. module: product
541 #: field:product.template,mes_type:0
542 msgid "Measure Type"
543 msgstr "Tipul masurii"
544
545 #. module: product
546 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
547 msgid "Headset standard"
548 msgstr "Set de casti standard"
549
550 #. module: product
551 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
552 msgid "Day(s)"
553 msgstr "Zi (zile)"
554
555 #. module: product
556 #: help:product.product,incoming_qty:0
557 msgid ""
558 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
559 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
560 "this Location, or any of its children.\n"
561 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
562 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
563 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
564 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
565 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
566 "'internal' type."
567 msgstr ""
568 "Cantitatea de produse planificate sa soseasca.\n"
569 "In contextul unei singure Locatii a Stocului, aceasta include marfa care "
570 "soseste in aceasta Locatie, sau in oricare din locatiile subordonate.\n"
571 "In contextul unui singur Depozit, acesta include marfa care soseste in "
572 "Locatia Stocului acestui Depozit, sau in oricare dintre depozitele "
573 "subordonate.\n"
574 "In contextul unui singur Magazin, acesta include marfa care soseste in "
575 "Locatia Stocului Depozitului acestui Magazin, sau in oricare dintre "
576 "subordonatele lui.\n"
577 "Altfel, include marfa care soseste in orice Locatie a Stocului de tip "
578 "'intern'."
579
580 #. module: product
581 #: constraint:product.template:0
582 msgid ""
583 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
584 "in the same category."
585 msgstr ""
586 "Eroare: Unitatea de masura implicita si Unitatea de masura pentru achizitie "
587 "trebuie sa fie in aceeasi categorie."
588
589 #. module: product
590 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
591 msgid "Product uom categ"
592 msgstr "Categorie UdM produs"
593
594 #. module: product
595 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
596 msgid "Box 20x20x40"
597 msgstr "Cutie 20x20x40"
598
599 #. module: product
600 #: field:product.template,warranty:0
601 msgid "Warranty"
602 msgstr "Garantie"
603
604 #. module: product
605 #: view:product.pricelist.item:0
606 msgid "Price Computation"
607 msgstr "Calcul pret"
608
609 #. module: product
610 #: constraint:product.product:0
611 msgid ""
612 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
613 "\"Internal Reference\" field instead."
614 msgstr ""
615 "Ati furnizat o referinta nevalida \"Cod de bare EAN13\". Puteti folosi "
616 "campul \"Referinta Interna\" in locul ei."
617
618 #. module: product
619 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
620 msgid "Purchase Pricelists"
621 msgstr "Lista de preţuri de aciziție"
622
623 #. module: product
624 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
625 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
626 msgstr "Asamblare PC + Personalizare (PC la Cerere)"
627
628 #. module: product
629 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
630 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
631 msgstr "Personalizati laptopul pe baza cerintelor clientului."
632
633 #. module: product
634 #: help:product.packaging,width:0
635 msgid "The width of the package"
636 msgstr "Latimea coletului"
637
638 #. module: product
639 #: code:addons/product/product.py:361
640 #, python-format
641 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
642 msgstr "Nepotrivire a Unitatii de Masura a categoriilor!"
643
644 #. module: product
645 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
646 msgid "Blank DVD-RW"
647 msgstr "DVD-RW gol"
648
649 #. module: product
650 #: selection:product.category,type:0
651 msgid "View"
652 msgstr "Vizualizare"
653
654 #. module: product
655 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
656 msgid "Product Templates"
657 msgstr "Sabloane produs"
658
659 #. module: product
660 #: field:product.category,parent_left:0
661 msgid "Left Parent"
662 msgstr "Parinte Stanga"
663
664 #. module: product
665 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
666 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
667 msgstr "Specificati valoarea maxima a limitei peste pretul de baza."
668
669 #. module: product
670 #: constraint:product.pricelist.item:0
671 msgid ""
672 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
673 "Item!"
674 msgstr ""
675 "Eroare! Nu puteti sa atribuiti Lista Principala de Preturi drept O Alta "
676 "Lista de Preturi in Elementul Listei de Preturi!"
677
678 #. module: product
679 #: view:product.price_list:0
680 msgid "or"
681 msgstr "sau"
682
683 #. module: product
684 #: constraint:product.packaging:0
685 msgid "Error: Invalid ean code"
686 msgstr "Eroare: Cod ean invalid"
687
688 #. module: product
689 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
690 msgid "Min. Quantity"
691 msgstr "Cantitatea minima"
692
693 #. module: product
694 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
695 msgid "Mouse, Wireless"
696 msgstr "Mouse, Fara fir"
697
698 #. module: product
699 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
700 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
701 msgstr "Processor Core i5 2.70 Ghz"
702
703 #. module: product
704 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
705 msgid "Price Type"
706 msgstr "Tipul de pret"
707
708 #. module: product
709 #: view:product.pricelist.item:0
710 msgid "Max. Margin"
711 msgstr "Marja Max."
712
713 #. module: product
714 #: view:product.pricelist.item:0
715 msgid "Base Price"
716 msgstr "Pretul de baza"
717
718 #. module: product
719 #: help:product.supplierinfo,name:0
720 msgid "Supplier of this product"
721 msgstr "Furnizorul acestui produs"
722
723 #. module: product
724 #: help:product.pricelist.version,active:0
725 msgid ""
726 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
727 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
728 "reactivate the pricelist"
729 msgstr ""
730 "Atunci cand o versiune este copiata, este setata ca non activa astfel incat "
731 "datele sa nu se suprapuna cu versiunea originala. Ar trebui sa modificati "
732 "datele si sa reactivati lista de preturi"
733
734 #. module: product
735 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
736 msgid "HDD SH-2"
737 msgstr "HDD SH-2"
738
739 #. module: product
740 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
741 msgid "HDD SH-1"
742 msgstr "HDD SH-1"
743
744 #. module: product
745 #: field:product.supplierinfo,name:0
746 #: field:product.template,seller_ids:0
747 msgid "Supplier"
748 msgstr "Furnizor"
749
750 #. module: product
751 #: help:product.template,cost_method:0
752 msgid ""
753 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
754 "period (usually every year). \n"
755 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
756 msgstr ""
757 "Pretul Standard: Pretul de cost este actualizat manual la sfarsitul unei "
758 "anumite perioade (de obicei in fiecare an). \n"
759 "Pretul Mediu: Pretul de cost este recalculat la fiecare transport primit."
760
761 #. module: product
762 #: field:product.product,qty_available:0
763 msgid "Quantity On Hand"
764 msgstr "Cantitatea disponibila"
765
766 #. module: product
767 #: field:product.price.type,name:0
768 msgid "Price Name"
769 msgstr "Nume pret"
770
771 #. module: product
772 #: help:product.product,message_unread:0
773 msgid "If checked new messages require your attention."
774 msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
775
776 #. module: product
777 #: field:product.product,ean13:0
778 msgid "EAN13 Barcode"
779 msgstr "Cod de bare EAN13"
780
781 #. module: product
782 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
783 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
784 #: view:product.price_list:0
785 #: report:product.pricelist:0
786 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
787 msgid "Price List"
788 msgstr "Lista de preturi"
789
790 #. module: product
791 #: field:product.product,virtual_available:0
792 msgid "Forecasted Quantity"
793 msgstr "Cantitatea Estimata"
794
795 #. module: product
796 #: view:product.product:0
797 msgid "Purchase"
798 msgstr "Achizitie"
799
800 #. module: product
801 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
802 msgid "Headset USB"
803 msgstr "Set de casti USB"
804
805 #. module: product
806 #: view:product.template:0
807 msgid "Suppliers"
808 msgstr "Furnizori"
809
810 #. module: product
811 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
812 msgid "Sales Pricelists"
813 msgstr "Liste de preturi de vanzare"
814
815 #. module: product
816 #: view:product.pricelist.item:0
817 msgid "New Price ="
818 msgstr "Pretul nou ="
819
820 #. module: product
821 #: model:product.category,name:product.product_category_7
822 msgid "Accessories"
823 msgstr "Accesorii"
824
825 #. module: product
826 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
827 msgid "Supplier of the product"
828 msgstr "Furnizorul produsului"
829
830 #. module: product
831 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
832 msgid "External Hard disk"
833 msgstr "Dard disk extern"
834
835 #. module: product
836 #: help:product.template,standard_price:0
837 msgid ""
838 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
839 "and used as a base price on purchase orders."
840 msgstr ""
841 "Pretul de cost al produsului folosit pentru evaluarea standard a stocului in "
842 "contabilitate si folosit drept pret de baza pentru comenzile de achizitie."
843
844 #. module: product
845 #: field:product.category,child_id:0
846 msgid "Child Categories"
847 msgstr "Categorii subordonate"
848
849 #. module: product
850 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
851 msgid "End Date"
852 msgstr "Data de sfarsit"
853
854 #. module: product
855 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
856 msgid "Liter(s)"
857 msgstr "Litri"
858
859 #. module: product
860 #: view:product.price_list:0
861 msgid "Print"
862 msgstr "Tipariti"
863
864 #. module: product
865 #: view:product.product:0
866 #: field:product.ul,type:0
867 #: field:product.uom,uom_type:0
868 msgid "Type"
869 msgstr "Tip"
870
871 #. module: product
872 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
873 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
874 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
875 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
876 msgid "Pricelists"
877 msgstr "Liste de preturi"
878
879 #. module: product
880 #: field:product.product,partner_ref:0
881 msgid "Customer ref"
882 msgstr "Ref client"
883
884 #. module: product
885 #: field:product.pricelist.type,key:0
886 msgid "Key"
887 msgstr "Tasta"
888
889 #. module: product
890 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
891 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
892 #: field:product.product,pricelist_id:0
893 #: view:product.supplierinfo:0
894 msgid "Pricelist"
895 msgstr "Lista de preturi"
896
897 #. module: product
898 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
899 msgid "Hour(s)"
900 msgstr "Ora (ore)"
901
902 #. module: product
903 #: selection:product.template,state:0
904 msgid "In Development"
905 msgstr "In dezvoltare"
906
907 #. module: product
908 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
909 msgid "Partner"
910 msgstr "Partener"
911
912 #. module: product
913 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
914 msgid ""
915 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
916 "in the product form."
917 msgstr ""
918 "1 sau mai multi furnizori pot fi asociati unui produs. Gasiti toate "
919 "informatiile in formularul produsului."
920
921 #. module: product
922 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
923 msgid "Price Rounding"
924 msgstr "Rotunjure pret"
925
926 #. module: product
927 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
928 msgid "On Site Monitoring"
929 msgstr "Monitorizare Site"
930
931 #. module: product
932 #: view:product.template:0
933 msgid "days"
934 msgstr "zile"
935
936 #. module: product
937 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
938 #: view:product.supplierinfo:0
939 msgid "Supplier Information"
940 msgstr "Informatii furnizor"
941
942 #. module: product
943 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
944 #: field:product.price.type,currency_id:0
945 #: report:product.pricelist:0
946 #: field:product.pricelist,currency_id:0
947 msgid "Currency"
948 msgstr "Moneda"
949
950 #. module: product
951 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
952 msgid "Datacard"
953 msgstr "Card de date"
954
955 #. module: product
956 #: help:product.template,uos_coeff:0
957 msgid ""
958 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
959 " uos = uom * coeff"
960 msgstr ""
961 "Coeficient pentru transformarea Unitatii de Masura implicite in Unitate de "
962 "Vanzare\n"
963 " udv = udm * coef"
964
965 #. module: product
966 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
967 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
968 #: view:product.category:0
969 msgid "Product Categories"
970 msgstr "Categorii de produse"
971
972 #. module: product
973 #: view:product.template:0
974 msgid "Procurement & Locations"
975 msgstr "Aprovizionare & Locaţii"
976
977 #. module: product
978 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
979 msgid "Motherboard I9P57"
980 msgstr "Placa de baza I9P57"
981
982 #. module: product
983 #: field:product.packaging,weight:0
984 msgid "Total Package Weight"
985 msgstr "Greutatea totala a coletului"
986
987 #. module: product
988 #: help:product.packaging,code:0
989 msgid "The code of the transport unit."
990 msgstr "Codul unitatii de transport."
991
992 #. module: product
993 #: view:product.price.type:0
994 msgid "Products Price Type"
995 msgstr "Tipul de pret al produselor"
996
997 #. module: product
998 #: field:product.product,message_is_follower:0
999 msgid "Is a Follower"
1000 msgstr "Este o Urmare"
1001
1002 #. module: product
1003 #: field:product.product,price_extra:0
1004 msgid "Variant Price Extra"
1005 msgstr "Varianta pret suplimentar"
1006
1007 #. module: product
1008 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
1009 msgid "Information about a product supplier"
1010 msgstr "Informatii despre un furnizor de produse"
1011
1012 #. module: product
1013 #: help:product.uom,factor_inv:0
1014 msgid ""
1015 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
1016 "Measure in this category:\n"
1017 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
1018 msgstr ""
1019 "De cate ori aceasta Unitate de Masura este mai mare decat Unitatea de Masura "
1020 "de referinta din aceasta categorie:\n"
1021 "1 * (aceasta unitate) = raport * (unitatea de referinta)"
1022
1023 #. module: product
1024 #: view:product.template:0
1025 #: field:product.template,description_purchase:0
1026 msgid "Purchase Description"
1027 msgstr "Descriere achiziție"
1028
1029 #. module: product
1030 #: constraint:product.pricelist.version:0
1031 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1032 msgstr "Nu puteti avea doua liste de preturi care se suprapun"
1033
1034 #. module: product
1035 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
1036 msgid ""
1037 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
1038 "apply."
1039 msgstr ""
1040 "Specificati cantitatea minima care trebuie cumparata/vanduta pentru ca "
1041 "regula sa se aplice."
1042
1043 #. module: product
1044 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1045 msgid "First valid date for the version."
1046 msgstr "Prima data valida a versiunii."
1047
1048 #. module: product
1049 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1050 msgid ""
1051 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1052 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1053 "automatic computation of the purchase order planning."
1054 msgstr ""
1055 "Durata in zile de la confirmarea comenzii de achizitie pana la primirea "
1056 "produselor in depozitul dumneavoastra. Folosit de catre programator pentru "
1057 "calculul automat al achizitiei."
1058
1059 #. module: product
1060 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1061 msgid ""
1062 "17\" LCD Monitor\n"
1063 "Processor AMD 8-Core\n"
1064 "512MB RAM\n"
1065 "HDD SH-1"
1066 msgstr ""
1067 "17\" LCD Monitor\n"
1068 "Processor AMD 8-Core\n"
1069 "512MB RAM\n"
1070 "HDD SH-1"
1071
1072 #. module: product
1073 #: selection:product.template,type:0
1074 msgid "Stockable Product"
1075 msgstr "Produs care poate fi stocat"
1076
1077 #. module: product
1078 #: field:product.packaging,code:0
1079 msgid "Code"
1080 msgstr "Cod"
1081
1082 #. module: product
1083 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1084 msgid "Laptop Customized"
1085 msgstr "Laptop Personalizat"
1086
1087 #. module: product
1088 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1089 msgid "Shipping Unit"
1090 msgstr "Unitate de livrare"
1091
1092 #. module: product
1093 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1094 msgid "Blank CD"
1095 msgstr "CD gol"
1096
1097 #. module: product
1098 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1099 msgid "Partner Information"
1100 msgstr "Informatii Partener"
1101
1102 #. module: product
1103 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1104 msgid ""
1105 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1106 "                Click to define a new product.\n"
1107 "              </p><p>\n"
1108 "                You must define a product for everything you sell, whether "
1109 "it's\n"
1110 "                a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1111 "                customers.\n"
1112 "              </p><p>\n"
1113 "                The product form contains information to simplify the sale\n"
1114 "                process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1115 "                procurement methods, etc.\n"
1116 "              </p>\n"
1117 "            "
1118 msgstr ""
1119 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1120 "                Clic pentru a defini un nou produs.\n"
1121 "              </p><p>\n"
1122 "                Trebuie sa definiti un produs pentru orice vindeti, fie ca "
1123 "este\n"
1124 "                un produs fizic, un consumabil sau un serviciu pe care il "
1125 "oferiti\n"
1126 "                clientilor.\n"
1127 "              </p><p>\n"
1128 "                Formularul produsului contine informatii pentru a simplifica "
1129 "procesul de\n"
1130 "                vanzare: pret, note la oferta, date contabile,\n"
1131 "                metode de aprovizionare, etc.\n"
1132 "              </p>\n"
1133 "            "
1134
1135 #. module: product
1136 #: view:product.price_list:0
1137 msgid "Cancel"
1138 msgstr "Anuleaza"
1139
1140 #. module: product
1141 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1142 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1143 msgstr "Imprimanta de mare viteza all in one cu fax si scanner."
1144
1145 #. module: product
1146 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1147 msgid ""
1148 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1149 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1150 "product otherwise."
1151 msgstr ""
1152 "Cantitatea minima de cumparat de la acest furnizor, exprimata in Unitatea de "
1153 "Masura a Produsului furnizorului daca nu este lasat necompletat, in caz "
1154 "contrar unitatea de masura implicita a produsului."
1155
1156 #. module: product
1157 #: view:product.product:0
1158 #: view:product.template:0
1159 msgid "Information"
1160 msgstr "Informatii"
1161
1162 #. module: product
1163 #: view:product.pricelist.item:0
1164 msgid "Products Listprices Items"
1165 msgstr "Elemente ale Listei de preturi a produselor"
1166
1167 #. module: product
1168 #: view:product.packaging:0
1169 msgid "Other Info"
1170 msgstr "Alte informatii"
1171
1172 #. module: product
1173 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1174 msgid "Price List Items"
1175 msgstr "Elemente ale Listei de Preturi"
1176
1177 #. module: product
1178 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1179 msgid "Unit Price"
1180 msgstr "Pret unitar"
1181
1182 #. module: product
1183 #: field:product.category,parent_right:0
1184 msgid "Right Parent"
1185 msgstr "Parinte Dreapta"
1186
1187 #. module: product
1188 #: field:product.product,price:0
1189 msgid "Price"
1190 msgstr "Pret"
1191
1192 #. module: product
1193 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1194 msgid "Price Surcharge"
1195 msgstr "Suprataxare pret"
1196
1197 #. module: product
1198 #: field:product.product,code:0
1199 #: field:product.product,default_code:0
1200 msgid "Internal Reference"
1201 msgstr "Referinta Interna"
1202
1203 #. module: product
1204 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1205 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1206 msgstr "Tastatura USB, QWERTY"
1207
1208 #. module: product
1209 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1210 msgid "Softwares"
1211 msgstr "Programe"
1212
1213 #. module: product
1214 #: field:product.product,packaging:0
1215 msgid "Logistical Units"
1216 msgstr "Unitati logistice"
1217
1218 #. module: product
1219 #: field:product.category,complete_name:0
1220 #: field:product.category,name:0
1221 #: field:product.pricelist.type,name:0
1222 #: field:product.pricelist.version,name:0
1223 #: field:product.template,name:0
1224 #: field:product.ul,name:0
1225 #: field:product.uom.categ,name:0
1226 msgid "Name"
1227 msgstr "Nume"
1228
1229 #. module: product
1230 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1231 msgid "Computers"
1232 msgstr "Calculatoare"
1233
1234 #. module: product
1235 #: help:product.product,message_ids:0
1236 msgid "Messages and communication history"
1237 msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
1238
1239 #. module: product
1240 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1241 msgid "kg"
1242 msgstr "kg"
1243
1244 #. module: product
1245 #: selection:product.template,state:0
1246 msgid "Obsolete"
1247 msgstr "Invechit"
1248
1249 #. module: product
1250 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1251 msgid "km"
1252 msgstr "km"
1253
1254 #. module: product
1255 #: field:product.template,standard_price:0
1256 msgid "Cost"
1257 msgstr "Cost"
1258
1259 #. module: product
1260 #: help:product.category,sequence:0
1261 msgid ""
1262 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1263 msgstr ""
1264 "Prezinta ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu categorii de "
1265 "produse."
1266
1267 #. module: product
1268 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1269 msgid "Dozen(s)"
1270 msgstr "Duzini"
1271
1272 #. module: product
1273 #: field:product.uom,factor:0
1274 #: field:product.uom,factor_inv:0
1275 msgid "Ratio"
1276 msgstr "Raport"
1277
1278 #. module: product
1279 #: field:product.packaging,width:0
1280 msgid "Width"
1281 msgstr "Latime"
1282
1283 #. module: product
1284 #: help:product.price.type,field:0
1285 msgid "Associated field in the product form."
1286 msgstr "Campul asociat din formularul produsului."
1287
1288 #. module: product
1289 #: view:product.product:0
1290 #: view:product.template:0
1291 #: field:product.template,uom_id:0
1292 #: field:product.uom,name:0
1293 msgid "Unit of Measure"
1294 msgstr "Unitatea de masura"
1295
1296 #. module: product
1297 #: report:product.pricelist:0
1298 msgid "Printing Date"
1299 msgstr "Data tiparirii"
1300
1301 #. module: product
1302 #: field:product.template,uos_id:0
1303 msgid "Unit of Sale"
1304 msgstr "Unitate de vanzare"
1305
1306 #. module: product
1307 #: field:product.product,message_unread:0
1308 msgid "Unread Messages"
1309 msgstr "Mesaje Necitite"
1310
1311 #. module: product
1312 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1313 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1314 msgid "Unit of Measure Categories"
1315 msgstr "Categorii ale Unitatii de Masura"
1316
1317 #. module: product
1318 #: help:product.product,seller_id:0
1319 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1320 msgstr ""
1321 "Furnizorul principal care are cea mai mare prioritate in Lista cu Furnizori."
1322
1323 #. module: product
1324 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1325 #: view:product.product:0
1326 msgid "Services"
1327 msgstr "Servicii"
1328
1329 #. module: product
1330 #: help:product.product,ean13:0
1331 msgid "International Article Number used for product identification."
1332 msgstr ""
1333 "Numar de Articol International folosit pentru identificarea produselor."
1334
1335 #. module: product
1336 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1337 msgid ""
1338 "<p>\n"
1339 "                Here is a list of all your products classified by category. "
1340 "You\n"
1341 "                can click a category to get the list of all products linked "
1342 "to\n"
1343 "                this category or to a child of this category.\n"
1344 "              </p>\n"
1345 "            "
1346 msgstr ""
1347 "<p>\n"
1348 "                Iata o lista cu toate produsele dumneavoastra clasificare pe "
1349 "categorii. Puteti sa\n"
1350 "                faceti clic pe o categorie pentru a obtine lista cu toate "
1351 "produsele asociate\n"
1352 "                acestei categorii sau unei categorii secundare.\n"
1353 "              </p>\n"
1354 "            "
1355
1356 #. module: product
1357 #: code:addons/product/product.py:361
1358 #, python-format
1359 msgid ""
1360 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1361 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1362 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1363 "one."
1364 msgstr ""
1365 "Noua Unitate de Masura '%s' trebuie sa apartina aceleiasi categorii a "
1366 "Unitatii de Masura '%s' ca si vechea Unitate de Masura '%s'. Daca trebuie sa "
1367 "modificati unitatea de masura, puteti sa dezactivati acest produs din tabul "
1368 "'Aprovizionari' si sa creati una noua."
1369
1370 #. module: product
1371 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1372 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1373 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1374 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1375 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1376 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1377 #: view:product.product:0
1378 msgid "Products"
1379 msgstr "Produse"
1380
1381 #. module: product
1382 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1383 msgid ""
1384 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1385 msgstr ""
1386 "Set de casti hands free pentru laptop PC cu microfon incorporat si mufa "
1387 "pentru casti."
1388
1389 #. module: product
1390 #: help:product.packaging,rows:0
1391 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1392 msgstr "Numarul de straturi dintr-un palet sau cutie"
1393
1394 #. module: product
1395 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1396 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1397 msgstr "Specificati valoarea minima a limitei peste pretul de baza."
1398
1399 #. module: product
1400 #: field:product.template,weight_net:0
1401 msgid "Net Weight"
1402 msgstr "Masă netă"
1403
1404 #. module: product
1405 #: view:product.packaging:0
1406 #: view:product.product:0
1407 msgid "Pallet Dimension"
1408 msgstr "Dimensiunea paletului"
1409
1410 #. module: product
1411 #: help:product.product,image:0
1412 msgid ""
1413 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1414 "1024x1024px."
1415 msgstr ""
1416 "Acest camp contine imaginea folosita drept imagine a produsului, limitata la "
1417 "1024x1024px."
1418
1419 #. module: product
1420 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1421 msgid ""
1422 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1423 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1424 msgstr ""
1425 "Specificati o categorie a produsului daca aceasta regula se aplica doar "
1426 "produselor care apartin acestei categorii sau categoriilor subordonate ei. "
1427 "In caz contrar lasati necompletat."
1428
1429 #. module: product
1430 #: view:product.product:0
1431 msgid "Inventory"
1432 msgstr "Inventar"
1433
1434 #. module: product
1435 #: field:product.product,seller_info_id:0
1436 msgid "Supplier Info"
1437 msgstr "Informaţii furnizor"
1438
1439 #. module: product
1440 #: code:addons/product/product.py:732
1441 #, python-format
1442 msgid "%s (copy)"
1443 msgstr "%s (copie)"
1444
1445 #. module: product
1446 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1447 msgid "On Site Assistance"
1448 msgstr "Asistenta pe loc"
1449
1450 #. module: product
1451 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1452 msgid "Toner Cartridge"
1453 msgstr "Cartus de toner"
1454
1455 #. module: product
1456 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1457 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1458 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1459 #: view:product.uom:0
1460 msgid "Units of Measure"
1461 msgstr "Unitati de Masura"
1462
1463 #. module: product
1464 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1465 msgid "Minimal Quantity"
1466 msgstr "Cantitatea minima"
1467
1468 #. module: product
1469 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1470 msgid ""
1471 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1472 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1473 msgstr ""
1474 "Acest cod al produsului furnizorului va fi folosit la tiparirea unei cereri "
1475 "de cotatie. Lasati necompletat pentru a-l folosi pe cel intern."
1476
1477 #. module: product
1478 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1479 msgid "Zed+ Antivirus"
1480 msgstr "Zed+ Antivirus"
1481
1482 #. module: product
1483 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1484 msgid "Price List Version"
1485 msgstr "Versiune a listei de preturi"
1486
1487 #. module: product
1488 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1489 msgid ""
1490 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1491 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1492 "item is found."
1493 msgstr ""
1494 "Prezinta ordinea in care va fi bifat obiectul listei de preturi. Evaluarea "
1495 "acorda o mai mare prioritate secventei mai mici si se opreste de indata ce "
1496 "gaseste un obiect care se potriveste."
1497
1498 #. module: product
1499 #: view:product.product:0
1500 #: selection:product.template,type:0
1501 msgid "Consumable"
1502 msgstr "Consumabil"
1503
1504 #. module: product
1505 #: help:product.price.type,currency_id:0
1506 msgid "The currency the field is expressed in."
1507 msgstr "Moneda in care este exprimat campul."
1508
1509 #. module: product
1510 #: help:product.template,weight:0
1511 msgid "The gross weight in Kg."
1512 msgstr "Greutatea bruta in kilograme."
1513
1514 #. module: product
1515 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1516 msgid "Printer, All-in-one"
1517 msgstr "Imprimanta, All-in-one"
1518
1519 #. module: product
1520 #: view:product.template:0
1521 msgid "Procurement"
1522 msgstr "Aprovizionare"
1523
1524 #. module: product
1525 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1526 msgid "Processor AMD 8-Core"
1527 msgstr "Processor AMD 8-Core"
1528
1529 #. module: product
1530 #: view:product.product:0
1531 #: view:product.template:0
1532 msgid "Weights"
1533 msgstr "Greutati"
1534
1535 #. module: product
1536 #: view:product.product:0
1537 msgid "Description for Quotations"
1538 msgstr "Descriere pentru Oferte"
1539
1540 #. module: product
1541 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1542 msgid ""
1543 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1544 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1545 msgstr ""
1546 "Acest pret va fi considerat drept pretul pentru Unitatea de Masura a "
1547 "furnizorului daca exista sau Unitatea de Masura implicita a produsului daca "
1548 "nu exista"
1549
1550 #. module: product
1551 #: field:product.template,uom_po_id:0
1552 msgid "Purchase Unit of Measure"
1553 msgstr "Unitate de masura achizitie"
1554
1555 #. module: product
1556 #: view:product.product:0
1557 msgid "Group by..."
1558 msgstr "Grupati dupa..."
1559
1560 #. module: product
1561 #: field:product.product,image_medium:0
1562 msgid "Medium-sized image"
1563 msgstr "Imagine de dimensiune mijlocie"
1564
1565 #. module: product
1566 #: selection:product.ul,type:0
1567 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1568 msgid "Unit"
1569 msgstr "Unitate"
1570
1571 #. module: product
1572 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1573 msgid "Start Date"
1574 msgstr "Data de inceput"
1575
1576 #. module: product
1577 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1578 msgid "Ink Cartridge"
1579 msgstr "Cartus de cerneala"
1580
1581 #. module: product
1582 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1583 msgid "cm"
1584 msgstr "cm"
1585
1586 #. module: product
1587 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1588 msgid "Product Unit of Measure"
1589 msgstr "Unitatea de masura a produsului"
1590
1591 #. module: product
1592 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1593 msgid ""
1594 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1595 "                Click to add a pricelist version.\n"
1596 "              </p><p>\n"
1597 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1598 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1599 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1600 "Sales,\n"
1601 "                etc.\n"
1602 "              </p>\n"
1603 "            "
1604 msgstr ""
1605 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1606 "                Clic pentru a adauga o versiune a listei de preturi.\n"
1607 "              </p><p>\n"
1608 "                Puteti avea mai multe versiuni ale unei liste de preturi, "
1609 "fiecare dintre\n"
1610 "                acestea trebuie sa fie valabile pentru o anumita perioada de "
1611 "timp. Niste\n"
1612 "                exemple de versiuni: Preturi Principale, 2010, 2011, Preturi "
1613 "de vara,\n"
1614 "                etc.\n"
1615 "              </p>\n"
1616 "            "
1617
1618 #. module: product
1619 #: help:product.template,uom_po_id:0
1620 msgid ""
1621 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1622 "category than the default unit of measure."
1623 msgstr ""
1624 "Unitatea de Masura implicita folosita pentru comenzile de achizitie. Trebuie "
1625 "sa faca parte din aceeasi categorie ca si unitatea de masura implicita."
1626
1627 #. module: product
1628 #: view:product.pricelist:0
1629 msgid "Products Price"
1630 msgstr "Pretul Produselor"
1631
1632 #. module: product
1633 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1634 msgid ""
1635 "17\" Monitor\n"
1636 "6GB RAM\n"
1637 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1638 "QWERTY keyboard"
1639 msgstr ""
1640 "17\" Monitor\n"
1641 "6GB RAM\n"
1642 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1643 "tastatura QWERTY"
1644
1645 #. module: product
1646 #: field:product.uom,rounding:0
1647 msgid "Rounding Precision"
1648 msgstr "Precizia de rotunjire"
1649
1650 #. module: product
1651 #: view:product.product:0
1652 msgid "Consumable products"
1653 msgstr "Produse consumabile"
1654
1655 #. module: product
1656 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1657 msgid "Motherboard A20Z7"
1658 msgstr "Placa de baza A20Z7"
1659
1660 #. module: product
1661 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1662 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1663 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1664 msgstr "Acest tip de servicii include monitorizare de baza a produselor."
1665
1666 #. module: product
1667 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1668 msgid "Last valid date for the version."
1669 msgstr "Ultima data valida a versiunii."
1670
1671 #. module: product
1672 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1673 msgid "HDD on Demand"
1674 msgstr "HDD la Cerere"
1675
1676 #. module: product
1677 #: field:product.price.type,active:0
1678 #: field:product.pricelist,active:0
1679 #: field:product.pricelist.version,active:0
1680 #: field:product.product,active:0
1681 #: field:product.uom,active:0
1682 msgid "Active"
1683 msgstr "Activ(a)"
1684
1685 #. module: product
1686 #: field:product.product,price_margin:0
1687 msgid "Variant Price Margin"
1688 msgstr "Marja varianta pret"
1689
1690 #. module: product
1691 #: field:product.pricelist,name:0
1692 msgid "Pricelist Name"
1693 msgstr "Numele Listei de preturi"
1694
1695 #. module: product
1696 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1697 msgid "Saleable"
1698 msgstr "Vandabil"
1699
1700 #. module: product
1701 #: sql_constraint:product.uom:0
1702 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1703 msgstr "Raportul conversiei pentru o unitate de masura nu poate fi zero!"
1704
1705 #. module: product
1706 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1707 msgid "Graphics Card"
1708 msgstr "Placa Grafica"
1709
1710 #. module: product
1711 #: help:product.packaging,ean:0
1712 msgid "The EAN code of the package unit."
1713 msgstr "Codul EAN pentru colet."
1714
1715 #. module: product
1716 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1717 msgid "This comes from the product form."
1718 msgstr "Aceasta provine din formularul produsului."
1719
1720 #. module: product
1721 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1722 msgid "Empty Package Weight"
1723 msgstr "Greutate Colet Gol"
1724
1725 #. module: product
1726 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1727 msgid "Windows Home Server 2011"
1728 msgstr "Windows Home Server 2011"
1729
1730 #. module: product
1731 #: field:product.price.type,field:0
1732 msgid "Product Field"
1733 msgstr "Camp Produs"
1734
1735 #. module: product
1736 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1737 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1738 msgstr ""
1739 "Calculator personalizat asamblat la comanda pe baza cerintelor clientului."
1740
1741 #. module: product
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1743 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1744 msgid "Price Types"
1745 msgstr "Tipuri de preturi"
1746
1747 #. module: product
1748 #: help:product.template,uom_id:0
1749 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1750 msgstr ""
1751 "Unitatea de masura implicita folosita in toate operatiunile stocului."
1752
1753 #. module: product
1754 #: view:product.product:0
1755 msgid "Sales"
1756 msgstr "Vanzari"
1757
1758 #. module: product
1759 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1760 msgid ""
1761 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1762 "                Click to add a new unit of measure category.\n"
1763 "              </p><p>\n"
1764 "                Units of measure belonging to the same category can be\n"
1765 "                converted between each others. For example, in the category\n"
1766 "                <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1767 "measure:\n"
1768 "                Hours, Days.\n"
1769 "              </p>\n"
1770 "            "
1771 msgstr ""
1772 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1773 "                Clic pentru a adauga o noua categorie a unitatii de masura.\n"
1774 "              </p><p>\n"
1775 "                Unitatile de masura care apartin aceleiasi categorii pot fi\n"
1776 "                transformate intre ele. De exemplu, in categoria\n"
1777 "                <i>'Timp'</i>, veti avea urmatoarele unitati de masura:\n"
1778 "                Ore, Zile.\n"
1779 "              </p>\n"
1780 "            "
1781
1782 #. module: product
1783 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1784 msgid ""
1785 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1786 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1787 msgstr ""
1788 "Cantitatea minima pentru declansarea acestei reguli, exprimata in Unitatea "
1789 "de Masura a furnizorului daca exista sau in Unitatea de Masura implicita a "
1790 "produsului daca nu exista."
1791
1792 #. module: product
1793 #: selection:product.uom,uom_type:0
1794 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1795 msgstr "Mai mica decat Unitatea de Masura de referinta"
1796
1797 #. module: product
1798 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1799 msgid "Public Pricelist"
1800 msgstr "Lista de preturi publica"
1801
1802 #. module: product
1803 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1804 msgid "Supplier Product Code"
1805 msgstr "Codul Furnizorului Produsului"
1806
1807 #. module: product
1808 #: help:product.pricelist,active:0
1809 msgid ""
1810 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1811 msgstr ""
1812 "Daca nu selectati, va va permite sa ascundeti lista de preturi fara sa o "
1813 "stergeti."
1814
1815 #. module: product
1816 #: selection:product.ul,type:0
1817 msgid "Pallet"
1818 msgstr "Palet"
1819
1820 #. module: product
1821 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1822 msgid "Package by layer"
1823 msgstr "Colet pe strat"
1824
1825 #. module: product
1826 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1827 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1828 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1829 #: field:product.packaging,product_id:0
1830 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1831 #: view:product.product:0
1832 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1833 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1834 msgid "Product"
1835 msgstr "Produs"
1836
1837 #. module: product
1838 #: view:product.product:0
1839 msgid "Price:"
1840 msgstr "Pret:"
1841
1842 #. module: product
1843 #: field:product.template,weight:0
1844 msgid "Gross Weight"
1845 msgstr "Masa brută"
1846
1847 #. module: product
1848 #: help:product.packaging,qty:0
1849 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1850 msgstr "Numarul total de produse care pot fi puse in palet sau in cutie."
1851
1852 #. module: product
1853 #: field:product.product,variants:0
1854 msgid "Variants"
1855 msgstr "Variante"
1856
1857 #. module: product
1858 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1859 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1860 msgid "Products by Category"
1861 msgstr "Produse dupa Categorie"
1862
1863 #. module: product
1864 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1865 msgid "Computer Case"
1866 msgstr "Majuscule Calculator"
1867
1868 #. module: product
1869 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1870 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1871 msgstr "Tastatura USB, AZERTY"
1872
1873 #. module: product
1874 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1875 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1876 msgstr "Acorda prioritate listei de preturi a furnizorului de produse."
1877
1878 #. module: product
1879 #: constraint:product.pricelist.item:0
1880 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1881 msgstr "Eroare! Limita minima ar trebui sa fie mai mica decat limita maxima."
1882
1883 #. module: product
1884 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1885 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1886 msgstr "Gestionati Unitatea de Masura Secundara"
1887
1888 #. module: product
1889 #: help:product.uom,rounding:0
1890 msgid ""
1891 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1892 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1893 msgstr ""
1894 "Cantitatea calculata va fi un multiplu al acestei valori. Folositi 1.0 "
1895 "pentru o Unitate de Masura care nu mai poate fi impartita, precum este o "
1896 "bucata."
1897
1898 #. module: product
1899 #: view:product.pricelist.item:0
1900 msgid "Rounding Method"
1901 msgstr "Metoda de rotunjire"
1902
1903 #. module: product
1904 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1905 msgid "Products Labels"
1906 msgstr "Etichete Produse"
1907
1908 #. module: product
1909 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1910 msgid "Box 30x40x60"
1911 msgstr "Cutie 30x40x60"
1912
1913 #. module: product
1914 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1915 msgid "Switch, 24 ports"
1916 msgstr "Comutator, 24 de porturi"
1917
1918 #. module: product
1919 #: selection:product.uom,uom_type:0
1920 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1921 msgstr "Mai mare decat Unitatea de Masura de referinta"
1922
1923 #. module: product
1924 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1925 #: selection:product.template,type:0
1926 msgid "Service"
1927 msgstr "Service"
1928
1929 #. module: product
1930 #: view:product.template:0
1931 msgid "Internal Description"
1932 msgstr "Descriere Interna"
1933
1934 #. module: product
1935 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1936 msgid "USB Adapter"
1937 msgstr "Adaptor USB"
1938
1939 #. module: product
1940 #: help:product.template,uos_id:0
1941 msgid ""
1942 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1943 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1944 msgstr ""
1945 "Specificati o unitate de masura aici daca facturarea se face intr-o alta "
1946 "unitate de masura decat cea a inventarului. Lasati necompletat pentru a "
1947 "folosi unitatea de masura implicita."
1948
1949 #. module: product
1950 #: code:addons/product/product.py:208
1951 #, python-format
1952 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1953 msgstr "Nu se poate modifica categoria Unitatii de Masura existente '%s'."
1954
1955 #. module: product
1956 #: help:product.packaging,height:0
1957 msgid "The height of the package"
1958 msgstr "Inaltimea coletului"
1959
1960 #. module: product
1961 #: view:product.pricelist:0
1962 msgid "Products Price List"
1963 msgstr "Lista de preturi Produse"
1964
1965 #. module: product
1966 #: field:product.pricelist,company_id:0
1967 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1968 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1969 #: view:product.product:0
1970 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1971 #: field:product.template,company_id:0
1972 msgid "Company"
1973 msgstr "Compania"
1974
1975 #. module: product
1976 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1977 msgid "Laptop S3450"
1978 msgstr "Laptop S3450"
1979
1980 #. module: product
1981 #: view:product.product:0
1982 msgid "Default Unit of Measure"
1983 msgstr "Unitate de măsură implicită"
1984
1985 #. module: product
1986 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1987 #, python-format
1988 msgid "Partner section of the product form"
1989 msgstr "Sectiunea partenerului din formularul produsului"
1990
1991 #. module: product
1992 #: help:product.price.type,name:0
1993 msgid "Name of this kind of price."
1994 msgstr "Numele acestui tip de pret."
1995
1996 #. module: product
1997 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1998 msgid "Other Products"
1999 msgstr "Alte Produse"
2000
2001 #. module: product
2002 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
2003 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
2004 msgstr ""
2005 "Acest produs este configurat cu exemple de fluxuri de inaintare si de "
2006 "retragere"
2007
2008 #. module: product
2009 #: field:product.product,message_ids:0
2010 msgid "Messages"
2011 msgstr "Mesaje"
2012
2013 #. module: product
2014 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
2015 msgid "Unit(s)"
2016 msgstr "Unitati"
2017
2018 #. module: product
2019 #: code:addons/product/product.py:176
2020 #, python-format
2021 msgid "Error!"
2022 msgstr "Eroare!"
2023
2024 #. module: product
2025 #: field:product.packaging,length:0
2026 msgid "Length"
2027 msgstr "Lungime"
2028
2029 #. module: product
2030 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
2031 msgid "Length / Distance"
2032 msgstr "Lungime / Distanta"
2033
2034 #. module: product
2035 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2036 msgid "Components"
2037 msgstr "Componente"
2038
2039 #. module: product
2040 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
2041 #: field:product.pricelist,type:0
2042 msgid "Pricelist Type"
2043 msgstr "Tipul Listei de preturi"
2044
2045 #. module: product
2046 #: model:product.category,name:product.product_category_6
2047 msgid "External Devices"
2048 msgstr "Dispozitive Externe"
2049
2050 #. module: product
2051 #: field:product.product,color:0
2052 msgid "Color Index"
2053 msgstr "Index culori"
2054
2055 #. module: product
2056 #: help:product.template,sale_ok:0
2057 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
2058 msgstr ""
2059 "Specificati daca produsul poate fi selectat intr-o linie a comenzii de "
2060 "vanzare."
2061
2062 #. module: product
2063 #: view:product.product:0
2064 #: field:product.template,sale_ok:0
2065 msgid "Can be Sold"
2066 msgstr "Poate fi vandut"
2067
2068 #. module: product
2069 #: field:product.template,produce_delay:0
2070 msgid "Manufacturing Lead Time"
2071 msgstr "Timpul Total de Fabricare"
2072
2073 #. module: product
2074 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
2075 msgid "Supplier Pricelist"
2076 msgstr "Lista de preturi Furnizor"
2077
2078 #. module: product
2079 #: field:product.pricelist.item,base:0
2080 msgid "Based on"
2081 msgstr "Bazat pe"
2082
2083 #. module: product
2084 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2085 msgid "Raw Materials"
2086 msgstr "Materie prima"
2087
2088 #. module: product
2089 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2090 msgid "RAM SR5"
2091 msgstr "RAM SR5"
2092
2093 #. module: product
2094 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2095 msgid "RAM SR2"
2096 msgstr "RAM SR2"
2097
2098 #. module: product
2099 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2100 msgid ""
2101 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2102 "                Click to define a new product.\n"
2103 "              </p><p>\n"
2104 "                You must define a product for everything you purchase, "
2105 "whether\n"
2106 "                it's a physical product, a consumable or services you buy "
2107 "to\n"
2108 "                subcontractants.\n"
2109 "              </p><p>\n"
2110 "                The product form contains detailed information to improve "
2111 "the\n"
2112 "                purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2113 "data,\n"
2114 "                available suppliers, etc.\n"
2115 "              </p>\n"
2116 "            "
2117 msgstr ""
2118 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2119 "                Clic pentru a defini un nou produs.\n"
2120 "              </p><p>\n"
2121 "                Trebuie sa definiti un produs pentru orice cumparati, fie "
2122 "ca\n"
2123 "                este un produs fizic, un consumabil sau un serviciu pe care "
2124 "il cumparati pentru a-l\n"
2125 "                subcontracta.\n"
2126 "              </p><p>\n"
2127 "                Formularul produsului contine informatii detaliate pentru a "
2128 "imbunatati\n"
2129 "                procesul de cumparare: preturi, logistica de aprovizionare, "
2130 "date contabile,\n"
2131 "                furnizori disponibili, etc.\n"
2132 "              </p>\n"
2133 "            "
2134
2135 #. module: product
2136 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2137 msgid "Full featured image editing software."
2138 msgstr "Software de editare imagine complet"
2139
2140 #. module: product
2141 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2142 #: view:product.pricelist:0
2143 #: view:product.pricelist.version:0
2144 msgid "Pricelist Version"
2145 msgstr "Versiune a Listei de preturi"
2146
2147 #. module: product
2148 #: view:product.pricelist.item:0
2149 msgid "* ( 1 + "
2150 msgstr "* ( 1 + "
2151
2152 #. module: product
2153 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2154 msgid "Multimedia Speakers"
2155 msgstr "Boxe Multimedia"
2156
2157 #. module: product
2158 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2159 msgid "Followers"
2160 msgstr "Urmari"
2161
2162 #. module: product
2163 #: view:product.product:0
2164 msgid "Sale Conditions"
2165 msgstr "Conditii de Vanzare"
2166
2167 #. module: product
2168 #: view:product.packaging:0
2169 #: view:product.product:0
2170 msgid "Palletization"
2171 msgstr "Paletizare"
2172
2173 #. module: product
2174 #: report:product.pricelist:0
2175 msgid "Price List Name"
2176 msgstr "Numele Listei de preturi"
2177
2178 #. module: product
2179 #: view:product.product:0
2180 msgid "Description for Suppliers"
2181 msgstr "Descriere pentru Furnizori"
2182
2183 #. module: product
2184 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2185 msgid "Delivery Lead Time"
2186 msgstr "Timpul total de livrare"
2187
2188 #. module: product
2189 #: view:product.product:0
2190 msgid "months"
2191 msgstr "luni"
2192
2193 #. module: product
2194 #: help:product.uom,active:0
2195 msgid ""
2196 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2197 "deleting it."
2198 msgstr ""
2199 "Daca nu bifati campul activ, puteti dezactiva o unitate de masura fara a o "
2200 "stergeti."
2201
2202 #. module: product
2203 #: field:product.product,seller_delay:0
2204 msgid "Supplier Lead Time"
2205 msgstr "Timpul total de aprovizionare"
2206
2207 #. module: product
2208 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2209 msgid "decimal.precision"
2210 msgstr "precizie.zecimala"
2211
2212 #. module: product
2213 #: selection:product.ul,type:0
2214 msgid "Box"
2215 msgstr "Cutie"
2216
2217 #. module: product
2218 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2219 msgid ""
2220 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2221 "calculated with the discount."
2222 msgstr ""
2223 "Specificati valoarea fixa de adunat sau de scazut(daca este negativa) la "
2224 "valoarea calculata cu reducere."
2225
2226 #. module: product
2227 #: help:product.product,qty_available:0
2228 msgid ""
2229 "Current quantity of products.\n"
2230 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2231 "this Location, or any of its children.\n"
2232 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2233 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2234 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2235 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2236 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2237 "type."
2238 msgstr ""
2239 "Cantitatea actuala de produse.\n"
2240 "In contextul unei singure Locatii a Stocului, aceasta include marfa "
2241 "depozitata in aceasta Locatie, sau in oricare dintre locatiile subordonate "
2242 "ei.\n"
2243 "In contextul unui singur Depozit, acesta include marfa depozitata in Locatia "
2244 "Stocului acestui Depozit, sau in oricare dintre depozitele subordonate lui.\n"
2245 "In contextul unui singur Magazin, acesta include marfa depozitata in Locatia "
2246 "Stocului Depozitului acestui Magazin, sau oricare dintre magazinele "
2247 "subordonate lui.\n"
2248 "In caz contrar, acesta include marfa depozitata in orice Locatie a Stocului "
2249 "de tip 'intern'."
2250
2251 #. module: product
2252 #: help:product.template,type:0
2253 msgid ""
2254 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2255 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2256 msgstr ""
2257 "Consumabil: Nu va implica mabagementul stocului pentru acest produs. \n"
2258 "Produs care poate fi stocat: Va implica managementul stocului pentru acest "
2259 "produs."
2260
2261 #. module: product
2262 #: help:product.pricelist.type,key:0
2263 msgid ""
2264 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2265 "unchanged."
2266 msgstr ""
2267 "Folosit in cod pentru a selecta preturile specifice bazate pe context. "
2268 "Lasati neschimbat."
2269
2270 #. module: product
2271 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2272 msgid ""
2273 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2274 "                Click to define a new product.\n"
2275 "              </p><p>\n"
2276 "                You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2277 "                whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2278 "              </p>\n"
2279 "            "
2280 msgstr ""
2281 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2282 "                Clic pentru a defini un produs nou.\n"
2283 "              </p><p>\n"
2284 "                Trebuie sa definiti un produs pentru orice cumparati sau "
2285 "vindeti,\n"
2286 "                fie ca este un produs fizic, un consumabil sau un serviciu.\n"
2287 "              </p>\n"
2288 "            "
2289
2290 #. module: product
2291 #: view:product.product:0
2292 msgid "Context..."
2293 msgstr "Context..."
2294
2295 #. module: product
2296 #: field:product.packaging,ul:0
2297 msgid "Type of Package"
2298 msgstr "Tipul de colet"
2299
2300 #. module: product
2301 #: help:product.category,type:0
2302 msgid ""
2303 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2304 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2305 msgstr ""
2306 "O categorie de tip vizualizare este o categorie virtuala care poate fi "
2307 "utilizata ca parinte al unei alte categorii pentru a crea o structura "
2308 "ierarhica."
2309
2310 #. module: product
2311 #: selection:product.ul,type:0
2312 msgid "Pack"
2313 msgstr "Impachetati"
2314
2315 #. module: product
2316 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2317 msgid ""
2318 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2319 "empty otherwise."
2320 msgstr ""
2321 "Specificati un sablon daca aceasta regula se aplica doar unui sablon de "
2322 "produse. In caz contrar lasati necompletat."
2323
2324 #. module: product
2325 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2326 msgid ""
2327 "This type of service include assistance for security questions, system "
2328 "configuration requirements, implementation or special needs."
2329 msgstr ""
2330 "Acest tip de servicii contine asistenta pentru aspectele legate de "
2331 "securitate, cerintele de configurare sistem, implementare sau nevoi speciale."
2332
2333 #. module: product
2334 #: field:product.product,image:0
2335 msgid "Image"
2336 msgstr "Imagine"
2337
2338 #. module: product
2339 #: view:product.uom.categ:0
2340 msgid "Units of Measure categories"
2341 msgstr "Categorii Unitati de masura"
2342
2343 #. module: product
2344 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2345 msgid ""
2346 "19\" LCD Monitor\n"
2347 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2348 "2GB RAM\n"
2349 "HDD SH-1"
2350 msgstr ""
2351 "19\" LCD Monitor\n"
2352 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2353 "2GB RAM\n"
2354 "HDD SH-1"
2355
2356 #. module: product
2357 #: view:product.template:0
2358 msgid "Descriptions"
2359 msgstr "Descrieri"
2360
2361 #. module: product
2362 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2363 msgid "Manage Product Packaging"
2364 msgstr "Gestionati Ambalarea Produsului"
2365
2366 #. module: product
2367 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2368 msgid "Internal"
2369 msgstr "Intern"
2370
2371 #. module: product
2372 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2373 msgid "Router R430"
2374 msgstr "Router R430"
2375
2376 #. module: product
2377 #: help:product.packaging,sequence:0
2378 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2379 msgstr "Prezinta ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista de ambalaje."
2380
2381 #. module: product
2382 #: selection:product.category,type:0
2383 #: selection:product.template,state:0
2384 msgid "Normal"
2385 msgstr "Normal"
2386
2387 #. module: product
2388 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2389 #, python-format
2390 msgid ""
2391 "At least one pricelist has no active version !\n"
2392 "Please create or activate one."
2393 msgstr ""
2394 "Cel putin o lista de preturi nu are nici o versiune activa !\n"
2395 "Va rugam sa creati sau sa activati una."
2396
2397 #. module: product
2398 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2399 msgid "Max. Price Margin"
2400 msgstr "Marja Pret Maxim"
2401
2402 #. module: product
2403 #: view:product.pricelist.item:0
2404 msgid "Min. Margin"
2405 msgstr "Marja Min."
2406
2407 #. module: product
2408 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2409 msgid ""
2410 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2411 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2412 msgstr ""
2413 "Numele acestui produs al furnizorului va fi folosit la tiparirea unei cereri "
2414 "de cotatie. Lasati necompletat pentru a-l folosi pe cel intern."
2415
2416 #. module: product
2417 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2418 msgid ""
2419 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2420 "                Click to create a pricelist.\n"
2421 "              </p><p>\n"
2422 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2423 "compute\n"
2424 "                the purchase price. The default price list has only one "
2425 "rule; use\n"
2426 "                the cost price defined on the product form, so that you do "
2427 "not have to\n"
2428 "                worry about supplier pricelists if you have very simple "
2429 "needs.\n"
2430 "              </p><p>\n"
2431 "                But you can also import complex price lists form your "
2432 "supplier\n"
2433 "                that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2434 "                promotions.\n"
2435 "              </p>\n"
2436 "            "
2437 msgstr ""
2438 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2439 "                Clic pentru a crea o lista de preturi.\n"
2440 "              </p><p>\n"
2441 "                O lista de preturi contine reguli care trebuie evaluate "
2442 "pentru a calcula\n"
2443 "                pretul de cumparare. Lista implicita de preturi are o "
2444 "singura regula; folositi\n"
2445 "                pretul de cost definit in formularul produsului, astfel ca "
2446 "nu trebuie sa\n"
2447 "                va faceti griji in legatura cu listele de preturi ale "
2448 "furnizorilor daca aveti niste nevoi foarte simple.\n"
2449 "              </p><p>\n"
2450 "                Dar puteti, de asemenea, sa importati liste complexe de "
2451 "preturi de la furnizorul dumneavoastra,\n"
2452 "                care pot sa depinda de cantitatile comandate sau de "
2453 "promotiile\n"
2454 "                actuale.\n"
2455 "              </p>\n"
2456 "            "
2457
2458 #. module: product
2459 #: selection:product.template,mes_type:0
2460 msgid "Variable"
2461 msgstr "Variabil(a)"
2462
2463 #. module: product
2464 #: field:product.template,rental:0
2465 msgid "Can be Rent"
2466 msgstr "Poate fi inchiriat"
2467
2468 #. module: product
2469 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2470 msgid "Cost Price"
2471 msgstr "Pretul de cost"
2472
2473 #. module: product
2474 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2475 msgid "Min. Price Margin"
2476 msgstr "Marja Pret Minim"
2477
2478 #. module: product
2479 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2480 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2481 msgstr "Gestonati Unitati de Masura Multiple"
2482
2483 #. module: product
2484 #: help:product.packaging,weight:0
2485 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2486 msgstr "Greutatea unui colet plin, palet sau cutie."
2487
2488 #. module: product
2489 #: view:product.uom:0
2490 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2491 msgstr "de exemplu 1 * (aceasta unitate) = raport * (unitatea de referinta)"
2492
2493 #. module: product
2494 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2495 msgid ""
2496 "17\" Monitor\n"
2497 "4GB RAM\n"
2498 "Standard-1294P Processor\n"
2499 "QWERTY keyboard"
2500 msgstr ""
2501 "17\" Monitor\n"
2502 "4GB RAM\n"
2503 "Procesor Standard-1294P\n"
2504 "Tastatura QWERTY"
2505
2506 #. module: product
2507 #: field:product.category,sequence:0
2508 #: field:product.packaging,sequence:0
2509 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2510 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2511 msgid "Sequence"
2512 msgstr "Secventa"
2513
2514 #. module: product
2515 #: help:product.template,produce_delay:0
2516 msgid ""
2517 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2518 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2519 msgstr ""
2520 "Intarzierea medie in zile pentru fabricarea acestui produs. In cazul unei "
2521 "LdM pe mai multe niveluri, vor fi adaugate intervalele de productie a "
2522 "componentelor."
2523
2524 #. module: product
2525 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2526 msgid "Assembly Service Cost"
2527 msgstr "Costuri Serviciu de Asamblare"
2528
2529 #. module: product
2530 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2531 msgid "Pricelist item"
2532 msgstr "Element al Listei de preturi"
2533
2534 #. module: product
2535 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2536 msgid ""
2537 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2538 "                Click to add a new unit of measure.\n"
2539 "              </p><p>\n"
2540 "                You must define a conversion rate between several Units of\n"
2541 "                Measure within the same category.\n"
2542 "              </p>\n"
2543 "            "
2544 msgstr ""
2545 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2546 "                Clic pentru a adauga o unitate de masura noua.\n"
2547 "              </p><p>\n"
2548 "                Trebuie sa definiti o rata de conversie intre mai multe "
2549 "Unitati de\n"
2550 "                Masura din cadrul aceleiasi categorii.\n"
2551 "              </p>\n"
2552 "            "
2553
2554 #. module: product
2555 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2556 msgid "Mouse, Laser"
2557 msgstr "Mouse, Laser"
2558
2559 #. module: product
2560 #: view:product.template:0
2561 msgid "Delays"
2562 msgstr "Intarzieri"
2563
2564 #. module: product
2565 #: field:product.category,type:0
2566 msgid "Category Type"
2567 msgstr "Tipul Categoriei"
2568
2569 #. module: product
2570 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2571 msgid "Creation of the product"
2572 msgstr "Crearea produsului"
2573
2574 #. module: product
2575 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2576 #: field:product.packaging,name:0
2577 #: report:product.pricelist:0
2578 #: view:product.product:0
2579 #: field:product.template,description:0
2580 msgid "Description"
2581 msgstr "Descriere"
2582
2583 #. module: product
2584 #: field:product.packaging,ean:0
2585 msgid "EAN"
2586 msgstr "EAN"
2587
2588 #. module: product
2589 #: view:product.pricelist.item:0
2590 msgid " ) + "
2591 msgstr " ) + "
2592
2593 #. module: product
2594 #: field:product.template,volume:0
2595 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2596 msgid "Volume"
2597 msgstr "Volum"
2598
2599 #. module: product
2600 #: help:product.product,image_small:0
2601 msgid ""
2602 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2603 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2604 "required."
2605 msgstr ""
2606 "Imagine de dimensiuni mici a produsului. Este redimensionata automat drept o "
2607 "imagine de 64x64px, cu pastrarea aspectului imaginii. Folositi acest domeniu "
2608 "oriunde este necesara o imagine mica."
2609
2610 #. module: product
2611 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2612 msgid "Windows 7 Professional"
2613 msgstr "Windows 7 Professional"
2614
2615 #. module: product
2616 #: selection:product.uom,uom_type:0
2617 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2618 msgstr "Unitatea de Masura de Referinta pentru aceasta categorie"
2619
2620 #. module: product
2621 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2622 msgid "Supplier Unit of Measure"
2623 msgstr "Unitatea de Masura a Furnizorului"
2624
2625 #. module: product
2626 #: view:product.product:0
2627 msgid "Product Variant"
2628 msgstr "Varianta produs"
2629
2630 #. module: product
2631 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2632 msgid "15” LCD Monitor"
2633 msgstr "Monitor LCD de 15 inch"
2634
2635 #. module: product
2636 #: code:addons/product/pricelist.py:379
2637 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2638 #, python-format
2639 msgid "Other Pricelist"
2640 msgstr "O alta lista de preturi"
2641
2642 #. module: product
2643 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2644 msgid ""
2645 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2646 "                Click to create a pricelist.\n"
2647 "              </p><p>\n"
2648 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2649 "compute\n"
2650 "                the sales price of the products.\n"
2651 "              </p><p>\n"
2652 "                Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2653 "of\n"
2654 "                February 2010, etc.) and each version may have several "
2655 "rules.\n"
2656 "                (e.g. the customer price of a product category will be based "
2657 "on\n"
2658 "                the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2659 "              </p>\n"
2660 "            "
2661 msgstr ""
2662 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2663 "                Clic pentru a crea o lista de preturi.\n"
2664 "              </p><p>\n"
2665 "                O lista de preturi contine reguli care vor fi evaluate "
2666 "pentru a calcula\n"
2667 "                pretul de vanzare al produselor.\n"
2668 "              </p><p>\n"
2669 "                Listele de preturi pot sa aiba mai multe versiuni (2010, "
2670 "2011, Promotia lunii\n"
2671 "                februarie 2010, etc.) si fiecare versiune poate avea mai "
2672 "multe reguli.\n"
2673 "                (de exemplu pretul clientului pentru o categorie de produse "
2674 "se va baza pe\n"
2675 "                pretul furnizorului inmultit cu 1.80).\n"
2676 "              </p>\n"
2677 "            "
2678
2679 #. module: product
2680 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2681 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2682 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2683 #: view:product.template:0
2684 msgid "Product Template"
2685 msgstr "Sablon produs"
2686
2687 #. module: product
2688 #: field:product.template,cost_method:0
2689 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2690 msgid "Costing Method"
2691 msgstr "Metoda de calculare a costurilor"
2692
2693 #. module: product
2694 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2695 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2696 msgid "Product Category"
2697 msgstr "Categoria Produsului"
2698
2699 #. module: product
2700 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2701 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2702 msgstr "Hard-disk la cerere cu capacitatea conform cerintelor."
2703
2704 #. module: product
2705 #: selection:product.template,state:0
2706 msgid "End of Lifecycle"
2707 msgstr "Sfarsitul Ciclului de viata"
2708
2709 #. module: product
2710 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2711 msgid "RAM SR3"
2712 msgstr "RAM SR3"
2713
2714 #. module: product
2715 #: help:product.product,packaging:0
2716 msgid ""
2717 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2718 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2719 msgstr ""
2720 "Prezinta modurile diferite de ambalare ale aceluiasi produs. Aceasta nu are "
2721 "nici un impact asupra comenzii de ridicare si este folosit in principal daca "
2722 "folositi modulul EDI."
2723
2724 #. module: product
2725 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2726 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2727 #: field:product.pricelist,version_id:0
2728 msgid "Pricelist Versions"
2729 msgstr "Versiuni ale Listei de preturi"
2730
2731 #. module: product
2732 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2733 msgid ""
2734 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2735 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2736 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2737 msgstr ""
2738 "Seteaza pretul astfel incat sa fie un multiplu al acestei valori.\n"
2739 "Rotunjirea se aplica dupa reducere si inainte de majorare.\n"
2740 "Pentru a avea preturi care se termină in 9.99, setati rotunjirea la 10, iar "
2741 "majorarea la -0.01"
2742
2743 #. module: product
2744 #: field:product.template,list_price:0
2745 msgid "Sale Price"
2746 msgstr "Pret de vanzare"
2747
2748 #. module: product
2749 #: help:product.uom,category_id:0
2750 msgid ""
2751 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2752 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2753 msgstr ""
2754 "Conversia intre Unitatile de Masura pot avea loc numai daca ele apartin "
2755 "aceleiasi categorii. Conversia va fi facuta pe baza proportiilor."
2756
2757 #. module: product
2758 #: constraint:product.category:0
2759 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2760 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea categorii recursive."
2761
2762 #. module: product
2763 #: help:product.product,image_medium:0
2764 msgid ""
2765 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2766 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2767 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2768 msgstr ""
2769 "Imagine de dimensiune medie a produsului. Este redimensionata automat ca o "
2770 "imagine de 128x128px, cu pastrarea aspectului imaginii, numai atunci cand "
2771 "imaginea depaseste una dintre acele dimensiuni. Folositi acest domeniu in "
2772 "vizualizarile formularului sau in unele vizualizari kanban."
2773
2774 #. module: product
2775 #: view:product.uom:0
2776 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2777 msgstr "de exemplu: 1 * (unitatea de referinta) = raport * (aceasta unitate)"
2778
2779 #. module: product
2780 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2781 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2782 msgstr ""
2783 "Aceasta este o cantitate care este transformata in Unitatea de Masura "
2784 "Implicita."
2785
2786 #. module: product
2787 #: help:product.template,volume:0
2788 msgid "The volume in m3."
2789 msgstr "Volumul in m3."
2790
2791 #. module: product
2792 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2793 msgid "Price Discount"
2794 msgstr "Reduceri de pret"
2795
2796 #~ msgid "Configuration"
2797 #~ msgstr "Configurare"
2798
2799 #~ msgid "Units of Measure Categories"
2800 #~ msgstr "Categorii Unități de Măsură"
2801
2802 #~ msgid "Default UoM"
2803 #~ msgstr "UM Implicită"
2804
2805 #~ msgid "Partners"
2806 #~ msgstr "Parteneri"
2807
2808 #~ msgid "Priority"
2809 #~ msgstr "Prioritate"
2810
2811 #~ msgid "Factor"
2812 #~ msgstr "Factor"
2813
2814 #~ msgid "Products Categories"
2815 #~ msgstr "Categorii Produse"
2816
2817 #~ msgid "Virtual Stock"
2818 #~ msgstr "Stoc Virtual"
2819
2820 #~ msgid "Prices Types"
2821 #~ msgstr "Tipuri preţuri"
2822
2823 #~ msgid "Product Process"
2824 #~ msgstr "Procese produs"
2825
2826 #~ msgid "Mouse"
2827 #~ msgstr "Mouse"
2828
2829 #~ msgid "In Production"
2830 #~ msgstr "În producţie"
2831
2832 #~ msgid "EAN13"
2833 #~ msgstr "EAN13"
2834
2835 #~ msgid ""
2836 #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
2837 #~ "unit of measure."
2838 #~ msgstr ""
2839 #~ "Cantitatea minimă de aprovizionat de la acest furnizor, exprimat în unitatea "
2840 #~ "de măsură implicită."
2841
2842 #~ msgid "Create new Product"
2843 #~ msgstr "Creare produs nou"
2844
2845 #~ msgid "Prices Computations"
2846 #~ msgstr "Calculare preţuri"
2847
2848 #~ msgid "Miscelleanous"
2849 #~ msgstr "Diverse"
2850
2851 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2852 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2853
2854 #~ msgid "Customer Price"
2855 #~ msgstr "Pret client"
2856
2857 #~ msgid "DDR 512MB PC400"
2858 #~ msgstr "DDR 512MB PC400"
2859
2860 #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
2861 #~ msgstr "Kit Tastatura + Mouse"
2862
2863 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
2864 #~ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 2200+"
2865
2866 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2867 #~ msgstr "Eroare! Nu puteţi crea categorii recursive."
2868
2869 #~ msgid "HDD on demand"
2870 #~ msgstr "HDD la cerere"
2871
2872 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
2873 #~ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+"
2874
2875 #~ msgid "PC"
2876 #~ msgstr "PC"
2877
2878 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2879 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2880
2881 #~ msgid "Processor on demand"
2882 #~ msgstr "Procesor la comanda"
2883
2884 #~ msgid "IT components kits"
2885 #~ msgstr "Kit-uri de componente IT"
2886
2887 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2888 #~ msgstr "Placa de baza ASUStek A7V8X-X"
2889
2890 #~ msgid "DDR 256MB PC400"
2891 #~ msgstr "DDR 256MB PC400"
2892
2893 #~ msgid "Basic PC"
2894 #~ msgstr "PC de baza"
2895
2896 #~ msgid ""
2897 #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
2898 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
2899 #~ "Incoming."
2900 #~ msgstr ""
2901 #~ "Stocul viitor pentru acest produs în acord cu gestiunea selectată sau toate "
2902 #~ "cele interne dacă nu a fost selectată una.\r\n"
2903 #~ "Calculat ca: Stocul real - Ieşiri + Intrări"
2904
2905 #~ msgid "Procure Method"
2906 #~ msgstr "Metoda de aprovizionare"
2907
2908 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2909 #~ msgstr "XML invalid pentru afisarea formularului!"
2910
2911 #~ msgid ""
2912 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
2913 #~ "selection from a sale order line."
2914 #~ msgstr ""
2915 #~ "Determină dacă produsul este vizibil în lista de produse folosită în "
2916 #~ "poziţiile din comanda de vânzare."
2917
2918 #~ msgid "Real Stock"
2919 #~ msgstr "Stoc real"
2920
2921 #~ msgid "Seq"
2922 #~ msgstr "Secv"
2923
2924 #~ msgid "Wood 2mm"
2925 #~ msgstr "Lemn 2mm"
2926
2927 #~ msgid "Sellable"
2928 #~ msgstr "Se poate vinde"
2929
2930 #~ msgid "PCE"
2931 #~ msgstr "Buc"
2932
2933 #~ msgid "Miscellaneous"
2934 #~ msgstr "Diverse"
2935
2936 #~ msgid "g"
2937 #~ msgstr "g"
2938
2939 #~ msgid "Extended Filters..."
2940 #~ msgstr "Filtre extinse..."
2941
2942 #, python-format
2943 #~ msgid " (copy)"
2944 #~ msgstr " (copie)"
2945
2946 #, python-format
2947 #~ msgid "Error !"
2948 #~ msgstr "Eroare !"
2949
2950 #~ msgid "Misc"
2951 #~ msgstr "Diverse"
2952
2953 #~ msgid "Characteristics"
2954 #~ msgstr "Caracteristici"
2955
2956 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
2957 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
2958
2959 #~ msgid "Employee"
2960 #~ msgstr "Angajat"
2961
2962 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2963 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
2964
2965 #~ msgid "List Price"
2966 #~ msgstr "Listă Preţuri"
2967
2968 #~ msgid "Number of Layer"
2969 #~ msgstr "Numar de rânduri"
2970
2971 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
2972 #~ msgstr "Numărul de rânduri dintr-un palet sau cutie"
2973
2974 #~ msgid "Codes"
2975 #~ msgstr "Coduri"
2976
2977 #~ msgid "Products & Pricelists"
2978 #~ msgstr "Produse & liste de prețuri"
2979
2980 #~ msgid "m"
2981 #~ msgstr "m"
2982
2983 #~ msgid "Weigths"
2984 #~ msgstr "Mase"
2985
2986 #~ msgid ""
2987 #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
2988 #~ "category."
2989 #~ msgstr ""
2990 #~ "Eroare: Unitatea de măsură implicită și unitatea de măsură a produsului de "
2991 #~ "la furnizor trebuie să fie din aceeași categorie."
2992
2993 #, python-format
2994 #~ msgid "Warning !"
2995 #~ msgstr "Avertizare !"
2996
2997 #~ msgid ""
2998 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
2999 #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
3000 #~ msgstr ""
3001 #~ "Producerea va genera comenzi de producţie sau sarcini în functie de tipul "
3002 #~ "produsului. Achizitionarea va declanşa comenzi de achizitie atunci cand sunt "
3003 #~ "solicitate."
3004
3005 #~ msgid "UOM"
3006 #~ msgstr "UdeM"
3007
3008 #~ msgid ""
3009 #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
3010 #~ "all internal if none have been selected."
3011 #~ msgstr ""
3012 #~ "Cantitătile de produse care sunt planificate să plece in locatiile selectate "
3013 #~ "sau toate cele interne dacă nu s-a selectat nimic."
3014
3015 #~ msgid "IT components"
3016 #~ msgstr "Componente IT"
3017
3018 #~ msgid "Medium PC"
3019 #~ msgstr "PC mediu"
3020
3021 #~ msgid "Metal Cleats"
3022 #~ msgstr "Cleme metalice"
3023
3024 #, python-format
3025 #~ msgid ""
3026 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
3027 #~ "Please create or activate one."
3028 #~ msgstr ""
3029 #~ "Nu există o versiune activă a listei de preturi selectată !\n"
3030 #~ "Vă rugăm să creati sau să activati una."
3031
3032 #~ msgid ""
3033 #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
3034 #~ "expressed below."
3035 #~ msgstr ""
3036 #~ "Aici alegeti Unitatea de Măsură in care sunt exprimate preturile si "
3037 #~ "cantitătile de mai jos."
3038
3039 #~ msgid "Can be Purchased"
3040 #~ msgstr "Poate fi achizitionat"
3041
3042 #~ msgid "Restaurant Expenses"
3043 #~ msgstr "Cheltuieli de restaurant"
3044
3045 #~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
3046 #~ msgstr "KIT raft de 100cm"
3047
3048 #~ msgid "To Purchase"
3049 #~ msgstr "De achizitionat"
3050
3051 #~ msgid "Side Panel"
3052 #~ msgstr "Panoul lateral"
3053
3054 #~ msgid "Shelf of 200cm"
3055 #~ msgstr "Raft de 200cm"
3056
3057 #~ msgid "Ratio & Precision"
3058 #~ msgstr "Raport & Precizie"
3059
3060 #~ msgid "Regular case fan 80mm"
3061 #~ msgstr "Ventilator normal de 80mm"
3062
3063 #~ msgid ""
3064 #~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
3065 #~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
3066 #~ "Summer Promotion, etc."
3067 #~ msgstr ""
3068 #~ "Pot exista mai multe versiuni ale unei liste de preturi. Aici puteti crea si "
3069 #~ "gestiona versiunile noi ale listei de preturi. Iată niste exemple de "
3070 #~ "versiuni: 2010, 2011, Promotia verii, etc."
3071
3072 #~ msgid "Marketable Services"
3073 #~ msgstr "Servicii comercializabile"
3074
3075 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
3076 #~ msgstr "Tablou principal ASUStek A7N8X"
3077
3078 #~ msgid "Stockable"
3079 #~ msgstr "Care poate fi stocat"
3080
3081 #~ msgid "Wood Lintel 4m"
3082 #~ msgstr "Prag de lemn de 4m"
3083
3084 #~ msgid ""
3085 #~ "\n"
3086 #~ "    This is the base module for managing products and pricelists in "
3087 #~ "OpenERP.\n"
3088 #~ "\n"
3089 #~ "    Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
3090 #~ "    information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
3091 #~ "    packaging and properties.\n"
3092 #~ "\n"
3093 #~ "    Pricelists support:\n"
3094 #~ "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
3095 #~ "    * Compute price based on different criteria:\n"
3096 #~ "        * Other pricelist,\n"
3097 #~ "        * Cost price,\n"
3098 #~ "        * List price,\n"
3099 #~ "        * Supplier price, ...\n"
3100 #~ "    Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
3101 #~ "\n"
3102 #~ "    Print product labels with barcode.\n"
3103 #~ "    "
3104 #~ msgstr ""
3105 #~ "\n"
3106 #~ "    Acesta este modulul de bază pentru gestionarea produselor si a listelor "
3107 #~ "de preturi in OpenERP.\n"
3108 #~ "\n"
3109 #~ "    Produsele acceptă variante, diferite metode de stabilire a pretului, "
3110 #~ "informatii\n"
3111 #~ "    despre furnizori, produs pe stoc/la comandă, diferite unităti de "
3112 #~ "măsură,\n"
3113 #~ "    ambalare si proprietăti.\n"
3114 #~ "\n"
3115 #~ "    Listele de preturi acceptă:\n"
3116 #~ "    * Niveluri multiple de reduceri (după produs, categorie, cantităti)\n"
3117 #~ "    * Calcularea pretului pe baza unor criterii diferite:\n"
3118 #~ "        * Alte liste de preturi,\n"
3119 #~ "        * Pretul de cost,\n"
3120 #~ "        * Pretul de listă,\n"
3121 #~ "        * Pretul furnizorului, ...\n"
3122 #~ "    Preferintele listelor de preturi după produs si/sau parteneri.\n"
3123 #~ "\n"
3124 #~ "    Tipăreste etichetele produselor cu codul de bare.\n"
3125 #~ "    "
3126
3127 #~ msgid "UoM Category"
3128 #~ msgstr "Categorie UdM"
3129
3130 #~ msgid "Supply method"
3131 #~ msgstr "Metoda de aprovizionare"
3132
3133 #, python-format
3134 #~ msgid ""
3135 #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
3136 #~ "both belong to different Category!."
3137 #~ msgstr ""
3138 #~ "Conversia din UdM a Produsului in UdM Implicită PCE nu este posibilă pentru "
3139 #~ "că ambele apartin unor Categorii diferite!."
3140
3141 #~ msgid ""
3142 #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
3143 #~ "have been selected."
3144 #~ msgstr ""
3145 #~ "Cantitățile curente de produse din locațiile selectate sau toate interne "
3146 #~ "dacă nu a fost selectat nimic."
3147
3148 #~ msgid "Regular processor config"
3149 #~ msgstr "Configurare procesor standard"
3150
3151 #~ msgid "Pricelists Types"
3152 #~ msgstr "Tipuri de liste de prețuri"
3153
3154 #~ msgid "The weight of the empty UL"
3155 #~ msgstr "Greutate UL gol"
3156
3157 #~ msgid "Marketable Products"
3158 #~ msgstr "Produse comercializabile"
3159
3160 #~ msgid "Customizable PC"
3161 #~ msgstr "PC personalizabil"
3162
3163 #~ msgid "Onsite Intervention"
3164 #~ msgstr "Interventie la fata locului"
3165
3166 #~ msgid "Produce"
3167 #~ msgstr "Produceti"
3168
3169 #~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
3170 #~ msgstr "Coeficient UdM -> UdV"
3171
3172 #~ msgid "Supplier UoM"
3173 #~ msgstr "UdM furnizor"
3174
3175 #~ msgid "Onsite Senior Intervention"
3176 #~ msgstr "Interventie la fata locului a managerului"
3177
3178 #~ msgid "Shelf of 100cm"
3179 #~ msgstr "Raft de 100cm"
3180
3181 #~ msgid ""
3182 #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
3183 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3184 #~ "Incoming."
3185 #~ msgstr ""
3186 #~ "Stocul viitor pentru acest produs in functie de locatiile selectate sau "
3187 #~ "toate interne dacă nu a fost selectată niciuna. Este calculat astfel: Stoc "
3188 #~ "Real - Iesiri + Primiri."
3189
3190 #~ msgid "Rear Panel SHE200"
3191 #~ msgstr "Panoul din spate SHE200"
3192
3193 #~ msgid "This is use as task responsible"
3194 #~ msgstr "Acesta este folosit drept resposabil cu sarcina"
3195
3196 #~ msgid "Dello Computer"
3197 #~ msgstr "Computer Dello"
3198
3199 #~ msgid "UoM Type"
3200 #~ msgstr "Tip de UdM"
3201
3202 #~ msgid "Rear Panel SHE100"
3203 #~ msgstr "Panoul din spate SHE100"
3204
3205 #~ msgid "Complete PC With Peripherals"
3206 #~ msgstr "PC Complet cu Periferice"
3207
3208 #~ msgid "Hotel Expenses"
3209 #~ msgstr "Cheltuieli de hotel"
3210
3211 #~ msgid "Phone Help"
3212 #~ msgstr "Telefon ajutor"
3213
3214 #, python-format
3215 #~ msgid ""
3216 #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
3217 #~ "products!"
3218 #~ msgstr ""
3219 #~ "Nu s-a putut solutiona categoria produsului, ati definit categorii ciclice "
3220 #~ "de produse!"
3221
3222 #~ msgid ""
3223 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3224 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
3225 #~ "management in the system."
3226 #~ msgstr ""
3227 #~ "Va schimba modul in care sunt procesate aprovizionările. Consumabilele sunt "
3228 #~ "produse care pot fi stocate cu stoc infinit, sau pentru folosire atunci cand "
3229 #~ "nu aveti o gestiune a inventarului in sistem."
3230
3231 #~ msgid "tonne"
3232 #~ msgstr "tonă"
3233
3234 #~ msgid "RAM on demand"
3235 #~ msgstr "RAM la cerere"
3236
3237 #~ msgid ""
3238 #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
3239 #~ "all internal if none have been selected."
3240 #~ msgstr ""
3241 #~ "Cantitătile de produse care sunt planificate să ajungă in locatiile "
3242 #~ "selectate sau toate locatiile interne dacă nu a fost selectată niciuna."
3243
3244 #~ msgid "Shelves"
3245 #~ msgstr "Rafturi"
3246
3247 #~ msgid ""
3248 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3249 #~ " uos = uom * coeff"
3250 #~ msgstr ""
3251 #~ "Coeficient pentru transformarea UdM in UdV\n"
3252 #~ " udv = udm * coeficient"
3253
3254 #~ msgid ""
3255 #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
3256 #~ "for all products"
3257 #~ msgstr ""
3258 #~ "Setati un sablon daca aceasta regula se aplica doar unui sablon de produse. "
3259 #~ "Lasati necompletat pentru toate produsele"
3260
3261 #~ msgid ""
3262 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
3263 #~ "Item!"
3264 #~ msgstr ""
3265 #~ "Eroare ! Nu puteti atribui Lista de preturi Principala ca o Alta Lista de "
3266 #~ "preturi in Obiectul Listei de preturi!"
3267
3268 #~ msgid "Day"
3269 #~ msgstr "Zi"
3270
3271 #~ msgid "UoM"
3272 #~ msgstr "UdeM"
3273
3274 #~ msgid ""
3275 #~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
3276 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
3277 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3278 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
3279 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3280 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
3281 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3282 #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
3283 #~ "'internal'."
3284 #~ msgstr ""
3285 #~ "Cantitatea estimata (calculata ca si Cantitatea Disponibila - Iesire _ "
3286 #~ "Intrare)\n"
3287 #~ "In contextul unei singure Locatii a Stocului, aceasta include bunurile "
3288 #~ "pastrate in aceasta Locatie, sau oricare dintre subordonatele ei.\n"
3289 #~ "In contextul unui singur Depozit, acesta include bunurile depozitate in "
3290 #~ "Locatia Stocului a acestui Depozit, sau oricare dintre subordonatele ei. \n"
3291 #~ "In contextul unui singur Magazin, acesta include bunurile depozitate in "
3292 #~ "Locatia Stocului Depozitului acestui Magazin, sau oricare dintre "
3293 #~ "subordonatele ei.\n"
3294 #~ "Altfel, acesta include bunurile depozitate in orice Locatie a Stocului "
3295 #~ "introdusa ca 'interna'."
3296
3297 #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
3298 #~ msgstr "Baza + PC (asamblare la comanda)"
3299
3300 #~ msgid "Reference"
3301 #~ msgstr "Referinta"
3302
3303 #~ msgid "Dozen"
3304 #~ msgstr "Duzina"
3305
3306 #~ msgid "Keyboard"
3307 #~ msgstr "Tastatura"
3308
3309 #~ msgid ""
3310 #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
3311 #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
3312 #~ msgstr ""
3313 #~ "Cantitatea minima pentru declansarea acestei reguli exprimata in UdM a "
3314 #~ "furnizorului daca exista sau, dacă nu exista, in UdM implicita a produsului."
3315
3316 #~ msgid ""
3317 #~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
3318 #~ "the product can be purchased."
3319 #~ msgstr ""
3320 #~ "Creati un formular al produsului pentru orice cumparati sau vindeti. "
3321 #~ "Specificati un furnizor daca produsul poate fi achizitionat."
3322
3323 #~ msgid ""
3324 #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
3325 #~ "selection from a sale order line."
3326 #~ msgstr ""
3327 #~ "Determina daca produsul poate fi vizibil in lista de produse in cadrul unei "
3328 #~ "selectii dintr-o linie a comenzii de vanzare."
3329
3330 #~ msgid "Worker"
3331 #~ msgstr "Muncitor"
3332
3333 #~ msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3334 #~ msgstr "  exemplu: 1 * (aceasta unitate) = raport * (unitatea de referinta)"
3335
3336 #~ msgid ""
3337 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
3338 #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
3339 #~ "procurement request."
3340 #~ msgstr ""
3341 #~ "'Productie pe stoc': Atunci cand este necesar, va lua din stoc sau va "
3342 #~ "astepta pană la re-aprovizionare. 'Productie la comanda': Atunci cand este "
3343 #~ "necesar, cumpara sau produce pentru cererea de aprovizionare."
3344
3345 #~ msgid "Reference UoM for this category"
3346 #~ msgstr "Unitatea de masura de referinta pentru aceasta categorie"
3347
3348 #~ msgid ""
3349 #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
3350 #~ msgstr ""
3351 #~ "Regula se aplica numai daca partenerul vinde/cumpara o cantitate mai mare "
3352 #~ "decat cea specificata."
3353
3354 #~ msgid ""
3355 #~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
3356 #~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
3357 #~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
3358 #~ "price, product category, suppliers and so on."
3359 #~ msgstr ""
3360 #~ "Produsele pot fi achizitionate si/sau vandute. Ele pot fi materii prime, "
3361 #~ "produse stocabile, consumabile sau servicii. Formularul produsului contine "
3362 #~ "informatii detaliate despre logistica aprovizionarii, pretul de vanzare, "
3363 #~ "categoria de produse, furnizori si asa mai departe."
3364
3365 #~ msgid ""
3366 #~ "Current quantity of products.\n"
3367 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
3368 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3369 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
3370 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3371 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
3372 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3373 #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
3374 #~ "'internal'."
3375 #~ msgstr ""
3376 #~ "Cantitatea curenta a produselor.\n"
3377 #~ "In contextul unei singure Locatii a Stocului, acesta include bunurile "
3378 #~ "depozitate in aceasta Locatie, sau oricare dintre subordonatele ei.\n"
3379 #~ "In contextul unui singur Depozit, acesta include bunurile depozitate in "
3380 #~ "Locatia Stocului acestui Depozit, sau oricare dintre subordonatele ei.\n"
3381 #~ "In contextul unui singur Magazin, acesta include bunurile depozitate in "
3382 #~ "Locatia Stocului Depozitului acestui Magazin, sau oricare dintre "
3383 #~ "subordonatele ei.\n"
3384 #~ "Altfel, acesta include bunurile depozitate in oricare Locatie a Stocului "
3385 #~ "introdusa ca 'interna'."
3386
3387 #~ msgid "Storage Localisation"
3388 #~ msgstr "Locatie depozitare"
3389
3390 #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
3391 #~ msgstr "Specifica utilizatorului daca poate folosi produsul sau nu."
3392
3393 #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
3394 #~ msgstr ""
3395 #~ "Data pana la care este valabila aceasta versiune a listei de preturi."
3396
3397 #, python-format
3398 #~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
3399 #~ msgstr "Nu se poate schimba categoria UdM existente '%s'."
3400
3401 #~ msgid ""
3402 #~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
3403 #~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
3404 #~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
3405 #~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
3406 #~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
3407 #~ msgstr ""
3408 #~ "O lista de preturi contine reguli care vor fi evaluate pentru a calcula "
3409 #~ "pretul de cumparare sau de vanzare pentru toti partenerii atribuiti unei "
3410 #~ "liste de preturi. Listele de preturi au mai multe versiuni (2010, 2011, "
3411 #~ "Promotia februarie 2010, etc.) si fiecare versiune are mai multe reguli. De "
3412 #~ "exemplu: pretul pentru client dintr-o categorie de produse se va baza pe "
3413 #~ "pretul furnizorul inmultit cu 1.80."
3414
3415 #~ msgid ""
3416 #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
3417 #~ "the same category, according to their respective ratios."
3418 #~ msgstr ""
3419 #~ "Conversia cantitatii se poate face automat intre Unitati de Masura din "
3420 #~ "aceeasi categorie, in functie de raporturile lor respective."
3421
3422 #~ msgid "Product UoS View"
3423 #~ msgstr "Vizualizare UdV Produse"
3424
3425 #~ msgid "High speed processor config"
3426 #~ msgstr "Configurare procesor de mare viteza"
3427
3428 #, python-format
3429 #~ msgid ""
3430 #~ "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
3431 #~ "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
3432 #~ "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
3433 #~ msgstr ""
3434 #~ "UdM noua '%s' trebuie sa apartina aceleiasi categorii de UdM '%s' ca si UdM "
3435 #~ "veche '%s'. Daca trebuie sa schimbati unitatea de masura, puteti sa "
3436 #~ "dezactivati acest produs din tabul 'Aprovizionare & Locatii' si sa creati "
3437 #~ "una noua."
3438
3439 #~ msgid "Service on Timesheet"
3440 #~ msgstr "Serviciu pe Fisa de pontaj"
3441
3442 #~ msgid "Silent fan"
3443 #~ msgstr "Ventilator silentios"
3444
3445 #~ msgid "Cabinet"
3446 #~ msgstr "Dulap"
3447
3448 #~ msgid "Wooden Table"
3449 #~ msgstr "Masa de lemn"
3450
3451 #~ msgid ""
3452 #~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
3453 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
3454 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3455 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
3456 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3457 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
3458 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3459 #~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
3460 #~ "'internal'."
3461 #~ msgstr ""
3462 #~ "Cantitatea produselor care sunt planificate sa soseasca.\n"
3463 #~ "In contextul unei singure Locatii a Stocului, aceasta include bunurile care "
3464 #~ "sosesc in aceasta Locatie, sau in oricare din subordonatele ei.\n"
3465 #~ "In contextul unui singur Depozit, acesta include bunurile care sosesc in "
3466 #~ "Locatia Stocului acestui Depozit, sau in oricare dintre subordonatele ei.\n"
3467 #~ "In contextul unui singur Magazin, acesta include bunurile sosite in Locatia "
3468 #~ "Stocului Depozitului acestui Magazin, sau in oricare dintre subordonatele "
3469 #~ "ei.\n"
3470 #~ "Altfel, acesta include bunurile care sosesc in oricare Locatie a Stocului "
3471 #~ "introdusa ca 'interna'."
3472
3473 #~ msgid ""
3474 #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
3475 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
3476 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
3477 #~ msgstr ""
3478 #~ "Folosit de catre companiile care gestioneaza doua unitati de masura: "
3479 #~ "gestiunea facturarii si a inventarului. De exemplu, in industria alimentara "
3480 #~ "veti gestiona un stoc de sunca, dar facturarea se va face in kg. Lasati "
3481 #~ "necompletat pentru a folosi UdM implicita."
3482
3483 #~ msgid "Customer Lead Time"
3484 #~ msgstr "Perioada Client"
3485
3486 #~ msgid ""
3487 #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
3488 #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
3489 #~ "otherwise."
3490 #~ msgstr ""
3491 #~ "Cantitatea minima de achizitionat de la acest furnizor, exprimata in UdM a "
3492 #~ "Produsului de la furnizor daca este completata, in caz contrar exprimata in "
3493 #~ "unitatea de masura implicita a produsului."
3494
3495 #~ msgid ""
3496 #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
3497 #~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
3498 #~ msgstr ""
3499 #~ "Acest pret va fi considerat ca pret pentru UdM a furnizorului daca exista "
3500 #~ "sau, daca nu exista, pentru UdM implicita a produsului"
3501
3502 #~ msgid "Rules Test Match"
3503 #~ msgstr "Reguli Test Potrivire"
3504
3505 #, python-format
3506 #~ msgid "UoM categories Mismatch!"
3507 #~ msgstr "Categoriile UdM nu se potrivesc!"
3508
3509 #~ msgid "Kitchen Design Project"
3510 #~ msgstr "Proiect plan bucatarie"
3511
3512 #~ msgid "Hour"
3513 #~ msgstr "Ora"
3514
3515 #~ msgid ""
3516 #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
3517 #~ "products"
3518 #~ msgstr ""
3519 #~ "Setati un produs daca aceasta regula se aplica doar pentrun un produs. "
3520 #~ "Lasati necompletat pentru toate produsele"
3521
3522 #~ msgid "unknown"
3523 #~ msgstr "necunoscut(a)"
3524
3525 #~ msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
3526 #~ msgstr "  ex: 1* (unitatea de referinta) = raport * (acesta unitate)"
3527
3528 #~ msgid ""
3529 #~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
3530 #~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
3531 #~ "same category."
3532 #~ msgstr ""
3533 #~ "Creati si gestionati unitatile de masura pe care doriti sa le folositi in "
3534 #~ "sistemul dumneavoastra. Puteti defini o rata de conversie intre mai multe "
3535 #~ "Unitati de Masura din aceeasi categorie."
3536
3537 #~ msgid ""
3538 #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
3539 #~ "supplier price."
3540 #~ msgstr ""
3541 #~ "Costul produsului pentru evaluarea contabila a stocului. Este pretul de baza "
3542 #~ "pentru pretul furnizorului."
3543
3544 #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
3545 #~ msgstr ""
3546 #~ "Calculati Pretul produsului per unitate pe baza versiunii listei de preturi."
3547
3548 #~ msgid ""
3549 #~ "Quantity of products that are planned to leave.\n"
3550 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
3551 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3552 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
3553 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3554 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
3555 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3556 #~ "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
3557 #~ "'internal'."
3558 #~ msgstr ""
3559 #~ "Cantitatea de produse care sunt planificate sa plece.\n"
3560 #~ "In contextul unei singure Locatii a Stocului, aceasta include bunurile care "
3561 #~ "pleaca din aceasta Locatie, sau oricare dintre subordonatele ei.\n"
3562 #~ "In contextul unui singur Depozit, acesta include bunurile care pleaca din "
3563 #~ "Locatia Stocului acestui Depozit, sau oricare dintre subordonatele ei.\n"
3564 #~ "In contextul unui singur Magazin, acesta include bunurile care pleaca din "
3565 #~ "Locatia Stocului Depozitului acestui Magazin, sau oricare dintre "
3566 #~ "subordonatele ei.\n"
3567 #~ "In caz contrar, acesta include bunurile care pleaca din orice Locatie a "
3568 #~ "Stocului introdusa ca 'interna'."
3569
3570 #~ msgid "To Sell"
3571 #~ msgstr "De vanzare"
3572
3573 #~ msgid ""
3574 #~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
3575 #~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
3576 #~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
3577 #~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
3578 #~ msgstr ""
3579 #~ "Creati si gestionati categoriile unitatilor de masura pe care doriti sa le "
3580 #~ "folositi in sistem. Daca mai multe unitati de masura sunt din aceeasi "
3581 #~ "categorie, ele pot fi convertite intre ele. De exemplu, in categoria de "
3582 #~ "masura \"Timp\" veti avea următoarele UdM: Ore, Zile."
3583
3584 #~ msgid "Bigger than the reference UoM"
3585 #~ msgstr "Mai mare decat UdM de referinta"
3586
3587 #~ msgid ""
3588 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
3589 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
3590 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
3591 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
3592 #~ msgstr ""
3593 #~ "Trebuie sa definiti un Produs pentru orice cumparati sau vindeti. Produsele "
3594 #~ "pot fi materie prima, produse care pot fi stocate, consumabile sau servicii. "
3595 #~ "Formularul Produs contine informatii detaliate despre produsele "
3596 #~ "dumneavoastra asociate logisticii de aprovizionare, pretului de vanzare, "
3597 #~ "categoriei produsului, furnizorilor si asa mai departe."
3598
3599 #~ msgid ""
3600 #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
3601 #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
3602 #~ "reception of products."
3603 #~ msgstr ""
3604 #~ "Pretul standard: pretul de cost este stabilit si recalculat periodic (de "
3605 #~ "regula la sfarsitul anului), Pretul mediu: pretul de cost este recalculat la "
3606 #~ "fiecare primire a produselor."
3607
3608 #~ msgid ""
3609 #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
3610 #~ "selection from a purchase order line."
3611 #~ msgstr ""
3612 #~ "Determinati daca produsul este vizibil in lista de produse din cadrul unei "
3613 #~ "selectii dintr-o linie a comenzii de aprovizionare."
3614
3615 #~ msgid "Net weight"
3616 #~ msgstr "Greutatea neta"
3617
3618 #~ msgid "Procurement Method"
3619 #~ msgstr "Metoda de aprovizionare"
3620
3621 #~ msgid "Create or Import Products"
3622 #~ msgstr "Creati sau Importati Produse"
3623
3624 #~ msgid "Second UoM"
3625 #~ msgstr "UdM secundara"
3626
3627 #~ msgid "If Other Pricelist"
3628 #~ msgstr "Daca exista o alta lista de preturi"
3629
3630 #~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
3631 #~ msgstr "Modalitatea de calculare a pretului pentru aceasta regula."
3632
3633 #~ msgid ""
3634 #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
3635 #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
3636 #~ "to your customers."
3637 #~ msgstr ""
3638 #~ "Aceasta este intarzierea in zile dintre confirmarea comenzii clientului si "
3639 #~ "livrarea produselor finite. Este durata promisa clientilor dumneavoastra."
3640
3641 #~ msgid "Quantity Available"
3642 #~ msgstr "Cantitatea disponibila"
3643
3644 #~ msgid "Make to Stock"
3645 #~ msgstr "Facut pe stoc"
3646
3647 #~ msgid ""
3648 #~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
3649 #~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
3650 #~ "child of this category."
3651 #~ msgstr ""
3652 #~ "Aveti aici o lista cu toate produsele clasificate pe categorii. Puteti face "
3653 #~ "click pe o categorie pentru a obtine lista cu toate produsele asociate "
3654 #~ "acestei categorii sau unei categorii subordonate acesteia."
3655
3656 #~ msgid "Rack"
3657 #~ msgstr "Etajera"
3658
3659 #~ msgid ""
3660 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
3661 #~ "without removing it."
3662 #~ msgstr ""
3663 #~ "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti lista de "
3664 #~ "preturi fara a o sterge."
3665
3666 #~ msgid ""
3667 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
3668 #~ msgstr ""
3669 #~ "Eroare: Unitatea de masura implicita si unitatea de masura pentru achizitii "
3670 #~ "trebuie sa faca parte din aceeasi categorie."
3671
3672 #~ msgid ""
3673 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
3674 #~ "you don't manage stock."
3675 #~ msgstr ""
3676 #~ "Va schimba modul in care sunt procesate aprovizioanrile. Consumabilele sunt "
3677 #~ "produsele la care nu gestionati stocul."
3678
3679 #~ msgid ""
3680 #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
3681 #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
3682 #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
3683 #~ "levels and purchase orders."
3684 #~ msgstr ""
3685 #~ "Intarzierea medie in zile pentru productia acestui produs. Aceasta este "
3686 #~ "valabila numai pentru comanda de productie si, daca este o lista de "
3687 #~ "materiale pe mai multe niveluri, este doar pentru nivelul acestui produs. "
3688 #~ "Duratele de timp diferite vor fi insumate pentru toate nivelurile si "
3689 #~ "comenzile de achizitie."
3690
3691 #~ msgid "Wood 10mm"
3692 #~ msgstr "Lemn 10mm"
3693
3694 #~ msgid "Rack 200cm"
3695 #~ msgstr "Etajera de 200cm"
3696
3697 #~ msgid "Smaller than the reference UoM"
3698 #~ msgstr "Mai mic decat UdM de referinta"
3699
3700 #~ msgid "Unit of Measure Properties"
3701 #~ msgstr "Proprietati unitate de masura"
3702
3703 #~ msgid "Buy"
3704 #~ msgstr "Cumparati"
3705
3706 #~ msgid ""
3707 #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
3708 #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
3709 #~ msgstr ""
3710 #~ "De cate ori aceasta UdM este mai mica decat UdM de referinta din aceasta "
3711 #~ "categorie:\n"
3712 #~ "1 * (unitatea de referinta) = raport * (aceasta unitate)"
3713
3714 #~ msgid "Warranty (months)"
3715 #~ msgstr "Garantie (luni)"
3716
3717 #~ msgid "Default UOM"
3718 #~ msgstr "UdeM Implicita"
3719
3720 #~ msgid ""
3721 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
3722 #~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested."
3723 #~ msgstr ""
3724 #~ "'Produceti' va genera comanda de productie sau sarcini, in functie de tipul "
3725 #~ "produsului. 'Cumparati' va declansa comenzi de cumparare atunci cand sunt "
3726 #~ "solicitate."
3727
3728 #~ msgid ""
3729 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3730 #~ "and his children. Keep empty for all products"
3731 #~ msgstr ""
3732 #~ "Setati o categorie de produse daca aceasta regula se aplica unei singure "
3733 #~ "categorii de produse si categoriilor subordoante ei. Lasati necompletat "
3734 #~ "pentru toate produsele"
3735
3736 #~ msgid "Make to Order"
3737 #~ msgstr "Facut la comanda"
3738
3739 #~ msgid "Default Unit Of Measure"
3740 #~ msgstr "Unitate de masura Implicita"
3741
3742 #~ msgid "ATX Mid-size Tower"
3743 #~ msgstr "Turn ATX de marime medie"
3744
3745 #~ msgid "Assembly Service"
3746 #~ msgstr "Servicii de asamblare"
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
3750 #~ "price."
3751 #~ msgstr ""
3752 #~ "Pretul de baza pentru calcularea pretului pentru client. Uneori mai este "
3753 #~ "numit si pretul de catalog."
3754
3755 #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
3756 #~ msgstr ""
3757 #~ "Data de inceput a valabilitatii acestei versiuni a listei de preturi."
3758
3759 #~ msgid "t"
3760 #~ msgstr "t"
3761
3762 #, python-format
3763 #~ msgid "Warning"
3764 #~ msgstr "Atentionare"
3765
3766 #~ msgid "UoM Categories"
3767 #~ msgstr "Categorii UdeM"
3768
3769 #~ msgid ""
3770 #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
3771 #~ "maintained in your system."
3772 #~ msgstr ""
3773 #~ "Creati-va gestionati-va dimensiunile ambalajului si tipurile care doriti sa "
3774 #~ "fie pastrate in sistem."
3775
3776 #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
3777 #~ msgstr "Aceasta este o cantitate care este transformata in Udm implicita."
3778
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
3781 #~ "without removing it."
3782 #~ msgstr ""
3783 #~ "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti produsul "
3784 #~ "fara sa il stergeti."
3785
3786 #~ msgid ""
3787 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
3788 #~ "that cannot be further split, such as a piece."
3789 #~ msgstr ""
3790 #~ "Cantitatea calculata va fi un multiplu al acestei valori. Folositi 1.0 "
3791 #~ "pentru o UdM care nu mai poate fi divizata, cum ar fi o bucata."
3792
3793 #~ msgid "Rack 100cm"
3794 #~ msgstr "Etajera de 100cm"
3795
3796 #~ msgid ""
3797 #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
3798 #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3799 #~ msgstr ""
3800 #~ "De cate ori aceasta UdM este mai mare decat UdM de referinta din aceasta "
3801 #~ "categorie:\n"
3802 #~ "1 * (aceasta unitate) = raport * (unitatea de referinta)"
3803
3804 #~ msgid "Row"
3805 #~ msgstr "Rand"
3806
3807 #~ msgid "Gross weight"
3808 #~ msgstr "Masa bruta"
3809
3810 #~ msgid "Computer Stuff"
3811 #~ msgstr "Lucruri referitoare la calculator"
3812
3813 #~ msgid "Assembly Section"
3814 #~ msgstr "Sectiune de asamblare"
3815
3816 #~ msgid "Both stockable and consumable products"
3817 #~ msgstr "Atat produse care pot fi stocate, cat si consumabile"
3818
3819 #~ msgid "Sales Properties"
3820 #~ msgstr "Proprietati Vanzare"
3821
3822 #~ msgid "Close"
3823 #~ msgstr "Inchideti"
3824
3825 #~ msgid "Case"
3826 #~ msgstr "Caz"
3827
3828 #~ msgid "Product Description"
3829 #~ msgstr "Descrierea Produsului"
3830
3831 #~ msgid "Shelf Panel"
3832 #~ msgstr "Panou raft"
3833
3834 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
3835 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
3836
3837 #~ msgid "Private"
3838 #~ msgstr "Personal"