Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * product
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-10 01:49+0000\n"
11 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:32+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: product
20 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
21 msgid "DDR 512MB PC400"
22 msgstr ""
23
24 #. module: product
25 #: field:product.packaging,rows:0
26 msgid "Number of Layers"
27 msgstr "Liczba warstw"
28
29 #. module: product
30 #: constraint:product.pricelist.item:0
31 msgid ""
32 "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
33 "Item!"
34 msgstr ""
35 "Błąd ! Nie możesz powiązać głównego cennika jako innego cennika w elemencie "
36 "cennika!"
37
38 #. module: product
39 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
40 msgid ""
41 "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
42 "for all products"
43 msgstr ""
44 "Ustaw szablon, jeśli ta reguła ma dotyczyć produktów pasujących do szablonu. "
45 "Pozostaw puste jeśli ma dotyczyć wszystkich produktów."
46
47 #. module: product
48 #: model:product.category,name:product.cat1
49 msgid "Sellable"
50 msgstr "Do sprzedaży"
51
52 #. module: product
53 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
54 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
55 msgstr ""
56
57 #. module: product
58 #: help:product.template,seller_qty:0
59 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
60 msgstr "To jest minimalna ilość zakupu u głównego dostawcy."
61
62 #. module: product
63 #: model:product.uom,name:product.uom_day
64 msgid "Day"
65 msgstr "Dzień"
66
67 #. module: product
68 #: view:product.product:0
69 msgid "UoM"
70 msgstr "JM"
71
72 #. module: product
73 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
74 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
75 msgstr "Basic+ PC (składany za zamówienie)"
76
77 #. module: product
78 #: field:product.product,incoming_qty:0
79 msgid "Incoming"
80 msgstr "Wchodzące"
81
82 #. module: product
83 #: field:product.template,mes_type:0
84 msgid "Measure Type"
85 msgstr "Typ miary"
86
87 #. module: product
88 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
89 msgid ""
90 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
91 "current partner"
92 msgstr ""
93 "Ten cennik będzie stosowany, zamiast domyślnego, do sprzedaży bieżącemu "
94 "partnerowi"
95
96 #. module: product
97 #: constraint:product.supplierinfo:0
98 msgid ""
99 "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
100 "category."
101 msgstr ""
102 "Błąd: Domyślna jednostka miary i jednostka miary produktu u dostawcy musi "
103 "być z tej samej kategorii."
104
105 #. module: product
106 #: field:product.template,seller_qty:0
107 msgid "Supplier Quantity"
108 msgstr "Ilość u dostawcy"
109
110 #. module: product
111 #: selection:product.template,mes_type:0
112 msgid "Fixed"
113 msgstr "Stała"
114
115 #. module: product
116 #: code:addons/product/pricelist.py:178
117 #, python-format
118 msgid "Warning !"
119 msgstr "Ostrzeżenie !"
120
121 #. module: product
122 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
123 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
124 #: field:product.product,price:0
125 #: field:product.product,pricelist_id:0
126 #: view:product.supplierinfo:0
127 msgid "Pricelist"
128 msgstr "Cennik"
129
130 #. module: product
131 #: view:product.product:0
132 #: view:product.template:0
133 msgid "Base Prices"
134 msgstr "Ceny katalogowe"
135
136 #. module: product
137 #: field:product.pricelist.item,name:0
138 msgid "Rule Name"
139 msgstr "Nazwa reguły"
140
141 #. module: product
142 #: field:product.product,code:0
143 #: field:product.product,default_code:0
144 msgid "Reference"
145 msgstr "Kod"
146
147 #. module: product
148 #: constraint:product.category:0
149 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
150 msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kategorii."
151
152 #. module: product
153 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
154 msgid ""
155 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
156 "any or in the default UoM of the product otherrwise."
157 msgstr ""
158 "Ilość minimalna reguły wyrażona w jednostce miary dostawcy (jeśli jest) lub "
159 "w domyślnej jednostce."
160
161 #. module: product
162 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
163 msgid "Keyboard"
164 msgstr "Klawiatura"
165
166 #. module: product
167 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
168 msgid "Partner"
169 msgstr "Partner"
170
171 #. module: product
172 #: help:product.template,supply_method:0
173 msgid ""
174 "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
175 "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
176 msgstr ""
177 "Produkcja, w zależności od typu produktu, wygeneruje zamówienie produkcji "
178 "lub zadania. Zakup wygeneruje zamówienia zakupu, jeśli to będzie konieczne."
179
180 #. module: product
181 #: selection:product.template,cost_method:0
182 msgid "Average Price"
183 msgstr "Cena przeciętna"
184
185 #. module: product
186 #: help:product.pricelist.item,name:0
187 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
188 msgstr "Opisowa nazwa reguły dla tej pozycji cennika."
189
190 #. module: product
191 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
192 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
193 msgid "Units of Measure Categories"
194 msgstr "Kategorie jednostek miary"
195
196 #. module: product
197 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
198 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
199 msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+"
200
201 #. module: product
202 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
203 msgid "HDD on demand"
204 msgstr "HDD na zamówienie"
205
206 #. module: product
207 #: field:product.price_list,price_list:0
208 msgid "PriceList"
209 msgstr "Cennik"
210
211 #. module: product
212 #: view:product.template:0
213 msgid "UOM"
214 msgstr "JM"
215
216 #. module: product
217 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
218 msgid "PCE"
219 msgstr "SZT"
220
221 #. module: product
222 #: view:product.template:0
223 msgid "Miscelleanous"
224 msgstr "Różne"
225
226 #. module: product
227 #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
228 msgid "Worker"
229 msgstr "Pracownik"
230
231 #. module: product
232 #: help:product.template,sale_ok:0
233 msgid ""
234 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
235 "selection from a sale order line."
236 msgstr ""
237 "Ustala, czy produkt ma być widoczny na liście wyboru dla zamówień sprzedaży."
238
239 #. module: product
240 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
241 msgid "Default Public Pricelist Version"
242 msgstr "Domyślna wersja cennika publicznego"
243
244 #. module: product
245 #: selection:product.template,cost_method:0
246 msgid "Standard Price"
247 msgstr "Cena ewidencyjna"
248
249 #. module: product
250 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
251 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
252 msgid "Sale Pricelist"
253 msgstr "Cennik sprzedaży"
254
255 #. module: product
256 #: view:product.template:0
257 #: field:product.template,type:0
258 msgid "Product Type"
259 msgstr "Typ produktu"
260
261 #. module: product
262 #: view:product.uom:0
263 msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
264 msgstr "  tzn.: 1 * (ta jednostka) = współczynnik * (jednostka referencyjna)"
265
266 #. module: product
267 #: code:addons/product/product.py:418
268 #, python-format
269 msgid "Products: "
270 msgstr "Produkty: "
271
272 #. module: product
273 #: field:product.category,parent_id:0
274 msgid "Parent Category"
275 msgstr "Kategoria nadrzędna"
276
277 #. module: product
278 #: help:product.product,outgoing_qty:0
279 msgid ""
280 "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
281 "all internal if none have been selected."
282 msgstr ""
283 "Ilości produktów, które wg planu mają być wydane z wybranej strefy lub ze "
284 "wszystkich stref wewnętrznych, jeśli strefy nie wybrano."
285
286 #. module: product
287 #: help:product.template,procure_method:0
288 msgid ""
289 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
290 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
291 "procurement request."
292 msgstr ""
293 "'Na Zapas': Kiedy potrzeba pobierz z zapasu lub poczekaj na dostawę. 'Na "
294 "Zamówienie': Kiedy potrzeba kup lub wyprodukuj na Zapotrzebowanie."
295
296 #. module: product
297 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
298 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
299 msgstr "Nazwa dostawcy, cena, kod produktu, ..."
300
301 #. module: product
302 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
303 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
304 msgstr ""
305
306 #. module: product
307 #: field:product.product,ean13:0
308 msgid "EAN13"
309 msgstr ""
310
311 #. module: product
312 #: field:product.template,seller_id:0
313 msgid "Main Supplier"
314 msgstr "Główny dostawca"
315
316 #. module: product
317 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
318 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
319 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
320 #: view:product.packaging:0
321 #: view:product.product:0
322 #: view:product.ul:0
323 msgid "Packaging"
324 msgstr "Opakowania"
325
326 #. module: product
327 #: view:product.product:0
328 #: field:product.template,categ_id:0
329 msgid "Category"
330 msgstr "Kategoria"
331
332 #. module: product
333 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
334 msgid ""
335 "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
336 msgstr ""
337 "Reguła obowiązuje tylko wtedy, gdy partner sprzedaje/kupuje więcej niż "
338 "podana ilość."
339
340 #. module: product
341 #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
342 msgid "Wood 2mm"
343 msgstr ""
344
345 #. module: product
346 #: field:product.price_list,qty1:0
347 msgid "Quantity-1"
348 msgstr "Ilość-1"
349
350 #. module: product
351 #: help:product.packaging,ul_qty:0
352 msgid "The number of packages by layer"
353 msgstr "Liczba opakowań w warstwie"
354
355 #. module: product
356 #: field:product.packaging,qty:0
357 msgid "Quantity by Package"
358 msgstr "Ilość w opakowaniu"
359
360 #. module: product
361 #: view:product.product:0
362 #: view:product.template:0
363 #: field:product.template,state:0
364 msgid "Status"
365 msgstr "Stan"
366
367 #. module: product
368 #: help:product.template,categ_id:0
369 msgid "Select category for the current product"
370 msgstr "Wybierz kategorię dla bieżącego produktu"
371
372 #. module: product
373 #: field:product.product,outgoing_qty:0
374 msgid "Outgoing"
375 msgstr "Wychodzące"
376
377 #. module: product
378 #: selection:product.uom,uom_type:0
379 msgid "Reference UoM for this category"
380 msgstr "Referencyjna JM dla tej kategorii"
381
382 #. module: product
383 #: model:product.price.type,name:product.list_price
384 #: field:product.product,lst_price:0
385 msgid "Public Price"
386 msgstr "Cena katalogowa"
387
388 #. module: product
389 #: field:product.price_list,qty5:0
390 msgid "Quantity-5"
391 msgstr "Ilość-5"
392
393 #. module: product
394 #: model:product.category,name:product.product_category_10
395 msgid "IT components"
396 msgstr "Komponenty IT"
397
398 #. module: product
399 #: field:product.template,product_manager:0
400 msgid "Product Manager"
401 msgstr "Menedżer produktu"
402
403 #. module: product
404 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
405 msgid "Supplier Product Name"
406 msgstr "Nazwa produktu u dostawcy"
407
408 #. module: product
409 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
410 msgid "Medium PC"
411 msgstr "Średni PC"
412
413 #. module: product
414 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
415 msgid ""
416 "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
417 "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
418 "information about your products related to procurement logistics, sales "
419 "price, product category, suppliers and so on."
420 msgstr ""
421 "Produkty to towary, materiały, wyroby gotowe, materiały pomocnicze lub "
422 "usługi. Formularz produktu zawiera różne informacje o produkcie: "
423 "logistyczne, cenowe, kategorie, dostawców i inne."
424
425 #. module: product
426 #: view:product.pricelist:0
427 msgid "Products Price Search"
428 msgstr "Szukaj cen produktu"
429
430 #. module: product
431 #: view:product.product:0
432 #: view:product.template:0
433 #: field:product.template,description_sale:0
434 msgid "Sale Description"
435 msgstr "Opis sprzedaży"
436
437 #. module: product
438 #: view:product.product:0
439 #: view:product.template:0
440 msgid "Storage Localisation"
441 msgstr "Lokalizacja położenia"
442
443 #. module: product
444 #: help:product.packaging,length:0
445 msgid "The length of the package"
446 msgstr "Długość opakowania"
447
448 #. module: product
449 #: help:product.template,weight_net:0
450 msgid "The net weight in Kg."
451 msgstr "Waga netto w kg."
452
453 #. module: product
454 #: help:product.template,state:0
455 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
456 msgstr "Określa użytkownikowi, czy może użyć produktu, czy nie."
457
458 #. module: product
459 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
460 #: field:product.supplierinfo,qty:0
461 msgid "Quantity"
462 msgstr "Ilość"
463
464 #. module: product
465 #: field:product.packaging,height:0
466 msgid "Height"
467 msgstr "Wysokość"
468
469 #. module: product
470 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
471 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
472 msgstr "Końcowa data ważności wersji cennika."
473
474 #. module: product
475 #: model:product.category,name:product.cat0
476 msgid "All products"
477 msgstr "Wszystkie produkty"
478
479 #. module: product
480 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
481 msgid "pricelist.partnerinfo"
482 msgstr ""
483
484 #. module: product
485 #: field:product.price_list,qty2:0
486 msgid "Quantity-2"
487 msgstr "Ilość-2"
488
489 #. module: product
490 #: field:product.price_list,qty3:0
491 msgid "Quantity-3"
492 msgstr "Ilość-3"
493
494 #. module: product
495 #: view:product.product:0
496 msgid "Codes"
497 msgstr "Kody"
498
499 #. module: product
500 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
501 msgid ""
502 "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
503 "expressed below."
504 msgstr "Wybierz Jednostkę miary, w której są wyrażone ilości i ceny poniżej."
505
506 #. module: product
507 #: field:product.price_list,qty4:0
508 msgid "Quantity-4"
509 msgstr "Ilość-4"
510
511 #. module: product
512 #: view:res.partner:0
513 msgid "Sales & Purchases"
514 msgstr "Sprzedaż i zakupy"
515
516 #. module: product
517 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
518 msgid "Working Time"
519 msgstr "Czas pracy"
520
521 #. module: product
522 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
523 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
524 msgid ""
525 "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
526 "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
527 "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
528 "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
529 "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
530 msgstr ""
531 "Cennik zawiera reguły i wyrażenia do wyliczenia ceny zakupu lub sprzedaży "
532 "dla partnera, któremu przypisano dany cennik Cennik może mieć wiele wersji, "
533 "a każda wersja może mieć kilka reguł i wyrażeń. Na przykład: Cena sprzedaży "
534 "dla tej kategorii produktu jest oparta na cenie dostawcy pomnożona przez "
535 "1,80."
536
537 #. module: product
538 #: help:product.product,active:0
539 msgid ""
540 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
541 "without removing it."
542 msgstr ""
543 "Jeśli pole Aktywne jest wyłączone, to produkt może być ukryty (nie musisz go "
544 "usuwać)."
545
546 #. module: product
547 #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
548 msgid "Metal Cleats"
549 msgstr ""
550
551 #. module: product
552 #: code:addons/product/pricelist.py:343
553 #, python-format
554 msgid ""
555 "No active version for the selected pricelist !\n"
556 "Please create or activate one."
557 msgstr ""
558 "Wybrany cennik nie ma aktywnych wersji !\n"
559 "Utwórz lub aktywuj wersję cennika."
560
561 #. module: product
562 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
563 msgid "Product uom categ"
564 msgstr "Kategoria jm"
565
566 #. module: product
567 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
568 msgid "Box 20x20x40"
569 msgstr "karton 20x20x40"
570
571 #. module: product
572 #: view:product.pricelist.item:0
573 msgid "Price Computation"
574 msgstr "Obliczanie ceny"
575
576 #. module: product
577 #: field:product.template,purchase_ok:0
578 msgid "Can be Purchased"
579 msgstr "Może być kupowane"
580
581 #. module: product
582 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
583 msgid "High speed processor config"
584 msgstr "Zestaw z szybkim procesorem"
585
586 #. module: product
587 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
588 msgid ""
589 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
590 "in the product form."
591 msgstr ""
592 "Jeden lub kilku dostawców może być związane z produktem. Informacje o tym są "
593 "w formularzu produktu."
594
595 #. module: product
596 #: help:product.uom,category_id:0
597 msgid ""
598 "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
599 "the same category, according to their respective ratios."
600 msgstr ""
601 "Konwersje ilości mogą następować automatycznie pomiędzy jednostkami miary z "
602 "tej samej kategorii według podanych współczynników."
603
604 #. module: product
605 #: help:product.packaging,width:0
606 msgid "The width of the package"
607 msgstr "Szerokość opakowania"
608
609 #. module: product
610 #: field:product.product,virtual_available:0
611 msgid "Virtual Stock"
612 msgstr "Zapas wirtualny"
613
614 #. module: product
615 #: selection:product.category,type:0
616 msgid "View"
617 msgstr "Widok"
618
619 #. module: product
620 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
621 msgid "Product Templates"
622 msgstr "Szablony produktów"
623
624 #. module: product
625 #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
626 msgid "Restaurant Expenses"
627 msgstr "Wydatki w restauracji"
628
629 #. module: product
630 #: constraint:product.packaging:0
631 #: constraint:product.product:0
632 msgid "Error: Invalid ean code"
633 msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN"
634
635 #. module: product
636 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
637 msgid "Min. Quantity"
638 msgstr "Ilość minimalna"
639
640 #. module: product
641 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
642 msgid "Price Type"
643 msgstr "Typ ceny"
644
645 #. module: product
646 #: view:product.pricelist.item:0
647 msgid "Max. Margin"
648 msgstr "Marża maks."
649
650 #. module: product
651 #: view:product.pricelist.item:0
652 msgid "Base Price"
653 msgstr "Cena bazowa"
654
655 #. module: product
656 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
657 msgid "Silent fan"
658 msgstr "Cichy wiatraczek"
659
660 #. module: product
661 #: help:product.supplierinfo,name:0
662 msgid "Supplier of this product"
663 msgstr "Dostawca tego produktu"
664
665 #. module: product
666 #: help:product.pricelist.version,active:0
667 msgid ""
668 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
669 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
670 "reactivate the pricelist"
671 msgstr ""
672 "Kiedy wersja jest duplikowana, to duplikat jest ustawiony na nie aktywny, "
673 "aby daty nie pokrywały się z pierwotną wersją. Powinieneś zmienić daty i "
674 "uaktywnić cennik."
675
676 #. module: product
677 #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
678 msgid "KIT Shelf of 100cm"
679 msgstr ""
680
681 #. module: product
682 #: field:product.supplierinfo,name:0
683 msgid "Supplier"
684 msgstr "Dostawca"
685
686 #. module: product
687 #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
688 msgid "Side Panel"
689 msgstr "Panel boczny"
690
691 #. module: product
692 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
693 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
694 msgstr "Zestaw klawiatura + mysz"
695
696 #. module: product
697 #: field:product.price.type,name:0
698 msgid "Price Name"
699 msgstr "Nazwa ceny"
700
701 #. module: product
702 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
703 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
704 msgstr "Procesor AMD Athlon XP 2200+"
705
706 #. module: product
707 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
708 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
709 #: view:product.price_list:0
710 #: report:product.pricelist:0
711 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
712 msgid "Price List"
713 msgstr "Cennik"
714
715 #. module: product
716 #: view:product.product:0
717 #: view:product.template:0
718 msgid "Suppliers"
719 msgstr "Dostawcy"
720
721 #. module: product
722 #: view:product.product:0
723 msgid "To Purchase"
724 msgstr "Do zakupu"
725
726 #. module: product
727 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
728 msgid ""
729 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
730 "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
731 "otherwise."
732 msgstr ""
733 "Ilość minimalna przy zakupie od tego dostawcy wyrażona w jednostce miary "
734 "dostawcy (jeśli zdefiniowana) lub w domyślnej jednostce produktu."
735
736 #. module: product
737 #: view:product.pricelist.item:0
738 msgid "New Price ="
739 msgstr "Nowa cena ="
740
741 #. module: product
742 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
743 msgid ""
744 "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
745 "default Unit of Measure of the product otherwise"
746 msgstr ""
747 "Ta cena będzie brana pod uwagę jako cena jednostkowa dla jednostki dostawcy "
748 "(jeśli zdefiniowana) lub dla jednostki domyślnej w produkcie."
749
750 #. module: product
751 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
752 msgid "Accessories"
753 msgstr "Akcesoria"
754
755 #. module: product
756 #: field:product.template,sale_delay:0
757 msgid "Customer Lead Time"
758 msgstr "Czas dostawy do klienta"
759
760 #. module: product
761 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
762 msgid "Supplier of the product"
763 msgstr "Dostawca produktu"
764
765 #. module: product
766 #: help:product.template,uos_id:0
767 msgid ""
768 "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
769 "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
770 "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
771 msgstr ""
772 "Stosuj, jeśli firma stosuje inna jednostkę do fakturowania i wyceny zapasów. "
773 "Pozostaw puste, aby stosować domyślną jednostkę miary."
774
775 #. module: product
776 #: view:product.pricelist.item:0
777 msgid "Min. Margin"
778 msgstr "Marża min."
779
780 #. module: product
781 #: field:product.category,child_id:0
782 msgid "Child Categories"
783 msgstr "Kategorie podrzędne"
784
785 #. module: product
786 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
787 msgid "End Date"
788 msgstr "Data końcowa"
789
790 #. module: product
791 #: view:product.price_list:0
792 msgid "Print"
793 msgstr "Drukuj"
794
795 #. module: product
796 #: view:product.product:0
797 #: field:product.ul,type:0
798 msgid "Type"
799 msgstr "Typ"
800
801 #. module: product
802 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
803 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
804 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
805 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
806 msgid "Pricelists"
807 msgstr "Cenniki"
808
809 #. module: product
810 #: field:product.product,partner_ref:0
811 msgid "Customer ref"
812 msgstr "Odn. klienta"
813
814 #. module: product
815 #: view:product.product:0
816 msgid "Miscellaneous"
817 msgstr "Różne"
818
819 #. module: product
820 #: field:product.pricelist.type,key:0
821 msgid "Key"
822 msgstr "Klucz"
823
824 #. module: product
825 #: view:product.pricelist.item:0
826 msgid "Rules Test Match"
827 msgstr "Reguły do spełnienia"
828
829 #. module: product
830 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
831 msgid ""
832 "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
833 "products"
834 msgstr ""
835 "Ustaw produkt, jeśli reguła ma dotyczyć tylko jednego produktu. Jeśli ma "
836 "dotyczyć wszystkich, to zostaw puste."
837
838 #. module: product
839 #: view:product.product:0
840 #: view:product.template:0
841 msgid "Procurement & Locations"
842 msgstr "Zapotrzebowanie i strefy"
843
844 #. module: product
845 #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
846 msgid "Kitchen Design Project"
847 msgstr "Projektowanie wyposażenia kuchni"
848
849 #. module: product
850 #: model:product.uom,name:product.uom_hour
851 msgid "Hour"
852 msgstr "Godzina"
853
854 #. module: product
855 #: selection:product.template,state:0
856 msgid "In Development"
857 msgstr "W przygotowaniu"
858
859 #. module: product
860 #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
861 msgid "Shelf of 200cm"
862 msgstr "Półka 200cm"
863
864 #. module: product
865 #: view:product.uom:0
866 msgid "Ratio & Precision"
867 msgstr "Współczynnik i precyzja"
868
869 #. module: product
870 #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
871 msgid "g"
872 msgstr ""
873
874 #. module: product
875 #: model:product.category,name:product.product_category_11
876 msgid "IT components kits"
877 msgstr "Zestawy komponentów IT"
878
879 #. module: product
880 #: selection:product.category,type:0
881 #: selection:product.template,state:0
882 msgid "Normal"
883 msgstr "Normalny"
884
885 #. module: product
886 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
887 #: view:product.supplierinfo:0
888 msgid "Supplier Information"
889 msgstr "Informacja dostawcy"
890
891 #. module: product
892 #: field:product.price.type,currency_id:0
893 #: report:product.pricelist:0
894 #: field:product.pricelist,currency_id:0
895 msgid "Currency"
896 msgstr "Waluta"
897
898 #. module: product
899 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
900 msgid "DDR 256MB PC400"
901 msgstr ""
902
903 #. module: product
904 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
905 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
906 #: view:product.category:0
907 msgid "Product Categories"
908 msgstr "Kategorie produktu"
909
910 #. module: product
911 #: view:product.uom:0
912 msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
913 msgstr "  tzn: 1 * (jednostka referencyjna) = współczynnik * (ta jednostka)"
914
915 #. module: product
916 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
917 msgid ""
918 "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
919 "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
920 "same category."
921 msgstr ""
922 "Twórz i konfiguruj jednostki miary do stosowania w systemie. Definiujesz "
923 "również współczynniki konwersji pomiędzy jednostkami z tej samej kategorii."
924
925 #. module: product
926 #: field:product.packaging,weight:0
927 msgid "Total Package Weight"
928 msgstr "Suma wag opakowań"
929
930 #. module: product
931 #: help:product.packaging,code:0
932 msgid "The code of the transport unit."
933 msgstr "Kod jednostki transportowej"
934
935 #. module: product
936 #: help:product.template,standard_price:0
937 msgid ""
938 "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
939 "supplier price."
940 msgstr ""
941 "Koszt produktu do wyceny księgowej. Jest to cena bazowa dla ceny dostawcy."
942
943 #. module: product
944 #: view:product.price.type:0
945 msgid "Products Price Type"
946 msgstr "Typy ceny produktów"
947
948 #. module: product
949 #: field:product.product,price_extra:0
950 msgid "Variant Price Extra"
951 msgstr "Cena dodatkowa wariantu"
952
953 #. module: product
954 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
955 msgid "Regular case fan 80mm"
956 msgstr "Zwykły wiatraczek 80mm"
957
958 #. module: product
959 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
960 msgid "Information about a product supplier"
961 msgstr "Informacja o dostawcy produktu"
962
963 #. module: product
964 #: view:product.product:0
965 msgid "Extended Filters..."
966 msgstr "Rozszerzone filtry..."
967
968 #. module: product
969 #: view:product.product:0
970 #: view:product.template:0
971 #: field:product.template,description_purchase:0
972 msgid "Purchase Description"
973 msgstr "Opis zakupu"
974
975 #. module: product
976 #: constraint:product.pricelist.version:0
977 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
978 msgstr "Nie możesz mieć 2 cenników, które na siebie zachodzą !"
979
980 #. module: product
981 #: help:product.supplierinfo,delay:0
982 msgid ""
983 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
984 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
985 "automatic computation of the purchase order planning."
986 msgstr ""
987 "Czas dostawy w dniach pomiędzy potwierdzeniem zamówienia zakupu a przyjęciem "
988 "produktów do magazynu. Stosowany przez planistę do automatycznych obliczeń w "
989 "planowaniu zakupów."
990
991 #. module: product
992 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
993 msgid ""
994 "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
995 "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
996 "Summer Promotion, etc."
997 msgstr ""
998 "Może być więcej niż jedna wersja cennika. Np. wersja 2011, 2012, Promocja "
999 "letnia'11 itd."
1000
1001 #. module: product
1002 #: selection:product.template,type:0
1003 msgid "Stockable Product"
1004 msgstr "Produkt rejestrowany"
1005
1006 #. module: product
1007 #: field:product.packaging,code:0
1008 msgid "Code"
1009 msgstr "Kod"
1010
1011 #. module: product
1012 #: view:product.supplierinfo:0
1013 msgid "Seq"
1014 msgstr "Num."
1015
1016 #. module: product
1017 #: view:product.price_list:0
1018 msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
1019 msgstr "Oblicz cenę produktu na jednostkę bazową dla wersji cennika."
1020
1021 #. module: product
1022 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1023 msgid "Shipping Unit"
1024 msgstr "Jednostka wysyłki"
1025
1026 #. module: product
1027 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1028 msgid "Partner Information"
1029 msgstr "Informacja partnera"
1030
1031 #. module: product
1032 #: selection:product.ul,type:0
1033 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1034 msgid "Unit"
1035 msgstr "Jednostka"
1036
1037 #. module: product
1038 #: view:product.product:0
1039 #: view:product.template:0
1040 msgid "Information"
1041 msgstr "Informacja"
1042
1043 #. module: product
1044 #: view:product.pricelist.item:0
1045 msgid "Products Listprices Items"
1046 msgstr "Elementy cenników produktów"
1047
1048 #. module: product
1049 #: view:product.packaging:0
1050 msgid "Other Info"
1051 msgstr "Inne informacje"
1052
1053 #. module: product
1054 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1055 msgid "Price List Items"
1056 msgstr "Elementy cennika"
1057
1058 #. module: product
1059 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1060 msgid ""
1061 "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
1062 "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
1063 "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
1064 "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
1065 msgstr ""
1066 "Twórz i konfiguruj jednostki miary stosowane w systemie. Jeśli w jednej "
1067 "kategorii masz wiele jednostek, to mogą one być przeliczane według "
1068 "współczynników."
1069
1070 #. module: product
1071 #: selection:product.uom,uom_type:0
1072 msgid "Bigger than the reference UoM"
1073 msgstr "Większe niż referencyjna JM"
1074
1075 #. module: product
1076 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1077 msgid "Products & Pricelists"
1078 msgstr "Produkty i cenniki"
1079
1080 #. module: product
1081 #: view:product.product:0
1082 msgid "To Sell"
1083 msgstr "Do sprzedaży"
1084
1085 #. module: product
1086 #: model:product.category,name:product.product_category_services0
1087 msgid "Marketable Services"
1088 msgstr "Usługi"
1089
1090 #. module: product
1091 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1092 msgid "Price Surcharge"
1093 msgstr "Dopłata do ceny"
1094
1095 #. module: product
1096 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1097 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1098 msgstr "Płyta główna ASUStek A7N8X"
1099
1100 #. module: product
1101 #: field:product.product,packaging:0
1102 msgid "Logistical Units"
1103 msgstr "Jednostka logistyczna"
1104
1105 #. module: product
1106 #: field:product.category,complete_name:0
1107 #: field:product.category,name:0
1108 #: field:product.pricelist.type,name:0
1109 #: field:product.pricelist.version,name:0
1110 #: view:product.product:0
1111 #: field:product.product,name_template:0
1112 #: field:product.template,name:0
1113 #: field:product.ul,name:0
1114 #: field:product.uom,name:0
1115 #: field:product.uom.categ,name:0
1116 msgid "Name"
1117 msgstr "Nazwa"
1118
1119 #. module: product
1120 #: view:product.product:0
1121 msgid "Stockable"
1122 msgstr "Rejestrowany"
1123
1124 #. module: product
1125 #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
1126 msgid "Wood Lintel 4m"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. module: product
1130 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
1131 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1132 msgid ""
1133 "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
1134 "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
1135 "contains detailed information about your products related to procurement "
1136 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
1137 msgstr ""
1138 "Musisz utworzyć produkt dla każdej rzeczy, którą chcesz sprzedawać lub "
1139 "kupować. Produktem może być surowiec, towar, wyrób, usługa lub materiał "
1140 "pomocniczy. Formularz produktu zawiera szczegółowe informacje o produkcie "
1141 "dotyczące logistyki, dostawców, cen, kategorii itd."
1142
1143 #. module: product
1144 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1145 msgid "kg"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: product
1149 #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
1150 msgid "m"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. module: product
1154 #: selection:product.template,state:0
1155 msgid "Obsolete"
1156 msgstr "Zdezaktualizowany"
1157
1158 #. module: product
1159 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1160 msgid "km"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: product
1164 #: help:product.template,cost_method:0
1165 msgid ""
1166 "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
1167 "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
1168 "reception of products."
1169 msgstr ""
1170 "Cena ewidencyjna: koszt jest stały i przeliczany periodycznie (zwykle na "
1171 "koniec roku), Cena przeciętna: koszt jest przeliczany przy każdym przyjęciu "
1172 "produktu."
1173
1174 #. module: product
1175 #: help:product.category,sequence:0
1176 msgid ""
1177 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1178 msgstr "Określa kolejność wyświetlania listy kategorii produktów."
1179
1180 #. module: product
1181 #: field:product.uom,factor:0
1182 #: field:product.uom,factor_inv:0
1183 msgid "Ratio"
1184 msgstr "Współczynnik"
1185
1186 #. module: product
1187 #: help:product.template,purchase_ok:0
1188 msgid ""
1189 "Determine if the product is visible in the list of products within a "
1190 "selection from a purchase order line."
1191 msgstr ""
1192 "Określa, czy produkt ma być widoczny w trakcie wprowadzania pozycji "
1193 "zamówienia zakupu."
1194
1195 #. module: product
1196 #: field:product.template,weight_net:0
1197 msgid "Net weight"
1198 msgstr "Waga netto"
1199
1200 #. module: product
1201 #: field:product.packaging,width:0
1202 msgid "Width"
1203 msgstr "Szerokość"
1204
1205 #. module: product
1206 #: help:product.price.type,field:0
1207 msgid "Associated field in the product form."
1208 msgstr "Pole powiązane w formularzu produktu"
1209
1210 #. module: product
1211 #: view:product.product:0
1212 msgid "Unit of Measure"
1213 msgstr "Jednostka Miary"
1214
1215 #. module: product
1216 #: field:product.template,procure_method:0
1217 msgid "Procurement Method"
1218 msgstr "Metoda nabycia"
1219
1220 #. module: product
1221 #: report:product.pricelist:0
1222 msgid "Printing Date"
1223 msgstr "Data wydruku"
1224
1225 #. module: product
1226 #: field:product.template,uos_id:0
1227 msgid "Unit of Sale"
1228 msgstr "Jednostka sprzedaży (JS)"
1229
1230 #. module: product
1231 #: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
1232 msgid ""
1233 "\n"
1234 "    This is the base module for managing products and pricelists in "
1235 "OpenERP.\n"
1236 "\n"
1237 "    Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
1238 "    information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
1239 "    packaging and properties.\n"
1240 "\n"
1241 "    Pricelists support:\n"
1242 "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
1243 "    * Compute price based on different criteria:\n"
1244 "        * Other pricelist,\n"
1245 "        * Cost price,\n"
1246 "        * List price,\n"
1247 "        * Supplier price, ...\n"
1248 "    Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
1249 "\n"
1250 "    Print product labels with barcode.\n"
1251 "    "
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: product
1255 #: help:product.template,seller_delay:0
1256 msgid ""
1257 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
1258 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
1259 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
1260 msgstr ""
1261 "To jest średni czas pomiędzy potwierdzeniem zamówienia zakupu a otrzymaniem "
1262 "towaru od domyślnego dostawcy. Jest stosowany przez planistę do "
1263 "porządkowania zapytań ofertowych wg czasów dostaw."
1264
1265 #. module: product
1266 #: help:product.template,seller_id:0
1267 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1268 msgstr ""
1269 "Główny dostawca, czyli ten który ma najwyższy priorytet w liście dostawców."
1270
1271 #. module: product
1272 #: model:product.category,name:product.product_category_services
1273 #: view:product.product:0
1274 msgid "Services"
1275 msgstr "Usługi"
1276
1277 #. module: product
1278 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
1279 msgid "If Other Pricelist"
1280 msgstr "Jeśli inny cennik"
1281
1282 #. module: product
1283 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1284 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1286 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1287 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1288 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1289 #: view:product.product:0
1290 msgid "Products"
1291 msgstr "Produkty"
1292
1293 #. module: product
1294 #: help:product.packaging,rows:0
1295 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1296 msgstr "Liczba warstw na palecie lub w kontenerze"
1297
1298 #. module: product
1299 #: help:product.pricelist.item,base:0
1300 msgid "The mode for computing the price for this rule."
1301 msgstr "Sposób obliczania ceny dla tej reguły."
1302
1303 #. module: product
1304 #: view:product.packaging:0
1305 #: view:product.product:0
1306 msgid "Pallet Dimension"
1307 msgstr "Rozmiar palety"
1308
1309 #. module: product
1310 #: code:addons/product/product.py:668
1311 #, python-format
1312 msgid " (copy)"
1313 msgstr " (kopia)"
1314
1315 #. module: product
1316 #: field:product.template,seller_ids:0
1317 msgid "Partners"
1318 msgstr "Partnerzy"
1319
1320 #. module: product
1321 #: help:product.template,sale_delay:0
1322 msgid ""
1323 "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
1324 "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
1325 "to your customers."
1326 msgstr ""
1327 "To jest średni czas w dniach pomiędzy potwierdzeniem zamówienia do wydania "
1328 "produktów klientowi. To jest termin obiecany klientowi."
1329
1330 #. module: product
1331 #: view:product.product:0
1332 #: view:product.template:0
1333 msgid "Second UoM"
1334 msgstr "Druga JM"
1335
1336 #. module: product
1337 #: code:addons/product/product.py:143
1338 #, python-format
1339 msgid "Error !"
1340 msgstr "Błąd !"
1341
1342 #. module: product
1343 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1344 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1345 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1346 #: view:product.uom:0
1347 msgid "Units of Measure"
1348 msgstr "Jednostki miary"
1349
1350 #. module: product
1351 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1352 msgid "Minimal Quantity"
1353 msgstr "Minimalna ilość"
1354
1355 #. module: product
1356 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
1357 msgid "PC"
1358 msgstr "Komputer"
1359
1360 #. module: product
1361 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1362 msgid ""
1363 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1364 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1365 msgstr ""
1366 "Kod dostawcy będzie stosowany przy drukowaniu zapytań ofertowych. Zostaw "
1367 "puste, aby stosować kod własny."
1368
1369 #. module: product
1370 #: selection:product.template,procure_method:0
1371 msgid "Make to Stock"
1372 msgstr "Na zapas"
1373
1374 #. module: product
1375 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1376 msgid "Price List Version"
1377 msgstr "Wersja cennika"
1378
1379 #. module: product
1380 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1381 msgid ""
1382 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1383 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1384 "item is found."
1385 msgstr ""
1386 "Określa kolejność, w której elementy cennika będą sprawdzane. Przeglądane są "
1387 "elementy od najniższego numeru. Kiedy zostanie znaleziony element "
1388 "spełniający warunki, to przeglądanie jest zatrzymywane."
1389
1390 #. module: product
1391 #: selection:product.template,type:0
1392 msgid "Consumable"
1393 msgstr "Pomocniczy"
1394
1395 #. module: product
1396 #: help:product.price.type,currency_id:0
1397 msgid "The currency the field is expressed in."
1398 msgstr "Waluta, w której jest wyrażone pole"
1399
1400 #. module: product
1401 #: help:product.template,weight:0
1402 msgid "The gross weight in Kg."
1403 msgstr "Waga brutto w kg."
1404
1405 #. module: product
1406 #: view:product.product:0
1407 #: view:product.template:0
1408 msgid "Procurement"
1409 msgstr "Zapotrzebowanie"
1410
1411 #. module: product
1412 #: view:product.product:0
1413 #: view:product.template:0
1414 msgid "Weights"
1415 msgstr "Wagi"
1416
1417 #. module: product
1418 #: field:product.uom,category_id:0
1419 msgid "UoM Category"
1420 msgstr "Kategoria JM"
1421
1422 #. module: product
1423 #: field:product.template,loc_rack:0
1424 msgid "Rack"
1425 msgstr "Stojak"
1426
1427 #. module: product
1428 #: field:product.template,uom_po_id:0
1429 msgid "Purchase Unit of Measure"
1430 msgstr "Jednostka miary zakupu"
1431
1432 #. module: product
1433 #: field:product.template,supply_method:0
1434 msgid "Supply method"
1435 msgstr "Metoda zaopatrzenia"
1436
1437 #. module: product
1438 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1439 msgid ""
1440 "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
1441 "category to get the list of all products linked to this category or to a "
1442 "child of this category."
1443 msgstr ""
1444 "To jest lista produktów według kategorii. Możesz nacisnąć mysz na kategorii, "
1445 "aby zobaczyć listę produktów z danej kategorii lub kategorii podrzędnych."
1446
1447 #. module: product
1448 #: view:product.product:0
1449 msgid "Group by..."
1450 msgstr "Grupuj wg..."
1451
1452 #. module: product
1453 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
1454 msgid "Regular processor config"
1455 msgstr "Zwykła konfiguracja procesora"
1456
1457 #. module: product
1458 #: code:addons/product/product.py:142
1459 #, python-format
1460 msgid ""
1461 "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
1462 "both belong to different Category!."
1463 msgstr ""
1464 "Konwersja z JM produktu do jednostki domyślne SZT nie jest możliwa ponieważ "
1465 "jednostki należą do różnych kategorii."
1466
1467 #. module: product
1468 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1469 msgid "Start Date"
1470 msgstr "Data początkowa"
1471
1472 #. module: product
1473 #: help:product.template,produce_delay:0
1474 msgid ""
1475 "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
1476 "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
1477 "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
1478 "levels and purchase orders."
1479 msgstr ""
1480 "Średni czas produkcji tego produktu. Służy tylko do zamówień produkcji i "
1481 "jeśli zestawienie materiałowe jest wielopoziomowe, to dotyczy tylko jednego "
1482 "poziomu. Różne czasy zostaną zsumowane dla wszystkich poziomów i zamówień "
1483 "zakupu."
1484
1485 #. module: product
1486 #: help:product.product,qty_available:0
1487 msgid ""
1488 "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
1489 "have been selected."
1490 msgstr ""
1491 "Bieżące ilości produktów w wybranych strefach lub we wszystkich strefach, "
1492 "jeśli stref nie wybrano."
1493
1494 #. module: product
1495 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
1496 msgid "Basic PC"
1497 msgstr "Podstawowy PC"
1498
1499 #. module: product
1500 #: help:product.pricelist,active:0
1501 msgid ""
1502 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
1503 "without removing it."
1504 msgstr ""
1505 "Jeśli pole Aktywne jest niezaznaczone, to cennik będzie ukryty (bez potrzeby "
1506 "usuwania go)."
1507
1508 #. module: product
1509 #: field:product.product,qty_available:0
1510 msgid "Real Stock"
1511 msgstr "Zapas rzeczywisty"
1512
1513 #. module: product
1514 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1515 msgid "cm"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: product
1519 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1520 msgid "Product Unit of Measure"
1521 msgstr "Jednostka miary produktu"
1522
1523 #. module: product
1524 #: constraint:product.template:0
1525 msgid ""
1526 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1527 msgstr "Błąd: domyślna JM i zakupowa JM muszą być tej samej kategorii."
1528
1529 #. module: product
1530 #: field:product.uom,rounding:0
1531 msgid "Rounding Precision"
1532 msgstr "Precyzja zaokrąglania"
1533
1534 #. module: product
1535 #: view:product.uom:0
1536 msgid "Unit of Measure Properties"
1537 msgstr "Własności jednostki miary"
1538
1539 #. module: product
1540 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
1541 msgid "Rack 200cm"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: product
1545 #: selection:product.template,supply_method:0
1546 msgid "Buy"
1547 msgstr "Kupno"
1548
1549 #. module: product
1550 #: view:product.uom.categ:0
1551 msgid "Units of Measure categories"
1552 msgstr "Kategorie jednostek miary"
1553
1554 #. module: product
1555 #: help:product.packaging,weight_ul:0
1556 msgid "The weight of the empty UL"
1557 msgstr "Waga pustej jednostki logistycznej"
1558
1559 #. module: product
1560 #: selection:product.uom,uom_type:0
1561 msgid "Smaller than the reference UoM"
1562 msgstr "Mniejsza niż referencyjna JM"
1563
1564 #. module: product
1565 #: field:product.price.type,active:0
1566 #: field:product.pricelist,active:0
1567 #: field:product.pricelist.version,active:0
1568 #: field:product.product,active:0
1569 #: field:product.uom,active:0
1570 msgid "Active"
1571 msgstr "Aktywny"
1572
1573 #. module: product
1574 #: field:product.product,price_margin:0
1575 msgid "Variant Price Margin"
1576 msgstr "Marża cenowa wariantu"
1577
1578 #. module: product
1579 #: sql_constraint:product.uom:0
1580 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1581 msgstr "Współczynnik konwersji jednostki miary nie może być 0!"
1582
1583 #. module: product
1584 #: help:product.packaging,ean:0
1585 msgid "The EAN code of the package unit."
1586 msgstr "Kod EAN opakowania"
1587
1588 #. module: product
1589 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1590 msgid "Empty Package Weight"
1591 msgstr "Waga pustego opakowania"
1592
1593 #. module: product
1594 #: field:product.price.type,field:0
1595 msgid "Product Field"
1596 msgstr "Pole produktu"
1597
1598 #. module: product
1599 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1600 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action2
1601 msgid "Pricelists Types"
1602 msgstr "Typy cenników"
1603
1604 #. module: product
1605 #: help:product.uom,factor:0
1606 msgid ""
1607 "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
1608 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
1609 msgstr ""
1610 "Ile razy ta jednostka jest mniejsza niż jednostka referencyjna w tej "
1611 "kategorii:\n"
1612 "1 * (jednostka referencyjna) = współczynnik * (ta jednostka)"
1613
1614 #. module: product
1615 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1616 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1617 msgid "Price Types"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: product
1621 #: help:product.template,uom_id:0
1622 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1623 msgstr ""
1624 "Domyślna jednostka miary stosowana do wszystkich operacji magazynowych"
1625
1626 #. module: product
1627 #: model:product.category,name:product.product_category_misc0
1628 msgid "Misc"
1629 msgstr "Różne"
1630
1631 #. module: product
1632 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1633 msgid "Customizable PC"
1634 msgstr "PC do rozbudowy"
1635
1636 #. module: product
1637 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1638 msgid "Unit Price"
1639 msgstr "Cena jednostkowa"
1640
1641 #. module: product
1642 #: model:product.category,name:product.product_category_7
1643 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1644 msgid "Onsite Intervention"
1645 msgstr "Interwencja na miejscu"
1646
1647 #. module: product
1648 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1649 msgid "Public Pricelist"
1650 msgstr "Cennik katalogowy"
1651
1652 #. module: product
1653 #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
1654 msgid "Marketable Products"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. module: product
1658 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1659 msgid "Supplier Product Code"
1660 msgstr "Kod produktu u dostawcy"
1661
1662 #. module: product
1663 #: view:product.product:0
1664 msgid "Default UOM"
1665 msgstr "Domyślna JM"
1666
1667 #. module: product
1668 #: selection:product.ul,type:0
1669 msgid "Pallet"
1670 msgstr "Paleta"
1671
1672 #. module: product
1673 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1674 msgid "Package by layer"
1675 msgstr "Opakowań na warstwę"
1676
1677 #. module: product
1678 #: field:product.template,warranty:0
1679 msgid "Warranty (months)"
1680 msgstr "Gwarancja (w miesiącach)"
1681
1682 #. module: product
1683 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1684 msgid ""
1685 "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
1686 "and his children. Keep empty for all products"
1687 msgstr ""
1688 "Ustaw kategorię produktu, jeśli ta reguła ma dotyczyć tylko tej kategorii i "
1689 "kategorii podrzędnych. Zostaw puste jeśli ma dotyczyć wszystkich kategorii."
1690
1691 #. module: product
1692 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1693 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1694 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1695 #: field:product.packaging,product_id:0
1696 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1697 #: view:product.product:0
1698 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1699 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1700 msgid "Product"
1701 msgstr "Produkt"
1702
1703 #. module: product
1704 #: selection:product.template,supply_method:0
1705 msgid "Produce"
1706 msgstr "Produkcja"
1707
1708 #. module: product
1709 #: selection:product.template,procure_method:0
1710 msgid "Make to Order"
1711 msgstr "Na zamówienie"
1712
1713 #. module: product
1714 #: help:product.packaging,qty:0
1715 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1716 msgstr "Liczba produktów, którą możesz umieścić na palecie"
1717
1718 #. module: product
1719 #: field:product.product,variants:0
1720 msgid "Variants"
1721 msgstr "Warianty"
1722
1723 #. module: product
1724 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1725 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1726 msgid "Products by Category"
1727 msgstr "Produkty wg kategorii"
1728
1729 #. module: product
1730 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1731 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1732 msgid "Products Categories"
1733 msgstr "Kategorie produktów"
1734
1735 #. module: product
1736 #: field:product.template,uos_coeff:0
1737 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1738 msgstr "Przelicznik JM -> JS"
1739
1740 #. module: product
1741 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1742 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1743 msgstr "Przypisuje priorytet do dostawcy produktu w listy.."
1744
1745 #. module: product
1746 #: field:product.template,uom_id:0
1747 msgid "Default Unit Of Measure"
1748 msgstr "Domyślna jednostka miary"
1749
1750 #. module: product
1751 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1752 msgid "ATX Mid-size Tower"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: product
1756 #: field:product.packaging,ean:0
1757 msgid "EAN"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. module: product
1761 #: view:product.pricelist.item:0
1762 msgid "Rounding Method"
1763 msgstr "Metoda zaokrąglania"
1764
1765 #. module: product
1766 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1767 msgid "Products Labels"
1768 msgstr "Etykiety produktów"
1769
1770 #. module: product
1771 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1772 msgid "Box 30x40x60"
1773 msgstr "Karton 30x40x60"
1774
1775 #. module: product
1776 #: selection:product.template,type:0
1777 msgid "Service"
1778 msgstr "Usługa"
1779
1780 #. module: product
1781 #: help:product.packaging,height:0
1782 msgid "The height of the package"
1783 msgstr "Wysokość opakowania"
1784
1785 #. module: product
1786 #: view:product.pricelist:0
1787 msgid "Products Price List"
1788 msgstr "Cennik produktów"
1789
1790 #. module: product
1791 #: field:product.pricelist,company_id:0
1792 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1793 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1794 #: view:product.product:0
1795 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1796 #: field:product.template,company_id:0
1797 msgid "Company"
1798 msgstr "Firma"
1799
1800 #. module: product
1801 #: help:product.template,list_price:0
1802 msgid ""
1803 "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
1804 "price."
1805 msgstr ""
1806 "Cena bazowa dla obliczenia ceny dla klienta. Nazywana ceną katalogową."
1807
1808 #. module: product
1809 #: code:addons/product/pricelist.py:376
1810 #, python-format
1811 msgid "Partner section of the product form"
1812 msgstr "Sekcja dostawcy w formularzu produktu"
1813
1814 #. module: product
1815 #: help:product.price.type,name:0
1816 msgid "Name of this kind of price."
1817 msgstr "Nazwa rodzaju ceny"
1818
1819 #. module: product
1820 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
1821 msgid "Supplier UoM"
1822 msgstr "JM dostawcy"
1823
1824 #. module: product
1825 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1826 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
1827 msgstr "Data początkowa ważności tej wersji cennika"
1828
1829 #. module: product
1830 #: help:product.template,uom_po_id:0
1831 msgid ""
1832 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1833 "category than the default unit of measure."
1834 msgstr ""
1835 "Domyślna jednostka miary stosowana w zamówieniach zakupu. Musi być z tej "
1836 "samej kategorii co jednostka domyślna produktu."
1837
1838 #. module: product
1839 #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
1840 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1841 msgstr "Produkt jest skonfigurowany jako przykład przepływu wydaj/pobierz"
1842
1843 #. module: product
1844 #: field:product.packaging,length:0
1845 msgid "Length"
1846 msgstr "Długość"
1847
1848 #. module: product
1849 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1850 msgid "Length / Distance"
1851 msgstr "Długość"
1852
1853 #. module: product
1854 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
1855 msgid "Onsite Senior Intervention"
1856 msgstr "Usługa starszego specjalisty na miejscu"
1857
1858 #. module: product
1859 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1860 #: field:product.pricelist,type:0
1861 msgid "Pricelist Type"
1862 msgstr "Typ cennika"
1863
1864 #. module: product
1865 #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
1866 msgid "Other Products"
1867 msgstr "Inne produkty"
1868
1869 #. module: product
1870 #: view:product.product:0
1871 msgid "Characteristics"
1872 msgstr "Charakterystyka"
1873
1874 #. module: product
1875 #: field:product.template,sale_ok:0
1876 msgid "Can be Sold"
1877 msgstr "Może być sprzedawane"
1878
1879 #. module: product
1880 #: field:product.template,produce_delay:0
1881 msgid "Manufacturing Lead Time"
1882 msgstr "Czas wyprodukowania"
1883
1884 #. module: product
1885 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1886 msgid "Supplier Pricelist"
1887 msgstr "Cennik dostawcy"
1888
1889 #. module: product
1890 #: field:product.pricelist.item,base:0
1891 msgid "Based on"
1892 msgstr "Bazując na"
1893
1894 #. module: product
1895 #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
1896 msgid "Raw Materials"
1897 msgstr "Surowce"
1898
1899 #. module: product
1900 #: help:product.product,virtual_available:0
1901 msgid ""
1902 "Future stock for this product according to the selected locations or all "
1903 "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
1904 "Incoming."
1905 msgstr ""
1906 "Przyszły stan zapasu dla tego produktu w wybranej strefie lub wszystkich "
1907 "strefach fizycznych, jeśli żadnej nie wybrano. Obliczane jako: Stan "
1908 "rzeczywisty - Planowane wydania + Planowane przyjęcia."
1909
1910 #. module: product
1911 #: field:product.pricelist,name:0
1912 msgid "Pricelist Name"
1913 msgstr "Nazwa cennika"
1914
1915 #. module: product
1916 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1917 #: view:product.pricelist:0
1918 #: view:product.pricelist.version:0
1919 msgid "Pricelist Version"
1920 msgstr "Wersja cennika"
1921
1922 #. module: product
1923 #: view:product.pricelist.item:0
1924 msgid "* ( 1 + "
1925 msgstr ""
1926
1927 #. module: product
1928 #: help:product.packaging,weight:0
1929 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
1930 msgstr "Waga całej palety, opakowania lub pudełka."
1931
1932 #. module: product
1933 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1934 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: product
1938 #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
1939 msgid "Employee"
1940 msgstr "Pracownik"
1941
1942 #. module: product
1943 #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
1944 msgid "Shelf of 100cm"
1945 msgstr "Półka 100cm"
1946
1947 #. module: product
1948 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
1949 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1950 msgid "Product Category"
1951 msgstr "Kategoria produktu"
1952
1953 #. module: product
1954 #: report:product.pricelist:0
1955 msgid "Price List Name"
1956 msgstr "Nazwa cennika"
1957
1958 #. module: product
1959 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1960 msgid "Delivery Lead Time"
1961 msgstr "Czas dostawy"
1962
1963 #. module: product
1964 #: help:product.uom,active:0
1965 msgid ""
1966 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
1967 "deleting it."
1968 msgstr ""
1969 "Odznaczając pole Aktywne możesz wyłączyć jednostkę miary bez jej usuwania."
1970
1971 #. module: product
1972 #: field:product.template,seller_delay:0
1973 msgid "Supplier Lead Time"
1974 msgstr "Czas dostawy od dostawcy"
1975
1976 #. module: product
1977 #: selection:product.ul,type:0
1978 msgid "Box"
1979 msgstr "Karton"
1980
1981 #. module: product
1982 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
1983 msgid ""
1984 "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
1985 "maintained in your system."
1986 msgstr ""
1987 "Twórz i konfiguruj rozmiary i typy opakowań, które chcesz używać w systemie."
1988
1989 #. module: product
1990 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
1991 msgid "Rear Panel SHE200"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. module: product
1995 #: help:product.pricelist.type,key:0
1996 msgid ""
1997 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
1998 "unchanged."
1999 msgstr ""
2000 "Stosowane w programie do wyboru określonej ceny wg kontekstu. Nie zmieniaj."
2001
2002 #. module: product
2003 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
2004 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: product
2008 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2009 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
2010 msgstr "To jest ilość skonwertowana do domyślnej JM"
2011
2012 #. module: product
2013 #: field:product.packaging,ul:0
2014 msgid "Type of Package"
2015 msgstr "Typ opakowania"
2016
2017 #. module: product
2018 #: selection:product.ul,type:0
2019 msgid "Pack"
2020 msgstr "Paczka"
2021
2022 #. module: product
2023 #: model:product.category,name:product.product_category_4
2024 msgid "Dello Computer"
2025 msgstr "Komputer Dello"
2026
2027 #. module: product
2028 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
2029 msgid "Weight"
2030 msgstr "Waga"
2031
2032 #. module: product
2033 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
2034 msgid "Processor on demand"
2035 msgstr "Procesor na zamówienie"
2036
2037 #. module: product
2038 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
2039 msgid "Mouse"
2040 msgstr "Mysz"
2041
2042 #. module: product
2043 #: field:product.uom,uom_type:0
2044 msgid "UoM Type"
2045 msgstr "Typ JM"
2046
2047 #. module: product
2048 #: help:product.template,product_manager:0
2049 msgid "This is use as task responsible"
2050 msgstr "To jest stosowane jako odpowiedzialny za zadanie"
2051
2052 #. module: product
2053 #: help:product.uom,rounding:0
2054 msgid ""
2055 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
2056 "that cannot be further split, such as a piece."
2057 msgstr ""
2058 "Obliczana ilość będzie wielokrotnością tej wartości. Stosuj 1.0 dla JM, "
2059 "które nie mogą być dzielone, jak np. Sztuki."
2060
2061 #. module: product
2062 #: view:product.product:0
2063 #: view:product.template:0
2064 msgid "Descriptions"
2065 msgstr "Opisy"
2066
2067 #. module: product
2068 #: field:product.template,loc_row:0
2069 msgid "Row"
2070 msgstr "Rząd"
2071
2072 #. module: product
2073 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
2074 msgid "Rear Panel SHE100"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. module: product
2078 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
2079 msgid "Complete PC With Peripherals"
2080 msgstr "Kompletny PC z urządzeniami zewnętrznymi"
2081
2082 #. module: product
2083 #: constraint:res.partner:0
2084 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2085 msgstr ""
2086 "Błąd ! Tworzenie rekurencyjnych elementów skojarzonych jest zabronione."
2087
2088 #. module: product
2089 #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
2090 msgid "Hotel Expenses"
2091 msgstr "Wydatki hotelowe"
2092
2093 #. module: product
2094 #: help:product.uom,factor_inv:0
2095 msgid ""
2096 "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
2097 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2098 msgstr ""
2099 "Ile razy ta JM jest większa od referencyjne JM z tej kategorii:\n"
2100 "1 * (ta jednostka) = współczynnik * (jednostka referencyjna)"
2101
2102 #. module: product
2103 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
2104 msgid "Rack 100cm"
2105 msgstr "Szafa 100cm"
2106
2107 #. module: product
2108 #: help:product.packaging,sequence:0
2109 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2110 msgstr "Określa kolejność w listach opakowań"
2111
2112 #. module: product
2113 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
2114 msgid "Price Rounding"
2115 msgstr "Zaokrąglenie ceny"
2116
2117 #. module: product
2118 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2119 msgid "Max. Price Margin"
2120 msgstr "Maks. marża ceny"
2121
2122 #. module: product
2123 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2124 msgid ""
2125 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2126 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2127 msgstr ""
2128 "Nazwa produktu u dostawcy będzie stosowana przy drukowaniu zapytań "
2129 "ofertowych. Zostaw puste, aby stosować nazwę własną."
2130
2131 #. module: product
2132 #: selection:product.template,mes_type:0
2133 msgid "Variable"
2134 msgstr "Zmienna"
2135
2136 #. module: product
2137 #: field:product.template,rental:0
2138 msgid "Can be Rent"
2139 msgstr "Może być wypożyczane"
2140
2141 #. module: product
2142 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2143 #: field:product.template,standard_price:0
2144 msgid "Cost Price"
2145 msgstr "Cena (koszt)"
2146
2147 #. module: product
2148 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2149 msgid "Min. Price Margin"
2150 msgstr "Min. marża ceny"
2151
2152 #. module: product
2153 #: field:product.template,weight:0
2154 msgid "Gross weight"
2155 msgstr "Waga brutto"
2156
2157 #. module: product
2158 #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
2159 msgid "Assembly Section"
2160 msgstr "Sekcja montażu"
2161
2162 #. module: product
2163 #: model:product.category,name:product.product_category_3
2164 msgid "Computer Stuff"
2165 msgstr "Sprzęt komputerowy"
2166
2167 #. module: product
2168 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2169 msgid "Phone Help"
2170 msgstr "Telefon pomocy"
2171
2172 #. module: product
2173 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2174 msgid ""
2175 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2176 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2177 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2178 msgstr ""
2179 "Ustawia cenę, aby była wielokrotnością tej wartości.\n"
2180 "Zaokrąglenie zostanie zastosowane przed dopłatą.\n"
2181 "Aby mieć ceny zakończone na 9.99, ustaw zaokrąglenie na 10, dopłatę na -0.01"
2182
2183 #. module: product
2184 #: view:product.price_list:0
2185 msgid "Close"
2186 msgstr "Zamknij"
2187
2188 #. module: product
2189 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2190 msgid "Pricelist item"
2191 msgstr "Element cennika"
2192
2193 #. module: product
2194 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
2195 msgid "RAM on demand"
2196 msgstr "RAM na zamówienie"
2197
2198 #. module: product
2199 #: view:res.partner:0
2200 msgid "Sales Properties"
2201 msgstr "Właściwości sprzedaży"
2202
2203 #. module: product
2204 #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
2205 msgid "tonne"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. module: product
2209 #: view:product.product:0
2210 #: view:product.template:0
2211 msgid "Delays"
2212 msgstr "Czasy"
2213
2214 #. module: product
2215 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2216 msgid "Creation of the product"
2217 msgstr "Tworzenie produktu"
2218
2219 #. module: product
2220 #: help:product.template,type:0
2221 msgid ""
2222 "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
2223 "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
2224 "management in the system."
2225 msgstr ""
2226 "Zmienia sposób nabycia. Materiały pomocnicze to produkty o nieskończonym "
2227 "zapasie lub stosowane bez gospodarki magazynowej w systemie."
2228
2229 #. module: product
2230 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2231 #: field:product.packaging,name:0
2232 #: report:product.pricelist:0
2233 #: view:product.product:0
2234 #: view:product.template:0
2235 #: field:product.template,description:0
2236 msgid "Description"
2237 msgstr "Opis"
2238
2239 #. module: product
2240 #: code:addons/product/pricelist.py:361
2241 #, python-format
2242 msgid ""
2243 "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
2244 "products!"
2245 msgstr ""
2246 "Nie można dojść do kategorii produktu. Może zdefiniowałeś rekurencyjne "
2247 "kategorie!"
2248
2249 #. module: product
2250 #: view:product.template:0
2251 msgid "Product Description"
2252 msgstr "Opis produktu"
2253
2254 #. module: product
2255 #: view:product.pricelist.item:0
2256 msgid " ) + "
2257 msgstr ""
2258
2259 #. module: product
2260 #: help:product.product,incoming_qty:0
2261 msgid ""
2262 "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
2263 "all internal if none have been selected."
2264 msgstr ""
2265 "Ilości produktów, które wg planu mają dotrzeć do wybranej strefy magazynowej "
2266 "lub do wszystkich stref wewnętrznych, jeśli strefy nie wybrano."
2267
2268 #. module: product
2269 #: field:product.template,volume:0
2270 msgid "Volume"
2271 msgstr "Objętość"
2272
2273 #. module: product
2274 #: field:product.template,loc_case:0
2275 msgid "Case"
2276 msgstr "Kontener"
2277
2278 #. module: product
2279 #: view:product.product:0
2280 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
2281 msgid "Product Variant"
2282 msgstr "Wariant produktu"
2283
2284 #. module: product
2285 #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
2286 msgid "Shelves"
2287 msgstr "Półki"
2288
2289 #. module: product
2290 #: code:addons/product/pricelist.py:375
2291 #, python-format
2292 msgid "Other Pricelist"
2293 msgstr "Inny cennik"
2294
2295 #. module: product
2296 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2297 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2298 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2299 #: view:product.template:0
2300 msgid "Product Template"
2301 msgstr "Szablon produktu"
2302
2303 #. module: product
2304 #: field:product.template,cost_method:0
2305 msgid "Costing Method"
2306 msgstr "Metoda wyceny"
2307
2308 #. module: product
2309 #: view:product.packaging:0
2310 #: view:product.product:0
2311 msgid "Palletization"
2312 msgstr "Paletyzacja"
2313
2314 #. module: product
2315 #: selection:product.template,state:0
2316 msgid "End of Lifecycle"
2317 msgstr "Zamknięto produkcję"
2318
2319 #. module: product
2320 #: help:product.product,packaging:0
2321 msgid ""
2322 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2323 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2324 msgstr ""
2325 "Umożliwia stosowanie różnych opakowań da tego samego produktu. Nie ma wpływu "
2326 "na pobrania i jest głównie stosowane w module EDI."
2327
2328 #. module: product
2329 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2330 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2331 #: field:product.pricelist,version_id:0
2332 msgid "Pricelist Versions"
2333 msgstr "Wersje cennika"
2334
2335 #. module: product
2336 #: field:product.category,sequence:0
2337 #: field:product.packaging,sequence:0
2338 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2339 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2340 msgid "Sequence"
2341 msgstr "Numeracja"
2342
2343 #. module: product
2344 #: field:product.template,list_price:0
2345 msgid "Sale Price"
2346 msgstr "Cena sprzedaży"
2347
2348 #. module: product
2349 #: field:product.category,type:0
2350 msgid "Category Type"
2351 msgstr "Typ Kategorii"
2352
2353 #. module: product
2354 #: model:product.category,name:product.cat2
2355 msgid "Private"
2356 msgstr "Prywatne"
2357
2358 #. module: product
2359 #: help:product.template,uos_coeff:0
2360 msgid ""
2361 "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
2362 " uos = uom * coeff"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. module: product
2366 #: help:product.template,volume:0
2367 msgid "The volume in m3."
2368 msgstr "Wielkość w m3."
2369
2370 #. module: product
2371 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2372 msgid "Price Discount"
2373 msgstr "Upust cenowy"
2374
2375 #~ msgid "Prices Types"
2376 #~ msgstr "Typy cen"
2377
2378 #~ msgid "Weigths"
2379 #~ msgstr "Wagi"