1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 00:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Carlos Paiva <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-13 04:50+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: view:product.pricelist.item:0
22 msgstr "Margem máxima"
25 #: view:product.pricelist.item:0
30 #: help:product.template,standard_price:0
32 "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
33 "base price for supplier price."
37 #: selection:product.template,type:0
42 #: help:product.template,purchase_ok:0
44 "Determine if the product is visible in the list of products within a "
45 "selection from a purchase order line."
47 "Determinar se o produto é visível para seleção a partir de uma ordem de "
51 #: help:product.supplierinfo,name:0
52 msgid "Supplier of this product"
53 msgstr "Fornecedor deste produto"
56 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
57 msgid "DDR 512MB PC400"
58 msgstr "DDR 512MB PC400"
61 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
62 msgid "Onsite Senior Intervention"
63 msgstr "Intervenção Senior no Local"
66 #: help:product.supplierinfo,qty:0
68 "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
71 "A quantidade mínima de compra para este fornecedor, expresso na unidade de "
75 #: field:product.template,weight_net:0
80 #: help:product.product,incoming_qty:0
82 "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
83 "all internal if none have been selected."
85 "As quantidades de produtos que estão previstas para chegar em locais "
86 "selecionados ou todos se nenhum foi selecionado."
89 #: help:product.product,virtual_available:0
91 "Futur stock for this product according to the selected location or all "
92 "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
95 "Saldo futuro para este produto de acordo com a localização selecionada ou "
96 "todos se nenhum for selecionado. Calculado como: Saldo Real - Saidas + "
100 #: field:product.packaging,width:0
105 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
107 "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
110 "Defina um modelo, caso esta regra só se aplique a um modelo de produto. "
111 "Mantenha em branco para todos os produtos"
114 #: field:product.template,procure_method:0
115 msgid "Procure Method"
116 msgstr "Método de aquisição"
119 #: constraint:ir.actions.act_window:0
120 msgid "Invalid model name in the action definition."
124 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
125 msgid "Product Process"
129 #: help:product.price.type,field:0
130 msgid "Associated field in the product form."
134 #: selection:product.template,cost_method:0
135 msgid "Standard Price"
136 msgstr "Preço Padrão"
139 #: help:product.packaging,height:0
140 msgid "The height of the package"
141 msgstr "A altura do pacote"
144 #: view:product.pricelist:0
145 msgid "Products Price List"
146 msgstr "Lista de preço de produtos"
149 #: model:product.category,name:product.cat1
154 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
155 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
156 msgstr "Kit Teclado + Mouse"
159 #: field:product.price.type,name:0
161 msgstr "Nome do Preço"
164 #: field:product.product,price:0
165 msgid "Customer Price"
166 msgstr "Preço cliente"
169 #: field:product.template,company_id:0
174 #: field:product.template,rental:0
175 msgid "Rentable Product"
179 #: field:product.product,lst_price:0
181 msgstr "Lista de Preço"
184 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
185 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
187 msgstr "Tipos de preços"
190 #: selection:product.template,type:0
191 msgid "Stockable Product"
192 msgstr "Produto estocável"
195 #: model:product.category,name:product.product_category_services
200 #: help:product.template,list_price:0
202 "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
205 "Preço de base para calcular o preço cliente. Às vezes chamado de catálogo "
209 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
214 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
215 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
216 msgstr "Processador AMD Athlon XP 2200+"
219 #: help:product.price.type,name:0
220 msgid "Name of this kind of price."
221 msgstr "Nome deste tipo de preço."
224 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
225 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
229 #: field:product.product,incoming_qty:0
234 #: selection:product.template,procure_method:0
235 msgid "Make to Stock"
236 msgstr "Faça um Saldo"
239 #: view:product.product:0
240 #: view:product.template:0
245 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
247 msgstr "Ventilador silencioso"
250 #: help:product.template,supply_method:0
252 "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
253 "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
255 "Produzir vai gerar ordem de produção ou tarefas, de acordo com o tipo de "
256 "produto. Compra desencadeará pedidos quando solicitado."
259 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
260 msgid "You can see the list of suppliers for that product."
264 #: help:product.packaging,rows:0
265 msgid "The number of layer on a palet or box"
266 msgstr "O número de camadas em uma caixa ou palet"
269 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
270 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
271 msgid "Sale Pricelist"
272 msgstr "Lista de preço de venda"
275 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
276 msgid "If Other Pricelist"
277 msgstr "Se outra lista"
280 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
281 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
282 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
283 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
284 #: view:product.product:0
289 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
291 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
292 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
293 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
297 #: view:product.pricelist.item:0
299 msgstr "Novo Preço ="
302 #: field:product.product,virtual_available:0
303 msgid "Virtual Stock"
304 msgstr "Estoque Virtual"
307 #: selection:product.template,mes_type:0
312 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
313 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
314 msgid "Units of Measure Categories"
315 msgstr "Categorias das Unidades de Medida"
318 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
320 "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
323 "Defina um produto, se esta regra apenas se aplica a um produto. Mantenha em "
324 "branco para todos os produtos"
327 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
328 #: field:product.pricelist,type:0
329 #: view:product.pricelist.type:0
330 msgid "Pricelist Type"
331 msgstr "Tipo de Preços"
334 #: view:product.product:0
335 #: view:product.template:0
340 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
341 msgid "Prices Computations"
345 #: field:product.pricelist.item,name:0
347 msgstr "Nome da Regra"
350 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
351 msgid "Configuration"
352 msgstr "Configuração"
355 #: field:product.packaging,rows:0
356 msgid "Number of Layer"
357 msgstr "Número de Camada"
360 #: constraint:product.category:0
361 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
362 msgstr "Erro ! voce não pode criar categorias recursivas."
365 #: field:product.template,uom_id:0
367 msgstr "Unidade Padrão"
370 #: field:product.template,produce_delay:0
371 msgid "Manufacturing Lead Time"
372 msgstr "Tempo para produção"
375 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
376 msgid "Supplier Pricelist"
377 msgstr "Lista de Preço do Fornecedor"
380 #: view:product.packaging:0
381 #: view:product.product:0
382 msgid "Pallet Dimension"
386 #: field:product.pricelist.item,base:0
391 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
396 #: field:product.supplierinfo,name:0
401 #: field:product.template,sale_delay:0
402 msgid "Customer Lead Time"
403 msgstr "Tempo para entrega ao cliente"
406 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
411 #: help:product.template,cost_method:0
413 "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
414 "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
415 "reception of products."
417 "Preço Padrão: o preço é fixo e recalculado periodicamente (geralmente no "
418 "final do ano), Preço Médio: o preço de custo é recalculado a cada recepção "
422 #: field:product.pricelist,name:0
423 msgid "Pricelist Name"
424 msgstr "Nome da lista de preço"
427 #: field:product.template,seller_ids:0
432 #: selection:product.template,cost_method:0
433 msgid "Average Price"
437 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
438 msgid "Create new Product"
439 msgstr "Criar novo produto"
442 #: help:product.pricelist.item,name:0
443 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
447 #: view:product.pricelist.item:0
449 msgstr "Margem mínima"
452 #: view:product.pricelist.item:0
457 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
458 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
459 msgstr "Processador AMD Athlon XP 1800+"
462 #: selection:product.template,state:0
463 msgid "In Production"
467 #: field:product.category,child_id:0
468 msgid "Child Categories"
472 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
477 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
482 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
483 msgid "HDD on demand"
484 msgstr "HDD sob demanda"
487 #: field:product.uom,factor_inv:0
488 #: field:product.uom,factor_inv_data:0
493 #: wizard_button:product.price_list,init,price:0
498 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
499 msgid "Supplier Info"
500 msgstr "Informação do fornecedor"
503 #: field:product.ul,type:0
508 #: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
510 msgstr "Lista de Preços"
513 #: view:product.product:0
514 #: view:product.template:0
519 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
524 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
525 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
526 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
528 msgstr "Listas de preços"
531 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
532 msgid "Partner Product Name"
533 msgstr "Nome do produto para o parceiro"
536 #: view:product.product:0
537 #: view:product.template:0
538 msgid "Miscelleanous"
542 #: help:product.pricelist.item,base:0
543 msgid "The mode for computing the price for this rule."
547 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
548 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
549 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
550 #: view:product.uom:0
551 msgid "Units of Measure"
552 msgstr "Unidade de medida"
555 #: field:product.product,partner_ref:0
560 #: field:product.supplierinfo,qty:0
561 msgid "Minimal Quantity"
562 msgstr "Quantidade mínima"
565 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
570 #: help:product.template,seller_delay:0
572 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
573 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
574 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
576 "Este é o atraso médio padrão em dias entre a encomenda e a confirmação da "
577 "recepção de mercadorias para este produto e para o fornecedor. Ele é usado "
578 "pelo programador para ordenar os pedidos com base em reordenação atrasos."
581 #: field:product.template,seller_delay:0
582 msgid "Supplier Lead Time"
586 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
587 msgid "Default Public Pricelist Version"
591 #: field:product.pricelist.type,key:0
596 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
597 msgid "Price List Version"
598 msgstr "Versão da lista de preço"
601 #: view:product.pricelist.item:0
602 msgid "Rules Test Match"
603 msgstr "Teste de Acerto de Regras"
606 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
608 "This pricelist will be used, instead of the default one, "
609 "for sales to the current partner"
611 "Esta lista será utilizada, em vez de a uma padrão, para as suas vendas para "
615 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
616 #: view:product.supplierinfo:0
618 msgstr "Lista de preço"
621 #: selection:product.template,type:0
626 #: help:product.price.type,currency_id:0
627 msgid "The currency the field is expressed in."
631 #: help:product.template,weight:0
632 msgid "The gross weight in Kg."
636 #: selection:product.ul,type:0
641 #: constraint:ir.ui.view:0
642 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
643 msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
646 #: help:product.template,sale_ok:0
648 "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
649 "selection from a sale order line."
651 "Determinar se o produto é visível na lista de produtos dentro de um pedido "
655 #: constraint:product.template:0
656 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
658 "Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de "
662 #: field:product.category,parent_id:0
663 msgid "Parent Category"
664 msgstr "Categoria superior(pai)"
667 #: selection:product.template,state:0
668 msgid "In Development"
669 msgstr "Em desevolvimento"
672 #: help:product.pricelist.type,key:0
674 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
677 "Utilizado para selecionar o código de preços específicos com base no "
678 "contexto. Manter inalterado."
681 #: help:product.product,outgoing_qty:0
683 "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
684 "all internal if none have been selected."
686 "As quantidades de produtos que estão programadas para sair em locais "
687 "selecionados ou todos se nenhum for selecionado."
690 #: field:product.packaging,weight:0
691 msgid "Total Package Weight"
692 msgstr "Peso total do pacote"
695 #: help:product.template,procure_method:0
697 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
698 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
699 "procurement request."
703 #: view:product.product:0
704 #: view:product.template:0
709 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
710 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
711 msgid "Products by Category"
712 msgstr "Produtos por categoria"
715 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
716 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
717 msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
720 #: help:product.pricelist.version,active:0
722 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
723 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
724 "reactivate the pricelist"
728 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
729 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
730 msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
733 #: view:product.product:0
734 msgid "Product Variant"
738 #: field:product.packaging,ul:0
739 msgid "Type of Package"
740 msgstr "Tipo de pacote"
743 #: field:product.template,loc_rack:0
748 #: field:product.uom,category_id:0
750 msgstr "Categoria de Unidade"
753 #: selection:product.ul,type:0
758 #: field:product.product,ean13:0
763 #: view:product.product:0
764 #: view:product.template:0
765 #: field:product.template,description_sale:0
766 msgid "Sale Description"
767 msgstr "Descrição da venda"
770 #: field:product.template,uos_id:0
772 msgstr "Unidade de Venda"
775 #: field:product.template,mes_type:0
777 msgstr "Tipo de medida"
780 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
785 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
786 msgid "Processor on demand"
787 msgstr "Processador sob demanda"
790 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
792 "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
793 "for quotation. Keep empty to use the internal one."
795 "Nome do produto para este parceiro, será utilizada na impressão de um pedido "
796 "de cotação. Mantenha vazia para utilizar o nome padrão."
799 #: field:product.template,supply_method:0
800 msgid "Supply method"
801 msgstr "Método de reposição"
804 #: model:product.category,name:product.product_category_11
805 msgid "IT components kits"
806 msgstr "Kits de componentes de TI"
809 #: view:product.uom.categ:0
810 msgid "Units of Measure categories"
811 msgstr "Categorias de Unidades de Medida"
814 #: field:product.category,sequence:0
815 #: field:product.packaging,sequence:0
816 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
821 #: view:product.supplierinfo:0
822 msgid "Supplier Information"
823 msgstr "Supplier Information"
826 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
827 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
828 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
829 #: view:product.packaging:0
830 #: view:product.product:0
833 msgstr "Empacotamento"
836 #: field:product.price.type,currency_id:0
837 #: field:product.pricelist,currency_id:0
842 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
843 msgid "Regular processor config"
844 msgstr "Configuração normal de processador"
847 #: view:product.product:0
848 #: view:product.template:0
853 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
854 msgid "Suppliers of Product"
858 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
860 msgstr "Data Inicial"
863 #: view:res.partner:0
864 msgid "Sales Properties"
865 msgstr "Propriedades de vendas"
868 #: help:product.product,qty_available:0
870 "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
871 "have been selected."
873 "Quantidades atuais de produtos em locais selecionados ou todos se nenhum for "
877 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
882 #: field:product.template,loc_row:0
887 #: field:product.template,categ_id:0
892 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
894 "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
898 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
899 msgid "DDR 256MB PC400"
900 msgstr "DDR 256MB PC400"
903 #: field:product.product,qty_available:0
908 #: view:product.category:0
909 msgid "Product Categories"
910 msgstr "Categorias de produtos"
913 #: help:product.uom,category_id:0
915 "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
920 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
921 msgid "Product Unit of Measure"
922 msgstr "Unidade do produto"
925 #: field:product.template,sale_ok:0
927 msgstr "Pode ser vendido"
930 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
931 msgid "Complete PC With Peripherals"
932 msgstr "PC Complet com periféricos"
935 #: constraint:product.template:0
937 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
939 "Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria."
942 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
943 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
944 msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
947 #: field:product.uom,factor:0
952 #: view:product.pricelist.item:0
953 msgid "Products Listprices Items"
957 #: field:product.uom,rounding:0
958 msgid "Rounding Precision"
959 msgstr "Precisão do arredondamento"
962 #: help:product.packaging,width:0
963 msgid "The width of the package"
964 msgstr "A largura da embalagem"
967 #: field:product.packaging,qty:0
968 msgid "Quantity by Package"
969 msgstr "Quantidade por embalagem"
972 #: help:product.template,uos_id:0
974 "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory "
975 "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
976 "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
980 #: view:product.product:0
981 #: view:product.template:0
982 msgid "Procurement & Locations"
983 msgstr "Aquisições & Locações"
986 #: view:product.product:0
987 #: view:product.template:0
988 #: field:product.template,state:0
993 #: field:product.product,outgoing_qty:0
998 #: selection:product.template,supply_method:0
1003 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1004 #: view:product.pricelist:0
1005 #: view:product.pricelist.version:0
1006 msgid "Pricelist Version"
1007 msgstr "Versão da lista de preços"
1010 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
1011 msgid "Price Rounding"
1015 #: model:product.price.type,name:product.list_price
1016 msgid "Public Price"
1017 msgstr "Preço público"
1020 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
1021 msgid "Max. Price Margin"
1025 #: view:res.partner:0
1026 msgid "Sales & Purchases"
1027 msgstr "Vendas & Compras"
1030 #: model:product.category,name:product.product_category_10
1031 msgid "IT components"
1035 #: help:product.packaging,weight_ul:0
1036 msgid "The weight of the empty UL"
1037 msgstr "O peso embalagem"
1040 #: help:product.packaging,code:0
1041 msgid "The code of the transport unit."
1042 msgstr "O código da unidade de transporte."
1045 #: field:product.template,uom_po_id:0
1046 msgid "Purchase UoM"
1047 msgstr "Unidade de entrada"
1050 #: view:product.price.type:0
1051 msgid "Products Price Type"
1052 msgstr "Tipo de preço de produtos"
1055 #: field:product.template,product_manager:0
1056 msgid "Product Manager"
1057 msgstr "Administração do produto"
1060 #: field:product.product,price_extra:0
1061 msgid "Variant Price Extra"
1065 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
1066 msgid "Regular case fan 80mm"
1067 msgstr "Gabinete normal com ventilador 80mm"
1070 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
1071 msgid "Information about a product supplier"
1072 msgstr "As informações sobre um fornecedor do produto"
1075 #: field:product.price.type,active:0
1076 #: field:product.pricelist,active:0
1077 #: field:product.pricelist.version,active:0
1078 #: field:product.product,active:0
1079 #: field:product.uom,active:0
1084 #: field:product.product,price_margin:0
1085 msgid "Variant Price Margin"
1086 msgstr "Variação da margem de preço"
1089 #: wizard_view:product.price_list,init:0
1091 msgstr "Lista de preco"
1094 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
1099 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
1100 msgid "pricelist.partnerinfo"
1101 msgstr "pricelist.partnerinfo"
1104 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
1105 #: field:product.template,standard_price:0
1107 msgstr "Preço de custo"
1110 #: view:product.product:0
1111 #: view:product.template:0
1112 #: field:product.template,description_purchase:0
1113 msgid "Purchase Description"
1114 msgstr "Descrição da compra"
1117 #: view:product.product:0
1118 #: view:product.template:0
1120 msgstr "Segunda Unidade"
1123 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1124 msgid "Dello Computer"
1128 #: view:product.product:0
1129 #: view:product.template:0
1130 msgid "Storage Localisation"
1134 #: help:product.packaging,length:0
1135 msgid "The length of the package"
1136 msgstr "O comprimento da embalagem"
1139 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1140 msgid "Min. Price Margin"
1144 #: help:product.packaging,ean:0
1145 msgid "The EAN code of the package unit."
1146 msgstr "O código EAN da embalagem."
1149 #: field:product.template,weight:0
1150 msgid "Gross weight"
1154 #: help:product.product,packaging:0
1156 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
1157 "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
1161 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
1162 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1163 msgid "Product Category"
1164 msgstr "Categoria de produtos"
1167 #: field:product.price.type,field:0
1168 msgid "Product Field"
1172 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1173 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
1174 msgid "Pricelists Types"
1175 msgstr "Tipos de listas de preços"
1178 #: help:product.template,state:0
1179 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
1180 msgstr "Diz ao usuário se ele pode usar o produto ou não."
1183 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1184 msgid "Partner Product Code"
1185 msgstr "Código do fornecedor"
1188 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1189 msgid "Computer Stuff"
1193 #: field:product.packaging,code:0
1194 #: field:product.product,code:0
1195 #: field:product.product,default_code:0
1200 #: help:product.uom,factor_inv:0
1202 "The coefficient for the formula:\n"
1203 "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
1207 #: view:product.supplierinfo:0
1212 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1217 #: selection:product.template,mes_type:0
1222 #: help:product.template,uom_id:0
1223 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1224 msgstr "Unidade padrão usada para todas as operações."
1227 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
1228 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
1229 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
1230 #: view:product.template:0
1231 msgid "Product Template"
1235 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1236 msgid "Shipping Unit"
1237 msgstr "Unidade de transporte"
1240 #: help:product.uom,rounding:0
1242 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
1243 "that can not be split."
1247 #: field:product.packaging,height:0
1252 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1253 msgid "Customizable PC"
1257 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1258 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
1262 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1263 msgid "Partner Information"
1264 msgstr "Informação do parceiro"
1267 #: view:product.product:0
1268 #: view:product.template:0
1269 #: field:product.template,type:0
1270 msgid "Product Type"
1271 msgstr "Tipo do produto"
1274 #: model:product.category,name:product.product_category_7
1275 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1276 msgid "Onsite Intervention"
1277 msgstr "Intervenção no local"
1280 #: model:product.category,name:product.cat0
1281 msgid "All products"
1282 msgstr "Todos os produtos"
1285 #: wizard_button:product.price_list,init,end:0
1290 #: help:product.packaging,qty:0
1291 msgid "The total number of products you can put by palet or box."
1292 msgstr "O número total de produtos que você pode colocar por palet ou caixa."
1295 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
1296 msgid "Pricelist item"
1297 msgstr "Item da lista"
1300 #: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
1301 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
1303 msgstr "Lista de Preço"
1306 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1307 msgid "Public Pricelist"
1308 msgstr "Preço público"
1311 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1312 msgid "RAM on demand"
1313 msgstr "Memória RAM sob demanda"
1316 #: selection:product.ul,type:0
1317 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1322 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1323 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1324 msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1327 #: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
1329 msgstr "Quantidade-2"
1332 #: view:product.product:0
1333 #: view:product.template:0
1338 #: view:product.product:0
1343 #: constraint:ir.model:0
1345 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1347 "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
1351 #: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
1353 msgstr "Quantidade-4"
1356 #: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
1358 msgstr "Quantidade-5"
1361 #: view:product.packaging:0
1362 #: view:product.product:0
1364 msgstr "Outras Informações"
1367 #: view:product.product:0
1368 #: view:product.template:0
1373 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1374 msgid "Price List Items"
1375 msgstr "Itens da lista"
1378 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1380 "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
1381 "for quotation. Keep empty to use the internal one."
1383 "Código do produto para este parceiro, será utilizada na impressão de um "
1384 "pedido de cotação. Mantenha vazia para utilizar o interno."
1387 #: selection:product.template,state:0
1392 #: selection:product.ul,type:0
1397 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1399 msgstr "Unidade de Preço"
1402 #: field:product.template,warranty:0
1403 msgid "Warranty (months)"
1404 msgstr "Garantia(meses)"
1407 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1408 msgid "Package by layer"
1409 msgstr "Embalagem por camada"
1412 #: help:product.template,type:0
1414 "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
1415 "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
1416 "management in the system."
1420 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
1421 msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
1422 msgstr "Fornecedores do produto, com o nome do produto, preço, etc"
1425 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
1427 msgstr "Tipo de preço"
1430 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1431 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1432 #: field:product.packaging,product_id:0
1433 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1434 #: view:product.product:0
1435 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1436 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1441 #: field:product.template,volume:0
1446 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
1447 #: field:product.packaging,name:0
1448 #: view:product.product:0
1449 #: view:product.template:0
1450 #: field:product.template,description:0
1455 #: field:product.packaging,ean:0
1460 #: view:product.product:0
1461 #: view:product.template:0
1462 msgid "Product Description"
1463 msgstr "Descrição do produto"
1466 #: view:product.pricelist.item:0
1471 #: help:product.template,sale_delay:0
1473 "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
1474 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
1479 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
1480 msgid "Product uom categ"
1481 msgstr "Categorias de unidades"
1484 #: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
1486 msgstr "Quantidade-3"
1489 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
1490 msgid "Box 20x20x40"
1494 #: selection:product.template,supply_method:0
1499 #: selection:product.template,procure_method:0
1500 msgid "Make to Order"
1501 msgstr "Faça uma Ordem"
1504 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1505 msgid "Price Surcharge"
1509 #: constraint:product.pricelist.version:0
1510 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1514 #: view:product.pricelist.item:0
1515 msgid "Rounding Method"
1516 msgstr "Método de arredondamento"
1519 #: field:product.product,variants:0
1524 #: view:product.pricelist.item:0
1525 msgid "Price Computation"
1529 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1530 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1534 #: field:product.template,loc_case:0
1539 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
1544 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1545 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1546 msgid "Products Categories"
1547 msgstr "Categorias de produtos"
1550 #: field:product.product,packaging:0
1551 msgid "Logistical Units"
1552 msgstr "Unidades logísticas"
1555 #: field:product.category,complete_name:0
1556 #: field:product.category,name:0
1557 #: field:product.pricelist.type,name:0
1558 #: field:product.pricelist.version,name:0
1559 #: field:product.template,name:0
1560 #: field:product.ul,name:0
1561 #: field:product.uom,name:0
1562 #: field:product.uom.categ,name:0
1567 #: help:product.template,uos_coeff:0
1569 "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
1570 " uom = uos * coeff"
1572 "Coeficiente para conversão da unidade de medida para a unidade de venda\n"
1573 " unidade de medida = unidade de venda * coeficiente"
1576 #: field:product.template,purchase_ok:0
1577 msgid "Can be Purchased"
1578 msgstr "Pode ser comprado"
1581 #: field:product.template,uos_coeff:0
1582 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1583 msgstr "Unidade de medida -> Coeficiente unidade de venda"
1586 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
1587 msgid "High speed processor config"
1588 msgstr "Configuração de processador de alta velocidade"
1591 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
1592 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
1593 msgstr "Basico+ PC (ordem de montagem)"
1596 #: field:product.template,cost_method:0
1597 msgid "Costing Method"
1598 msgstr "Método de custificação"
1601 #: view:product.packaging:0
1602 #: view:product.product:0
1603 msgid "Palletization"
1607 #: view:product.product:0
1608 #: view:product.template:0
1609 msgid "Prices & Suppliers"
1610 msgstr "Preços & Fornecedores"
1613 #: help:product.packaging,weight:0
1614 msgid "The weight of a full of products palet or box."
1615 msgstr "O peso do palet ou da caixa."
1618 #: selection:product.template,state:0
1619 msgid "End of Lifecycle"
1620 msgstr "Fim do cliclo de vida"
1623 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1624 msgid "Products & Pricelists"
1628 #: help:product.uom,factor:0
1630 "The coefficient for the formula:\n"
1631 "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
1635 #: help:product.template,weight_net:0
1636 msgid "The net weight in Kg."
1640 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1641 msgid "ATX Mid-size Tower"
1642 msgstr "Torre ATX de tamanho médio"
1645 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1646 msgid "Delivery Delay"
1647 msgstr "Atraso de entrega"
1650 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
1651 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
1652 #: field:product.pricelist,version_id:0
1653 msgid "Pricelist Versions"
1654 msgstr "Versões da lista"
1657 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1658 msgid "Empty Package Weight"
1659 msgstr "Peso da embalagem"
1662 #: field:product.template,list_price:0
1664 msgstr "Preço de venda"
1667 #: help:product.template,produce_delay:0
1669 "Average time to produce this product. This is only for the production order "
1670 "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
1671 "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
1674 "Tempo médio para produzir este produto. Isto é só para a ordem produção, se "
1675 "é um conhecimento de material multi-nível, é só para o nível deste produto. "
1676 "Diferentes atrasos serão somados para todos os níveis e ordens de compra."
1679 #: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
1681 msgstr "Quantidade-1"
1684 #: field:product.packaging,length:0
1686 msgstr "Comprimento"
1689 #: model:product.category,name:product.cat2
1694 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1696 "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
1697 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1698 "automatic computation of the purchase order planning."
1700 "Atraso em dias entre a confirmação da encomenda e a recepção dos produtos em "
1701 "seu armazém. Usado para agendamento automático no cálculo do planejamento de "
1705 #: help:product.template,uom_po_id:0
1707 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
1708 "category than the default unit of measure."
1710 "Unidade padrão de medida utilizada para a compras. É preciso ser da mesma "
1711 "categoria que o padrão da unidade de medida."
1714 #: constraint:product.product:0
1715 msgid "Error: Invalid ean code"
1716 msgstr "Error: código EAN invalido"
1719 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
1720 msgid "Min. Quantity"
1721 msgstr "Quantidade mínima"
1724 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1726 "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
1727 "and his childs. Keep empty for all products"
1729 "Defina uma categoria de produto, se esta regra apenas se aplica aos produtos "
1730 "de uma categoria e seus filhos. Mantenha em branco para todos os produtos"
1733 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1734 msgid "Products Labels"
1735 msgstr "Etiquetas de produtos"
1738 #: help:product.template,volume:0
1739 msgid "The volume in m3."
1743 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1744 msgid "Box 30x40x60"
1748 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1753 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
1754 msgid "Price Discount"