1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
21 #: field:product.packaging,rows:0
22 msgid "Number of Layers"
23 msgstr "Número de Layers"
26 #: help:product.pricelist.item,base:0
27 msgid "Base price for computation."
31 #: help:product.product,seller_qty:0
32 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
33 msgstr "Esta é a quantidade mínima para comprar no fornecedor principal."
36 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
41 #: field:product.product,incoming_qty:0
46 #: view:product.product:0
48 msgstr "Nome do artigo"
51 #: view:product.template:0
52 msgid "Second Unit of Measure"
53 msgstr "Segunda unidade de medida"
56 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
58 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
61 "Esta lista de preços será utilizada, em vez do padrão, para as vendas para o "
65 #: field:product.product,seller_qty:0
66 msgid "Supplier Quantity"
67 msgstr "Quantidade fornecedor"
70 #: selection:product.template,mes_type:0
75 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
76 msgid "Mouse, Optical"
80 #: view:product.template:0
85 #: field:product.pricelist.item,name:0
87 msgstr "Nome da Regra"
90 #: help:product.template,list_price:0
92 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
96 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
97 msgid "PC Assemble SC234"
101 #: help:product.product,message_summary:0
103 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
104 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
108 #: code:addons/product/pricelist.py:179
109 #: code:addons/product/product.py:208
115 #: field:product.product,image_small:0
116 msgid "Small-sized image"
120 #: code:addons/product/product.py:176
123 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
124 "both belong to different Category!."
126 "Conversão do artigo UdM %s para o UdM padrão %s não é possível porque ambos "
127 "pertencem a categorias diferentes!."
130 #: selection:product.template,cost_method:0
131 msgid "Average Price"
135 #: help:product.pricelist.item,name:0
136 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
137 msgstr "Nome da regra explícita para esta linha de lista de preço."
140 #: field:product.template,uos_coeff:0
141 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
145 #: field:product.price_list,price_list:0
147 msgstr "Lista de Preços"
150 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
151 msgid "PC Assemble SC349"
155 #: help:product.product,seller_delay:0
157 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
158 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
159 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
161 "Este é o atraso médio em dias entre a confirmação da ordem de compra e a "
162 "recepção de bens para este artigo e para o fornecedor padrão. É utilizado "
163 "pelo programador para emitir pedidos baseado em atrasos reordenados."
166 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
167 msgid "Default Public Pricelist Version"
168 msgstr "Versão Pública Padrão da Lista de Preços"
171 #: selection:product.template,cost_method:0
172 msgid "Standard Price"
173 msgstr "Preço Standard"
176 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
177 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
178 msgid "Sale Pricelist"
179 msgstr "Lista de Preços de Vendas"
182 #: view:product.template:0
183 #: field:product.template,type:0
185 msgstr "Tipo de Artigo"
188 #: code:addons/product/product.py:412
194 #: constraint:decimal.precision:0
196 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
197 "the rounding factor of the company's main currency"
201 #: field:product.category,parent_id:0
202 msgid "Parent Category"
203 msgstr "Categoria Ascendente"
206 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
207 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
211 #: model:product.category,name:product.product_category_all
213 msgstr "Todos os artigos"
216 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
217 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
218 msgstr "Nome do fornecedor, preço, código do artigo,, ..."
221 #: constraint:res.currency:0
223 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
224 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
228 #: help:product.product,outgoing_qty:0
230 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
231 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
232 "Location, or any of its children.\n"
233 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
234 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
235 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
236 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
237 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
242 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
244 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
245 "graphics, and databases..."
249 #: field:product.product,seller_id:0
250 msgid "Main Supplier"
251 msgstr "Fornecedor Principal"
254 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
255 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
256 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
257 #: view:product.packaging:0
258 #: view:product.product:0
264 #: help:product.product,active:0
266 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
270 #: view:product.product:0
271 #: field:product.template,categ_id:0
272 #: field:product.uom,category_id:0
277 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
282 #: help:product.packaging,ul_qty:0
283 msgid "The number of packages by layer"
284 msgstr "O número de pacotes por layer"
287 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
288 msgid "Pen drive, SP-4"
292 #: field:product.packaging,qty:0
293 msgid "Quantity by Package"
294 msgstr "Quantidade por embalagem"
297 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
298 msgid "Pen drive, SP-2"
302 #: view:product.product:0
303 #: view:product.template:0
304 #: field:product.template,state:0
309 #: help:product.template,categ_id:0
310 msgid "Select category for the current product"
311 msgstr "Selecione a categoria para o artigo atual"
314 #: field:product.product,outgoing_qty:0
319 #: model:product.price.type,name:product.list_price
320 #: field:product.product,lst_price:0
322 msgstr "Preço Público"
325 #: field:product.price_list,qty5:0
327 msgstr "Quantidade-5"
330 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
332 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
333 " Click to add a new packaging type.\n"
335 " The packaging type define the dimensions as well as the "
337 " of products per package. This will ensure salesperson sell "
339 " right number of products according to the package selected.\n"
345 #: field:product.template,product_manager:0
346 msgid "Product Manager"
347 msgstr "Gestor do Artigo"
350 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
351 msgid "17” LCD Monitor"
355 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
356 msgid "Supplier Product Name"
357 msgstr "Nome do Artigo do fornecedor"
360 #: view:product.pricelist:0
361 msgid "Products Price Search"
362 msgstr "Pesquisa Preço do Artigo"
365 #: view:product.template:0
366 #: field:product.template,description_sale:0
367 msgid "Sale Description"
368 msgstr "Descrição de Venda"
371 #: help:product.packaging,length:0
372 msgid "The length of the package"
373 msgstr "O tamanho da embalagem"
376 #: field:product.product,message_summary:0
381 #: help:product.template,weight_net:0
382 msgid "The net weight in Kg."
383 msgstr "Peso líquido em Kg."
386 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
387 #: field:product.supplierinfo,qty:0
392 #: view:product.price_list:0
393 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
395 "Calcular Preço do Produto por unidade base na versão de lista de preços."
398 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
400 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
405 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
410 #: help:product.product,virtual_available:0
412 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
413 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
414 "this location, or any of its children.\n"
415 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
416 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
417 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
418 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
419 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
424 #: field:product.packaging,height:0
429 #: view:product.product:0
434 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
435 msgid "Manage Properties of Product"
439 #: help:product.uom,factor:0
441 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
442 "Measure for this category:\n"
443 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
447 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
448 msgid "pricelist.partnerinfo"
449 msgstr "pricelist.partnerinfo"
452 #: field:product.price_list,qty2:0
454 msgstr "Quantidade-2"
457 #: field:product.price_list,qty3:0
459 msgstr "Quantidade-3"
462 #: field:product.price_list,qty1:0
464 msgstr "Quantidade-1"
467 #: field:product.price_list,qty4:0
469 msgstr "Quantidade-4"
472 #: view:res.partner:0
473 msgid "Sales & Purchases"
474 msgstr "Vendas & Compras"
477 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
478 msgid "GrapWorks Software"
482 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
484 msgstr "Tempo de trabalho"
487 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
492 #: field:product.template,mes_type:0
494 msgstr "Tipo de Medida"
497 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
498 msgid "Headset standard"
502 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
507 #: help:product.product,incoming_qty:0
509 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
510 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
511 "this Location, or any of its children.\n"
512 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
513 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
514 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
515 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
516 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
521 #: constraint:product.template:0
523 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
524 "in the same category."
528 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
529 msgid "Product uom categ"
530 msgstr "Categoria UdM de Artigos"
533 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
535 msgstr "Caixa 20x20x40"
538 #: field:product.template,warranty:0
543 #: view:product.pricelist.item:0
544 msgid "Price Computation"
545 msgstr "Processamento do Preço"
548 #: constraint:product.product:0
550 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
551 "\"Internal Reference\" field instead."
555 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
556 msgid "Purchase Pricelists"
560 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
561 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
565 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
566 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
570 #: help:product.packaging,width:0
571 msgid "The width of the package"
572 msgstr "O volume da embalagem"
575 #: code:addons/product/product.py:361
577 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
581 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
586 #: selection:product.category,type:0
591 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
592 msgid "Product Templates"
593 msgstr "Templates do Artigo"
596 #: field:product.category,parent_left:0
598 msgstr "Ascendente a Esquerda"
601 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
602 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
606 #: constraint:product.pricelist.item:0
608 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
613 #: view:product.price_list:0
618 #: constraint:product.packaging:0
619 msgid "Error: Invalid ean code"
620 msgstr "Erro: Código EAN inválido"
623 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
624 msgid "Min. Quantity"
625 msgstr "Quantidade Mínima"
628 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
629 msgid "Mouse, Wireless"
630 msgstr "Rato, Sem fios"
633 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
634 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
635 msgstr "Processador Core i5 2.70 Ghz"
638 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
640 msgstr "Tipo de Preço"
643 #: view:product.pricelist.item:0
645 msgstr "Margem Máxima"
648 #: view:product.pricelist.item:0
653 #: help:product.supplierinfo,name:0
654 msgid "Supplier of this product"
655 msgstr "Fornecedor deste artigo"
658 #: help:product.pricelist.version,active:0
660 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
661 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
662 "reactivate the pricelist"
664 "Quando uma versão é duplicada é definida como não ativa, de modo que as "
665 "datas não sobreponham com a versão original. Deve mudar as datas e reativar "
669 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
674 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
679 #: field:product.supplierinfo,name:0
680 #: field:product.template,seller_ids:0
685 #: help:product.template,cost_method:0
687 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
688 "period (usually every year). \n"
689 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
693 #: field:product.product,qty_available:0
694 msgid "Quantity On Hand"
695 msgstr "Quantidade Em Mão"
698 #: field:product.price.type,name:0
700 msgstr "Nome do Preço"
703 #: help:product.product,message_unread:0
704 msgid "If checked new messages require your attention."
708 #: field:product.product,ean13:0
709 msgid "EAN13 Barcode"
713 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
714 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
715 #: view:product.price_list:0
716 #: report:product.pricelist:0
717 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
719 msgstr "Lista de Preços"
722 #: field:product.product,virtual_available:0
723 msgid "Forecasted Quantity"
727 #: view:product.product:0
732 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
737 #: view:product.template:0
739 msgstr "Fornecedores"
742 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
743 msgid "Sales Pricelists"
747 #: view:product.pricelist.item:0
749 msgstr "Novo Preço ="
752 #: model:product.category,name:product.product_category_7
757 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
758 msgid "Supplier of the product"
759 msgstr "Fornecedor do artigo"
762 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
763 msgid "External Hard disk"
764 msgstr "Disco rígido externo"
767 #: help:product.template,standard_price:0
769 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
770 "and used as a base price on purchase orders."
774 #: field:product.category,child_id:0
775 msgid "Child Categories"
776 msgstr "Categorias Descendentes"
779 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
784 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
789 #: view:product.price_list:0
794 #: view:product.product:0
795 #: field:product.ul,type:0
796 #: field:product.uom,uom_type:0
801 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
802 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
803 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
804 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
806 msgstr "Listas de Preços"
809 #: field:product.product,partner_ref:0
811 msgstr "Ref do Cliente"
814 #: field:product.pricelist.type,key:0
819 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
820 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
821 #: field:product.product,pricelist_id:0
822 #: view:product.supplierinfo:0
824 msgstr "Lista de Preços"
827 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
832 #: selection:product.template,state:0
833 msgid "In Development"
834 msgstr "Em Desenvolvimento"
837 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
842 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
844 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
845 "in the product form."
847 "1 ou vários fornecedor(s) podem ser ligados a um artigo. Toda a informação "
848 "está na forma de artigo."
851 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
852 msgid "Price Rounding"
853 msgstr "Arredondamento do Preço"
856 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
857 msgid "On Site Monitoring"
861 #: view:product.template:0
866 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
867 #: view:product.supplierinfo:0
868 msgid "Supplier Information"
869 msgstr "Informação do Fornecedor"
872 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
873 #: field:product.price.type,currency_id:0
874 #: report:product.pricelist:0
875 #: field:product.pricelist,currency_id:0
880 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
885 #: help:product.template,uos_coeff:0
887 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
892 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
893 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
894 #: view:product.category:0
895 msgid "Product Categories"
896 msgstr "Categorias do Artigo"
899 #: view:product.template:0
900 msgid "Procurement & Locations"
901 msgstr "Aquisições & Localizações"
904 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
905 msgid "Motherboard I9P57"
909 #: field:product.packaging,weight:0
910 msgid "Total Package Weight"
911 msgstr "Peso Total da Embalagem"
914 #: help:product.packaging,code:0
915 msgid "The code of the transport unit."
916 msgstr "Código da unidade de transporte."
919 #: view:product.price.type:0
920 msgid "Products Price Type"
921 msgstr "Tipo de Preço dos Artigos"
924 #: field:product.product,message_is_follower:0
925 msgid "Is a Follower"
926 msgstr "É um seguidor"
929 #: field:product.product,price_extra:0
930 msgid "Variant Price Extra"
931 msgstr "Preço Variante Extra"
934 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
935 msgid "Information about a product supplier"
936 msgstr "Informação sobre um fornecedor do artigo"
939 #: help:product.uom,factor_inv:0
941 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
942 "Measure in this category:\n"
943 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
947 #: view:product.template:0
948 #: field:product.template,description_purchase:0
949 msgid "Purchase Description"
950 msgstr "Descrição de Compra"
953 #: constraint:product.pricelist.version:0
954 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
955 msgstr "Não pode ter 2 versões das listas de preços que coincidam!"
958 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
960 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
965 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
966 msgid "First valid date for the version."
970 #: help:product.supplierinfo,delay:0
972 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
973 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
974 "automatic computation of the purchase order planning."
976 "Lead-time em dias entre a confirmação da ordem de compra e a recepção dos "
977 "artigos no armazém. Utilizado pelo programador para cálculo automático do "
978 "planeamento da ordem de compra."
981 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
984 "Processor AMD 8-Core\n"
990 #: selection:product.template,type:0
991 msgid "Stockable Product"
992 msgstr "Artigo Armazenável"
995 #: field:product.packaging,code:0
1000 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1001 msgid "Laptop Customized"
1005 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1006 msgid "Shipping Unit"
1007 msgstr "Unidade de Transporte"
1010 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1015 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1016 msgid "Partner Information"
1017 msgstr "Informação do Parceiro"
1020 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1022 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1023 " Click to define a new product.\n"
1025 " You must define a product for everything you sell, whether "
1027 " a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1030 " The product form contains information to simplify the sale\n"
1031 " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1032 " procurement methods, etc.\n"
1038 #: view:product.price_list:0
1043 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1044 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1048 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1050 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1051 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1052 "product otherwise."
1056 #: view:product.product:0
1057 #: view:product.template:0
1062 #: view:product.pricelist.item:0
1063 msgid "Products Listprices Items"
1064 msgstr "Items da Lista de Preços de Artigos"
1067 #: view:product.packaging:0
1069 msgstr "Outras Informações"
1072 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1073 msgid "Price List Items"
1074 msgstr "Items da Lista de Preços"
1077 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1079 msgstr "Preço Unitário"
1082 #: field:product.category,parent_right:0
1083 msgid "Right Parent"
1084 msgstr "Ascendente á Direita"
1087 #: field:product.product,price:0
1092 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1093 msgid "Price Surcharge"
1094 msgstr "Acréscimo de Preço"
1097 #: field:product.product,code:0
1098 #: field:product.product,default_code:0
1099 msgid "Internal Reference"
1100 msgstr "Referência interna"
1103 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1104 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1105 msgstr "Teclado USB, QWERTY"
1108 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1113 #: field:product.product,packaging:0
1114 msgid "Logistical Units"
1115 msgstr "Unidades Logísticas"
1118 #: field:product.category,complete_name:0
1119 #: field:product.category,name:0
1120 #: field:product.pricelist.type,name:0
1121 #: field:product.pricelist.version,name:0
1122 #: field:product.product,name_template:0
1123 #: field:product.template,name:0
1124 #: field:product.ul,name:0
1125 #: field:product.uom.categ,name:0
1130 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1132 msgstr "Computadores"
1135 #: help:product.product,message_ids:0
1136 msgid "Messages and communication history"
1137 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
1140 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1145 #: selection:product.template,state:0
1150 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1155 #: field:product.template,standard_price:0
1160 #: help:product.category,sequence:0
1162 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1164 "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de categorias de artigos."
1167 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1172 #: field:product.uom,factor:0
1173 #: field:product.uom,factor_inv:0
1178 #: field:product.packaging,width:0
1183 #: help:product.price.type,field:0
1184 msgid "Associated field in the product form."
1185 msgstr "Campo associado no formulário do artigo."
1188 #: view:product.product:0
1189 #: view:product.template:0
1190 #: field:product.template,uom_id:0
1191 #: field:product.uom,name:0
1192 msgid "Unit of Measure"
1193 msgstr "Unidade de Medida"
1196 #: report:product.pricelist:0
1197 msgid "Printing Date"
1198 msgstr "Data de impressão"
1201 #: field:product.template,uos_id:0
1202 msgid "Unit of Sale"
1203 msgstr "Unidade de Venda"
1206 #: field:product.product,message_unread:0
1207 msgid "Unread Messages"
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1212 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1213 msgid "Unit of Measure Categories"
1217 #: help:product.product,seller_id:0
1218 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1220 "Fornecedor principal, que tem a maior prioridade na lista de fornecedores."
1223 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1224 #: view:product.product:0
1229 #: help:product.product,ean13:0
1230 msgid "International Article Number used for product identification."
1234 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1237 " Here is a list of all your products classified by category. "
1239 " can click a category to get the list of all products linked "
1241 " this category or to a child of this category.\n"
1247 #: code:addons/product/product.py:361
1250 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1251 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1252 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1257 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1258 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1259 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1261 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1262 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1263 #: view:product.product:0
1268 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1270 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1274 #: help:product.packaging,rows:0
1275 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1276 msgstr "O número de layers numa palete ou caixa"
1279 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1280 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1284 #: field:product.template,weight_net:0
1286 msgstr "Peso líquido"
1289 #: view:product.packaging:0
1290 #: view:product.product:0
1291 msgid "Pallet Dimension"
1292 msgstr "Dimensão da Palete"
1295 #: help:product.product,image:0
1297 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1302 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1304 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1305 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1309 #: view:product.product:0
1314 #: field:product.product,seller_info_id:0
1315 msgid "Supplier Info"
1316 msgstr "Info do Fornecedor"
1319 #: code:addons/product/product.py:729
1325 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1326 msgid "On Site Assistance"
1330 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1331 msgid "Toner Cartridge"
1335 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1336 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1337 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1338 #: view:product.uom:0
1339 msgid "Units of Measure"
1340 msgstr "Unidades de Medida"
1343 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1344 msgid "Minimal Quantity"
1345 msgstr "Quantidade Mínima"
1348 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1350 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1351 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1353 "Este código do fornecedor do artigo vai ser usado na impressão de um pedido "
1354 "de cotação. Manter vazia para usar o interno."
1357 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1358 msgid "Zed+ Antivirus"
1362 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1363 msgid "Price List Version"
1364 msgstr "Versão da Lista de Preços"
1367 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1369 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1370 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1373 "Dá a ordem na qual os items da lista de preços serão verificados. A "
1374 "avaliação dá maior prioridade para a menor sequência e pára assim que um "
1375 "item correspondente for encontrado."
1378 #: view:product.product:0
1379 #: selection:product.template,type:0
1384 #: help:product.price.type,currency_id:0
1385 msgid "The currency the field is expressed in."
1386 msgstr "A moeda na qual o campo está definido."
1389 #: help:product.template,weight:0
1390 msgid "The gross weight in Kg."
1391 msgstr "Peso bruto em Kg."
1394 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1395 msgid "Printer, All-in-one"
1399 #: view:product.template:0
1404 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1405 msgid "Processor AMD 8-Core"
1406 msgstr "Processador AMD 8-Core"
1409 #: view:product.product:0
1410 #: view:product.template:0
1415 #: view:product.product:0
1416 msgid "Description for Quotations"
1420 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1422 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1423 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1427 #: field:product.template,uom_po_id:0
1428 msgid "Purchase Unit of Measure"
1429 msgstr "Unidade de compra da Medida"
1432 #: view:product.product:0
1434 msgstr "Grupo por..."
1437 #: field:product.product,image_medium:0
1438 msgid "Medium-sized image"
1442 #: selection:product.ul,type:0
1443 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1448 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1450 msgstr "Data Inicial"
1453 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1454 msgid "Ink Cartridge"
1458 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1463 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1464 msgid "Product Unit of Measure"
1465 msgstr "Unidade de Medida do Artigo"
1468 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1470 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1471 " Click to add a pricelist version.\n"
1473 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1474 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1475 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1483 #: help:product.template,uom_po_id:0
1485 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1486 "category than the default unit of measure."
1488 "Unidade de medida padrão usada para ordens de compra. Deve ser na mesma "
1489 "categoria que a unidade de medida padrão."
1492 #: view:product.pricelist:0
1493 msgid "Products Price"
1497 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1501 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1506 "Processador 234Q de alta velocidade\n"
1510 #: field:product.uom,rounding:0
1511 msgid "Rounding Precision"
1512 msgstr "Precisão de Arredondamento"
1515 #: view:product.product:0
1516 msgid "Consumable products"
1520 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1521 msgid "Motherboard A20Z7"
1522 msgstr "Placa-mãe A20Z7"
1525 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1526 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1527 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1531 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1532 msgid "Last valid date for the version."
1533 msgstr "Última data válida para a versão."
1536 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1537 msgid "HDD on Demand"
1541 #: field:product.price.type,active:0
1542 #: field:product.pricelist,active:0
1543 #: field:product.pricelist.version,active:0
1544 #: field:product.product,active:0
1545 #: field:product.uom,active:0
1550 #: field:product.product,price_margin:0
1551 msgid "Variant Price Margin"
1552 msgstr "Margem de Preço Variante"
1555 #: field:product.pricelist,name:0
1556 msgid "Pricelist Name"
1557 msgstr "Nome da Lista de Preços"
1560 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1565 #: sql_constraint:product.uom:0
1566 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1567 msgstr "A taxa de rácio para uma unidade de medida não pode ser 0!"
1570 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1571 msgid "Graphics Card"
1572 msgstr "Placa gráfica"
1575 #: help:product.packaging,ean:0
1576 msgid "The EAN code of the package unit."
1577 msgstr "O código EAN da unidade da embalagem"
1580 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1581 msgid "This comes from the product form."
1582 msgstr "Isto vem a partir da forma do artigo."
1585 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1586 msgid "Empty Package Weight"
1587 msgstr "Peso da Embalagem Vazia"
1590 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1591 msgid "Windows Home Server 2011"
1592 msgstr "Windows Home Server 2011"
1595 #: field:product.price.type,field:0
1596 msgid "Product Field"
1597 msgstr "Campo Artigo"
1600 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1601 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1605 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1606 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1608 msgstr "Tipos de Preços"
1611 #: help:product.template,uom_id:0
1612 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1613 msgstr "Unidade de Medida Padrão utilizada para todas as operações de stock."
1616 #: view:product.product:0
1621 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1623 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1624 " Click to add a new unit of measure category.\n"
1626 " Units of measure belonging to the same category can be\n"
1627 " converted between each others. For example, in the category\n"
1628 " <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1636 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1638 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1639 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1643 #: selection:product.uom,uom_type:0
1644 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1648 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1649 msgid "Public Pricelist"
1650 msgstr "Lista de Preços Públicos"
1653 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1654 msgid "Supplier Product Code"
1655 msgstr "Código do Artigo do Fornecedor"
1658 #: help:product.pricelist,active:0
1660 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1664 #: selection:product.ul,type:0
1669 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1670 msgid "Package by layer"
1671 msgstr "Embalagem por camada"
1674 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1675 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1676 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1677 #: field:product.packaging,product_id:0
1678 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1679 #: view:product.product:0
1680 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1681 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1686 #: view:product.product:0
1691 #: field:product.template,weight:0
1692 msgid "Gross Weight"
1696 #: help:product.packaging,qty:0
1697 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1698 msgstr "O número total de artigos que pode colocar por palete ou caixa."
1701 #: field:product.product,variants:0
1706 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1707 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1708 msgid "Products by Category"
1709 msgstr "Artigos por Categoria"
1712 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1713 msgid "Computer Case"
1717 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1718 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1719 msgstr "Teclado USB, AZERTY"
1722 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1723 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1724 msgstr "Atribui a prioridade para a lista do fornecedor do artigo."
1727 #: constraint:product.pricelist.item:0
1728 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1732 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1733 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1737 #: help:product.uom,rounding:0
1739 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1740 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1744 #: view:product.pricelist.item:0
1745 msgid "Rounding Method"
1746 msgstr "Método de Arredondamento"
1749 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1750 msgid "Products Labels"
1751 msgstr "Rótulos de Artigos"
1754 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1755 msgid "Box 30x40x60"
1756 msgstr "Caixa 30x40x60"
1759 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1760 msgid "Switch, 24 ports"
1761 msgstr "Switch, 24 portas"
1764 #: selection:product.uom,uom_type:0
1765 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1769 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1770 #: selection:product.template,type:0
1775 #: view:product.template:0
1776 msgid "Internal Description"
1777 msgstr "Descrição interna"
1780 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1782 msgstr "Adaptador USB"
1785 #: help:product.template,uos_id:0
1787 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1788 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1792 #: code:addons/product/product.py:208
1794 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1798 #: help:product.packaging,height:0
1799 msgid "The height of the package"
1800 msgstr "A altura da embalagem"
1803 #: view:product.pricelist:0
1804 msgid "Products Price List"
1805 msgstr "Lista de Preços dos Artigos"
1808 #: field:product.pricelist,company_id:0
1809 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1810 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1811 #: view:product.product:0
1812 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1813 #: field:product.template,company_id:0
1818 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1819 msgid "Laptop S3450"
1820 msgstr "Portátil S3450"
1823 #: view:product.product:0
1824 msgid "Default Unit of Measure"
1825 msgstr "Unidade de Medida por defeito"
1828 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1830 msgid "Partner section of the product form"
1831 msgstr "Secção Parceiro do formulário do artigo"
1834 #: help:product.price.type,name:0
1835 msgid "Name of this kind of price."
1836 msgstr "Nome deste tipo de preço."
1839 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1840 msgid "Other Products"
1841 msgstr "Outros Artigos"
1844 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1845 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1846 msgstr "Este artigo está configurado com exemplo de push/pull flows"
1849 #: field:product.product,message_ids:0
1854 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1859 #: code:addons/product/product.py:176
1865 #: field:product.packaging,length:0
1867 msgstr "Comprimento"
1870 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1871 msgid "Length / Distance"
1872 msgstr "Comprimento / Distância"
1875 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1877 msgstr "Componentes"
1880 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1881 #: field:product.pricelist,type:0
1882 msgid "Pricelist Type"
1883 msgstr "Tipo de Lista de Preços"
1886 #: model:product.category,name:product.product_category_6
1887 msgid "External Devices"
1888 msgstr "Dispositivos externos"
1891 #: field:product.product,color:0
1893 msgstr "Índice de Cor"
1896 #: help:product.template,sale_ok:0
1897 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
1901 #: view:product.product:0
1902 #: field:product.template,sale_ok:0
1904 msgstr "Pode ser vendido"
1907 #: field:product.template,produce_delay:0
1908 msgid "Manufacturing Lead Time"
1909 msgstr "Prazo de Entrega da Produção"
1912 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1913 msgid "Supplier Pricelist"
1914 msgstr "Lista de Preços de Fornecedores"
1917 #: field:product.pricelist.item,base:0
1922 #: model:product.category,name:product.product_category_10
1923 msgid "Raw Materials"
1924 msgstr "Matérias primas"
1927 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
1932 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
1937 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
1939 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1940 " Click to define a new product.\n"
1942 " You must define a product for everything you purchase, "
1944 " it's a physical product, a consumable or services you buy "
1946 " subcontractants.\n"
1948 " The product form contains detailed information to improve "
1950 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
1952 " available suppliers, etc.\n"
1958 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
1959 msgid "Full featured image editing software."
1963 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1964 #: view:product.pricelist:0
1965 #: view:product.pricelist.version:0
1966 msgid "Pricelist Version"
1967 msgstr "Versão da Lista de Preços"
1970 #: view:product.pricelist.item:0
1975 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
1976 msgid "Multimedia Speakers"
1980 #: field:product.product,message_follower_ids:0
1985 #: view:product.product:0
1986 msgid "Sale Conditions"
1990 #: view:product.packaging:0
1991 #: view:product.product:0
1992 msgid "Palletization"
1993 msgstr "Paletização"
1996 #: report:product.pricelist:0
1997 msgid "Price List Name"
1998 msgstr "Nome da Lista de Preços"
2001 #: view:product.product:0
2002 msgid "Description for Suppliers"
2006 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2007 msgid "Delivery Lead Time"
2008 msgstr "Prazo de entrega da lead"
2011 #: view:product.product:0
2016 #: help:product.uom,active:0
2018 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2021 "Ao desmarcar o campo ativo pode desativar uma unidade de medida sem excluí-"
2025 #: field:product.product,seller_delay:0
2026 msgid "Supplier Lead Time"
2027 msgstr "Prazo de Entrega do Fornecedor"
2030 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2031 msgid "decimal.precision"
2032 msgstr "decimal.precision"
2035 #: selection:product.ul,type:0
2040 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2042 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2043 "calculated with the discount."
2047 #: help:product.product,qty_available:0
2049 "Current quantity of products.\n"
2050 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2051 "this Location, or any of its children.\n"
2052 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2053 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2054 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2055 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2056 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2061 #: help:product.template,type:0
2063 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2064 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2068 #: help:product.pricelist.type,key:0
2070 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2073 "Usado no código para selecionar preços especificos baseados no contexto. Não "
2077 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2079 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2080 " Click to define a new product.\n"
2082 " You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2083 " whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2089 #: view:product.product:0
2091 msgstr "Contexto..."
2094 #: field:product.packaging,ul:0
2095 msgid "Type of Package"
2096 msgstr "Tipo de Embalagem"
2099 #: help:product.category,type:0
2101 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2102 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2106 #: selection:product.ul,type:0
2111 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2113 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2118 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2120 "This type of service include assistance for security questions, system "
2121 "configuration requirements, implementation or special needs."
2125 #: field:product.product,image:0
2130 #: view:product.uom.categ:0
2131 msgid "Units of Measure categories"
2132 msgstr "Categorias de Unidades de Medidas"
2135 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2137 "19\" LCD Monitor\n"
2138 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2144 #: view:product.template:0
2145 msgid "Descriptions"
2149 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2150 msgid "Manage Product Packaging"
2154 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2159 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2164 #: help:product.packaging,sequence:0
2165 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2166 msgstr "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de embalagem."
2169 #: selection:product.category,type:0
2170 #: selection:product.template,state:0
2175 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2178 "At least one pricelist has no active version !\n"
2179 "Please create or activate one."
2181 "Pelo menos uma lista de preços não tem nenhuma versão ativa!\n"
2182 "Por favor, criar ou ativar uma."
2185 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2186 msgid "Max. Price Margin"
2187 msgstr "Margem de Preço Máxima"
2190 #: view:product.pricelist.item:0
2192 msgstr "Margem mínima"
2195 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2197 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2198 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2200 "Este nome do fornecedor do artigo vai ser usado na impressão de um pedido de "
2201 "cotação. Manter vazia a usar o interno."
2204 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2206 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2207 " Click to create a pricelist.\n"
2209 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2211 " the purchase price. The default price list has only one "
2213 " the cost price defined on the product form, so that you do "
2215 " worry about supplier pricelists if you have very simple "
2218 " But you can also import complex price lists form your "
2220 " that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2227 #: selection:product.template,mes_type:0
2232 #: field:product.template,rental:0
2234 msgstr "Pode ser Alugado"
2237 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2239 msgstr "Preço de Custo"
2242 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2243 msgid "Min. Price Margin"
2244 msgstr "Margem de Preço Mínimo"
2247 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2248 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2252 #: help:product.packaging,weight:0
2253 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2254 msgstr "O peso de um pacote completo, palete ou caixa."
2257 #: view:product.uom:0
2258 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2262 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2266 "Standard-1294P Processor\n"
2271 #: field:product.category,sequence:0
2272 #: field:product.packaging,sequence:0
2273 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2274 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2279 #: help:product.template,produce_delay:0
2281 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2282 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2286 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2287 msgid "Assembly Service Cost"
2288 msgstr "Custo de serviços da assembleia"
2291 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2292 msgid "Pricelist item"
2293 msgstr "Item da Lista de Preços"
2296 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2298 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2299 " Click to add a new unit of measure.\n"
2301 " You must define a conversion rate between several Units of\n"
2302 " Measure within the same category.\n"
2308 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2309 msgid "Mouse, Laser"
2310 msgstr "Rato, laser"
2313 #: view:product.template:0
2318 #: field:product.category,type:0
2319 msgid "Category Type"
2320 msgstr "Categoria Tipo"
2323 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2324 msgid "Creation of the product"
2325 msgstr "Criação do artigo"
2328 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2329 #: field:product.packaging,name:0
2330 #: report:product.pricelist:0
2331 #: view:product.product:0
2332 #: field:product.template,description:0
2337 #: field:product.packaging,ean:0
2342 #: view:product.pricelist.item:0
2347 #: field:product.template,volume:0
2348 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2353 #: help:product.product,image_small:0
2355 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2356 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2361 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2362 msgid "Windows 7 Professional"
2363 msgstr "Windows 7 Professional"
2366 #: selection:product.uom,uom_type:0
2367 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2371 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2372 msgid "Supplier Unit of Measure"
2376 #: view:product.product:0
2377 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
2378 msgid "Product Variant"
2379 msgstr "Variante do artigo"
2382 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2383 msgid "15” LCD Monitor"
2384 msgstr "Monitor LCD 15\""
2387 #: code:addons/product/pricelist.py:376
2388 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2390 msgid "Other Pricelist"
2391 msgstr "Outra Lista de Preços"
2394 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2396 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2397 " Click to create a pricelist.\n"
2399 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2401 " the sales price of the products.\n"
2403 " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2405 " February 2010, etc.) and each version may have several "
2407 " (e.g. the customer price of a product category will be based "
2409 " the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2415 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2416 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2417 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2418 #: view:product.template:0
2419 msgid "Product Template"
2420 msgstr "Template Artigo"
2423 #: field:product.template,cost_method:0
2424 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2425 msgid "Costing Method"
2426 msgstr "Método de Custo"
2429 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2430 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2431 msgid "Product Category"
2432 msgstr "Categoria do Artigo"
2435 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2436 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2440 #: selection:product.template,state:0
2441 msgid "End of Lifecycle"
2442 msgstr "Fim do Ciclo-de-vida"
2445 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2450 #: help:product.product,packaging:0
2452 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2453 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2455 "Dá as diferentes formas de pacote do mesmo artigo. Isto não tem nenhum "
2456 "impacto sobre a separação de pedidos e é usado principalmente se usarem o "
2460 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2461 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2462 #: field:product.pricelist,version_id:0
2463 msgid "Pricelist Versions"
2464 msgstr "Versões da Lista de Preços"
2467 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2469 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2470 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2471 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2473 "Define o preço de modo que ele seja um múltiplo desse valor. \n"
2474 "Arredondamento é aplicado após o desconto, e antes da sobretaxa. \n"
2475 "Para obter preços que terminam em 9,99, definir o arredondamento para 10, "
2479 #: field:product.template,list_price:0
2481 msgstr "Preço de Venda"
2484 #: help:product.uom,category_id:0
2486 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2487 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2491 #: constraint:product.category:0
2492 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2493 msgstr "Erro! Não pode criar categorias recursivas."
2496 #: help:product.product,image_medium:0
2498 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2499 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2500 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2504 #: view:product.uom:0
2505 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2509 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2510 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2514 #: help:product.template,volume:0
2515 msgid "The volume in m3."
2516 msgstr "Volume em m3."
2519 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2520 msgid "Price Discount"