1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 14:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:55+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
21 #: field:product.packaging,rows:0
22 msgid "Number of Layers"
23 msgstr "Numero di strati"
26 #: help:product.pricelist.item,base:0
27 msgid "Base price for computation."
28 msgstr "Prezzo base per il calcolo"
31 #: help:product.product,seller_qty:0
32 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
33 msgstr "Questa è la quantità minima da comprare dal fornitore principale"
36 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
41 #: field:product.product,incoming_qty:0
46 #: view:product.product:0
48 msgstr "Nome prodotto"
51 #: view:product.template:0
52 msgid "Second Unit of Measure"
53 msgstr "Unità di misura secondaria"
56 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
58 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
61 "Questo listino sarà usato, al posto di quello di default, per le vendite al "
65 #: field:product.product,seller_qty:0
66 msgid "Supplier Quantity"
67 msgstr "Quantità fornitore"
70 #: selection:product.template,mes_type:0
75 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
76 msgid "Mouse, Optical"
77 msgstr "Mouse, Ottico"
80 #: view:product.template:0
85 #: field:product.pricelist.item,name:0
90 #: help:product.template,list_price:0
92 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
94 "Prezzo base per il calcolo del prezzo cliente. A volte chiamato prezzo di "
98 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
99 msgid "PC Assemble SC234"
100 msgstr "PC Assemble SC234"
103 #: help:product.product,message_summary:0
105 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
106 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
108 "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è "
109 "direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
112 #: code:addons/product/pricelist.py:179
113 #: code:addons/product/product.py:208
119 #: field:product.product,image_small:0
120 msgid "Small-sized image"
121 msgstr "Immagine (formato piccolo)"
124 #: code:addons/product/product.py:176
127 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
128 "both belong to different Category!."
130 "Conversione da UoM Prodotto %s a UoM Default %s non possibile siccome "
131 "appartengono a categorie differenti!"
134 #: selection:product.template,cost_method:0
135 msgid "Average Price"
136 msgstr "Prezzo Medio"
139 #: help:product.pricelist.item,name:0
140 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
141 msgstr "Nome esplicito della regola per questa linea di listini prezzi."
144 #: field:product.template,uos_coeff:0
145 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
146 msgstr "Unità di Misura -> Coefficiente UoS"
149 #: field:product.price_list,price_list:0
154 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
155 msgid "PC Assemble SC349"
156 msgstr "PC Assemble SC349"
159 #: help:product.product,seller_delay:0
161 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
162 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
163 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
165 "Questo è il tempo medio (in giorni) che intercorre tra la conferma "
166 "dell'ordine d'acquisto e la consegna della merce per questo prodotto e dal "
167 "fornitore predefinito. Viene utilizzato dal sistema per programmare gli "
168 "ordini d'acquisto nel sistema di riordino."
171 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
172 msgid "Default Public Pricelist Version"
173 msgstr "Listino Versione Standard Pubblico"
176 #: selection:product.template,cost_method:0
177 msgid "Standard Price"
178 msgstr "Prezzo Standard"
181 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
182 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
183 msgid "Sale Pricelist"
184 msgstr "Listino di Vendita"
187 #: view:product.template:0
188 #: field:product.template,type:0
190 msgstr "Tipo Prodotto"
193 #: code:addons/product/product.py:412
199 #: constraint:decimal.precision:0
201 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
202 "the rounding factor of the company's main currency"
204 "Errore! Non puoi definire la precisione decimale per 'Contabilità' siccome è "
205 "maggiore del fattore di arrotondamento della valuta primaria dell'azienda."
208 #: field:product.category,parent_id:0
209 msgid "Parent Category"
210 msgstr "categoria Superiore"
213 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
214 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
215 msgstr "Cuffie per portatile con connettore USB."
218 #: model:product.category,name:product.product_category_all
220 msgstr "Tutti i prodotti"
223 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
224 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
225 msgstr "Nome fornitore, prezzo, codice prodotto, ..."
228 #: constraint:res.currency:0
230 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
231 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
233 "Errore! Non puoi definire un fattore di arrotondamento per la valuta "
234 "primaria dell'azienda siccome è minore della precisione decimale definita "
238 #: help:product.product,outgoing_qty:0
240 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
241 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
242 "Location, or any of its children.\n"
243 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
244 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
245 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
246 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
247 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
250 "Quantità di prodotto che si intende evadere.\n"
251 "In un contesto con una sola locazione di magazzino, questa include la merce "
252 "in uscita da questa locazione e i suoi figli.\n"
253 "In un contesto con un singolo magazzino, questa include la merce in uscita "
254 "dalla locazione di questo magazzino e dei suoi figli.\n"
255 "In un contesto con un singolo punto vendita, questa include merce in uscita "
256 "dalla locazione del magazzino del punto vendita o dei suoi figli.\n"
257 "Altrimenti, questa include la merce in uscita da qualsiasi locazione di "
258 "magazzino di tipo 'interna'."
261 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
263 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
264 "graphics, and databases..."
266 "Suite Office con editor di testi, foglio di calcolo, presentazioni, grafica "
270 #: field:product.product,seller_id:0
271 msgid "Main Supplier"
272 msgstr "Fornitore principale"
275 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
276 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
277 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
278 #: view:product.packaging:0
279 #: view:product.product:0
282 msgstr "Confezionamento"
285 #: help:product.product,active:0
287 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
289 "Se deselezionato, consentirà di nascondere il prodotto senza rimuoverlo."
292 #: view:product.product:0
293 #: field:product.template,categ_id:0
294 #: field:product.uom,category_id:0
299 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
301 msgstr "Portatile E5023"
304 #: field:product.price_list,qty1:0
306 msgstr "Quantità - 1"
309 #: help:product.packaging,ul_qty:0
310 msgid "The number of packages by layer"
311 msgstr "Numero di imballaggi per strato"
314 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
315 msgid "Pen drive, SP-4"
316 msgstr "Pen drive, SP-4"
319 #: field:product.packaging,qty:0
320 msgid "Quantity by Package"
321 msgstr "Quantità per Imballo"
324 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
325 msgid "Pen drive, SP-2"
326 msgstr "Pen drive, SP-2"
329 #: view:product.product:0
330 #: view:product.template:0
331 #: field:product.template,state:0
336 #: help:product.template,categ_id:0
337 msgid "Select category for the current product"
338 msgstr "Selezionare la categoria per il prodotto corrente"
341 #: field:product.product,outgoing_qty:0
346 #: model:product.price.type,name:product.list_price
347 #: field:product.product,lst_price:0
349 msgstr "Prezzo al Pubblico"
352 #: field:product.price_list,qty5:0
354 msgstr "Quantità - 5"
357 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
359 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
360 " Click to add a new packaging type.\n"
362 " The packaging type define the dimensions as well as the "
364 " of products per package. This will ensure salesperson sell "
366 " right number of products according to the package selected.\n"
372 #: field:product.template,product_manager:0
373 msgid "Product Manager"
374 msgstr "Responsabile Prodotto"
377 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
378 msgid "17” LCD Monitor"
379 msgstr "17” LCD Monitor"
382 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
383 msgid "Supplier Product Name"
384 msgstr "Nome prodotto fornitore"
387 #: view:product.pricelist:0
388 msgid "Products Price Search"
389 msgstr "Ricerca prezzo prodotti"
392 #: view:product.template:0
393 #: field:product.template,description_sale:0
394 msgid "Sale Description"
395 msgstr "Descrizione Vendita"
398 #: help:product.packaging,length:0
399 msgid "The length of the package"
400 msgstr "La lunghezza dell'imballo"
403 #: field:product.product,message_summary:0
408 #: help:product.template,weight_net:0
409 msgid "The net weight in Kg."
410 msgstr "Il peso netto in kg."
413 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
414 #: field:product.supplierinfo,qty:0
419 #: view:product.price_list:0
420 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
421 msgstr "Calcola prezzo prodotto per unità basato sulla versione di listino."
424 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
426 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
429 "Specificare un prodotto se questa regola si applica ad un solo prodotto. "
430 "Lasciare vuoto altrimenti."
433 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
438 #: help:product.product,virtual_available:0
440 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
441 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
442 "this location, or any of its children.\n"
443 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
444 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
445 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
446 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
447 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
452 #: field:product.packaging,height:0
457 #: view:product.product:0
459 msgstr "Approvvigionamenti"
462 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
463 msgid "Manage Properties of Product"
464 msgstr "Gestisci le proprietà dei prodotti"
467 #: help:product.uom,factor:0
469 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
470 "Measure for this category:\n"
471 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
475 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
476 msgid "pricelist.partnerinfo"
477 msgstr "pricelist.partnerinfo"
480 #: field:product.price_list,qty2:0
482 msgstr "Quantità - 2"
485 #: field:product.price_list,qty3:0
487 msgstr "Quantità - 3"
490 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
491 msgid "Product Variant (not supported)"
495 #: field:product.price_list,qty4:0
497 msgstr "Quantità - 4"
500 #: view:res.partner:0
501 msgid "Sales & Purchases"
502 msgstr "Vendite e Acquisti"
505 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
506 msgid "GrapWorks Software"
507 msgstr "GrapWorks Software"
510 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
512 msgstr "Tempo di lavorazione"
515 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
517 msgstr "Office Suite"
520 #: field:product.template,mes_type:0
525 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
526 msgid "Headset standard"
527 msgstr "Cuffie standard"
530 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
535 #: help:product.product,incoming_qty:0
537 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
538 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
539 "this Location, or any of its children.\n"
540 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
541 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
542 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
543 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
544 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
549 #: constraint:product.template:0
551 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
552 "in the same category."
554 "Errore: l'unità di misura di default e quella degli acquisti devono essere "
555 "nella stessa categoria."
558 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
559 msgid "Product uom categ"
560 msgstr "Categoria Unità di Misura Prodotto"
563 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
565 msgstr "Scatola 20x20x40"
568 #: field:product.template,warranty:0
573 #: view:product.pricelist.item:0
574 msgid "Price Computation"
575 msgstr "Calcolo Prezzo"
578 #: constraint:product.product:0
580 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
581 "\"Internal Reference\" field instead."
583 "E' stato fornito un riferimento \"Barcode EAN13\" non valido. E' necessario "
584 "usare il campo \"Riferimento Interno\"."
587 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
588 msgid "Purchase Pricelists"
589 msgstr "Listini di Acquisto"
592 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
593 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
594 msgstr "PC assemblato + custom (PC su richiesta)"
597 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
598 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
599 msgstr "Portatile personalizzato sulla base delle richieste del cliente"
602 #: help:product.packaging,width:0
603 msgid "The width of the package"
604 msgstr "La larghezza dell'imballo"
607 #: code:addons/product/product.py:361
609 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
610 msgstr "Le categorie dell'unità di misura non corrispondono!"
613 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
615 msgstr "DVD-RW vergine"
618 #: selection:product.category,type:0
623 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
624 msgid "Product Templates"
625 msgstr "Template prodotto"
628 #: field:product.category,parent_left:0
630 msgstr "Genitore sinistro"
633 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
634 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
635 msgstr "Specifica l'importo massimo per il margine sul prezzo base"
638 #: constraint:product.pricelist.item:0
640 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
643 "Errore! Non puoi assegnare il listino principale come Altro Listino in un "
644 "elemento del listino!"
647 #: view:product.price_list:0
652 #: constraint:product.packaging:0
653 msgid "Error: Invalid ean code"
654 msgstr "Errore: codice EAN non valido"
657 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
658 msgid "Min. Quantity"
659 msgstr "Quantità Minima"
662 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
663 msgid "Mouse, Wireless"
664 msgstr "Mouse, Wireless"
667 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
668 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
669 msgstr "Processore Core i5 2.70 Ghz"
672 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
674 msgstr "Tipo di prezzo"
677 #: view:product.pricelist.item:0
679 msgstr "Margine Massimo"
682 #: view:product.pricelist.item:0
687 #: help:product.supplierinfo,name:0
688 msgid "Supplier of this product"
689 msgstr "Fornitore del prodotto"
692 #: help:product.pricelist.version,active:0
694 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
695 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
696 "reactivate the pricelist"
698 "Quando una versione è dupplicata, impostare non attivo, in modo che i dati "
699 "non sovrascrivano la versione originale. Cambiare le date e riattivare il "
703 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
708 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
713 #: field:product.supplierinfo,name:0
714 #: field:product.template,seller_ids:0
719 #: help:product.template,cost_method:0
721 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
722 "period (usually every year). \n"
723 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
725 "Prezzo Standard: il prezzo di costo è aggiornato manualmente alla fine di "
726 "uno specifico periodo (generalmente ogni anno).\n"
727 "Prezzo Medio: il prezzo di costo è calcolato ad ogni ricezione merce."
730 #: field:product.product,qty_available:0
731 msgid "Quantity On Hand"
732 msgstr "Quantità in possesso"
735 #: field:product.price.type,name:0
740 #: help:product.product,message_unread:0
741 msgid "If checked new messages require your attention."
742 msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
745 #: field:product.product,ean13:0
746 msgid "EAN13 Barcode"
747 msgstr "Barcode EAN13"
750 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
751 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
752 #: view:product.price_list:0
753 #: report:product.pricelist:0
754 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
756 msgstr "Listino Prezzi"
759 #: field:product.product,virtual_available:0
760 msgid "Forecasted Quantity"
761 msgstr "Quantità prevista"
764 #: view:product.product:0
769 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
774 #: view:product.template:0
779 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
780 msgid "Sales Pricelists"
781 msgstr "Listini di vendita"
784 #: view:product.pricelist.item:0
786 msgstr "Nuovo Prezzo"
789 #: model:product.category,name:product.product_category_7
794 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
795 msgid "Supplier of the product"
796 msgstr "Fornitore del prodotto"
799 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
800 msgid "External Hard disk"
801 msgstr "Hard disk esterno"
804 #: view:product.product:0
805 msgid "describe the product characteristics..."
809 #: help:product.template,standard_price:0
811 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
812 "and used as a base price on purchase orders."
814 "Prezzo di costo del prodotto usato per la valutazione di magazzino standard "
815 "in contabilità e usato come prezzo base per gli ordini di acquisto."
818 #: field:product.category,child_id:0
819 msgid "Child Categories"
820 msgstr "Categorie Collegate"
823 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
825 msgstr "Data di fine"
828 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
833 #: view:product.price_list:0
838 #: view:product.product:0
839 #: field:product.ul,type:0
840 #: field:product.uom,uom_type:0
845 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
846 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
847 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
848 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
853 #: field:product.product,partner_ref:0
855 msgstr "Rif. Cliente"
858 #: field:product.pricelist.type,key:0
863 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
864 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
865 #: field:product.product,pricelist_id:0
866 #: view:product.supplierinfo:0
868 msgstr "Listino Prezzi"
871 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
876 #: selection:product.template,state:0
877 msgid "In Development"
878 msgstr "In fase di Sviluppo"
881 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
886 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
888 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
889 "in the product form."
891 "1 o più fornitori possono essere collegati al prodotto. Tutte le "
892 "informazioni risiedono nel form del prodotto."
895 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
896 msgid "Price Rounding"
897 msgstr "Arrotondamento Prezzo"
900 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
901 msgid "On Site Monitoring"
902 msgstr "On Site Monitoring"
905 #: view:product.template:0
910 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
911 #: view:product.supplierinfo:0
912 msgid "Supplier Information"
913 msgstr "Informazioni Fornitore"
916 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
917 #: field:product.price.type,currency_id:0
918 #: report:product.pricelist:0
919 #: field:product.pricelist,currency_id:0
924 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
929 #: help:product.template,uos_coeff:0
931 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
934 "Coefficiente per convertire l'unità di misura di default in unità di "
939 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
940 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
941 #: view:product.category:0
942 msgid "Product Categories"
943 msgstr "Categorie Prodotto"
946 #: view:product.template:0
947 msgid "Procurement & Locations"
951 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
952 msgid "Motherboard I9P57"
953 msgstr "Motherboard I9P57"
956 #: field:product.packaging,weight:0
957 msgid "Total Package Weight"
958 msgstr "Peso Totale Imballo"
961 #: help:product.packaging,code:0
962 msgid "The code of the transport unit."
963 msgstr "Codice Unità di Trasporto"
966 #: view:product.price.type:0
967 msgid "Products Price Type"
968 msgstr "Tipo Prezzi Prodotto"
971 #: field:product.product,message_is_follower:0
972 msgid "Is a Follower"
973 msgstr "E' un follower"
976 #: field:product.product,price_extra:0
977 msgid "Variant Price Extra"
978 msgstr "Extra Variante di Prezzo"
981 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
982 msgid "Information about a product supplier"
983 msgstr "Informazioni su un Fornitore Prodotto"
986 #: help:product.uom,factor_inv:0
988 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
989 "Measure in this category:\n"
990 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
994 #: view:product.template:0
995 #: field:product.template,description_purchase:0
996 msgid "Purchase Description"
997 msgstr "Descrizione Acquisto"
1000 #: constraint:product.pricelist.version:0
1001 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1002 msgstr "Due versioni del listino non possono sovrapporsi."
1005 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
1007 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
1010 "Specifica la quantità minima richiesta per l'acquisto/vendita perchè la "
1011 "regola venga applicata."
1014 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1015 msgid "First valid date for the version."
1016 msgstr "Prima data valida per la versione."
1019 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1021 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1022 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1023 "automatic computation of the purchase order planning."
1025 "Tempo di ritardo in giorni fra la conferma dell'ordine di acquisto e la "
1026 "ricezione dei prodotti nel magazzino. Utilizzato dal pianificatore per il "
1027 "calcolo automatico degli ordini di acquisto."
1030 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1032 "17\" LCD Monitor\n"
1033 "Processor AMD 8-Core\n"
1037 "17\" LCD Monitor\n"
1038 "Processore AMD 8-Core\n"
1043 #: selection:product.template,type:0
1044 msgid "Stockable Product"
1045 msgstr "Prodotto Stoccabile"
1048 #: field:product.packaging,code:0
1053 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1054 msgid "Laptop Customized"
1055 msgstr "Portatile personalizzato"
1058 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1059 msgid "Shipping Unit"
1060 msgstr "Unità di Spedizione"
1063 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1068 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1069 msgid "Partner Information"
1070 msgstr "Informazioni Partner"
1073 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1075 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1076 " Click to define a new product.\n"
1078 " You must define a product for everything you sell, whether "
1080 " a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1083 " The product form contains information to simplify the sale\n"
1084 " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1085 " procurement methods, etc.\n"
1091 #: view:product.price_list:0
1096 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1097 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1098 msgstr "Stampante hi-speed all-in-one con fax e scanner"
1101 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1103 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1104 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1105 "product otherwise."
1107 "La quantità minima per gli acquisti da questo fornitore, expressa nell'unità "
1108 "di misura del fornitore se specificata, altrimenti nell'unità di misura di "
1109 "default del prodotto."
1112 #: view:product.product:0
1113 #: view:product.template:0
1115 msgstr "Informazioni"
1118 #: view:product.pricelist.item:0
1119 msgid "Products Listprices Items"
1120 msgstr "Oggetto Listino Prodotto"
1123 #: view:product.packaging:0
1125 msgstr "Altre informazioni"
1128 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1129 msgid "Price List Items"
1130 msgstr "Oggetti Listino"
1133 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1135 msgstr "Prezzo unitario"
1138 #: field:product.category,parent_right:0
1139 msgid "Right Parent"
1140 msgstr "Genitore destro"
1143 #: field:product.product,price:0
1148 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1149 msgid "Price Surcharge"
1150 msgstr "Ricarico Prezzo"
1153 #: field:product.product,code:0
1154 #: field:product.product,default_code:0
1155 msgid "Internal Reference"
1156 msgstr "Riferimento interno"
1159 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1160 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1161 msgstr "Tastiera USB, QWERTY"
1164 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1169 #: field:product.product,packaging:0
1170 msgid "Logistical Units"
1171 msgstr "Unità logistica"
1174 #: field:product.category,complete_name:0
1175 #: field:product.category,name:0
1176 #: field:product.pricelist.type,name:0
1177 #: field:product.pricelist.version,name:0
1178 #: field:product.template,name:0
1179 #: field:product.ul,name:0
1180 #: field:product.uom.categ,name:0
1185 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1190 #: help:product.product,message_ids:0
1191 msgid "Messages and communication history"
1192 msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
1195 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1200 #: selection:product.template,state:0
1205 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1210 #: field:product.template,standard_price:0
1215 #: help:product.category,sequence:0
1217 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1219 "Stabilisce la sequenza in cui visualizzare una lista di categorie prodotto."
1222 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1227 #: field:product.uom,factor:0
1228 #: field:product.uom,factor_inv:0
1233 #: field:product.packaging,width:0
1238 #: help:product.price.type,field:0
1239 msgid "Associated field in the product form."
1240 msgstr "Campo associato nel form del prodotto."
1243 #: view:product.product:0
1244 #: view:product.template:0
1245 #: field:product.template,uom_id:0
1246 #: field:product.uom,name:0
1247 msgid "Unit of Measure"
1248 msgstr "Unità di misura"
1251 #: report:product.pricelist:0
1252 msgid "Printing Date"
1253 msgstr "Data di stampa"
1256 #: field:product.template,uos_id:0
1257 msgid "Unit of Sale"
1258 msgstr "Unità di Vendita"
1261 #: field:product.product,message_unread:0
1262 msgid "Unread Messages"
1263 msgstr "Messaggi non letti"
1266 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1267 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1268 msgid "Unit of Measure Categories"
1269 msgstr "Categorie Unità di Misura"
1272 #: help:product.product,seller_id:0
1273 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1275 "Fornitore principale che ha la priorità maggiore nella lista fornitori"
1278 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1279 #: view:product.product:0
1284 #: help:product.product,ean13:0
1285 msgid "International Article Number used for product identification."
1287 "Numero articolo internazionale usato per l'identificazione del prodotto"
1290 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1293 " Here is a list of all your products classified by category. "
1295 " can click a category to get the list of all products linked "
1297 " this category or to a child of this category.\n"
1303 #: code:addons/product/product.py:361
1306 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1307 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1308 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1313 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1314 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1315 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1316 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1317 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1318 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1319 #: view:product.product:0
1324 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1326 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1327 msgstr "Kit vivavoce per PC portatili con microfono e plug per cuffie."
1330 #: help:product.packaging,rows:0
1331 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1332 msgstr "Il numero di strati in un pallet o scatola"
1335 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1336 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1337 msgstr "Specifica l'importo minimo per il margine sul prezzo base."
1340 #: field:product.product,name_template:0
1341 msgid "Template Name"
1345 #: field:product.template,weight_net:0
1350 #: view:product.packaging:0
1351 #: view:product.product:0
1352 msgid "Pallet Dimension"
1353 msgstr "Dimensioni Pallet"
1356 #: help:product.product,image:0
1358 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1361 "Questo campo contiene l'immagine usata per il prodotto, limitata a "
1365 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1367 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1368 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1370 "Specificare una categoria prodotto se questa regola si applica solo a "
1371 "prodotti appartenenti a questa categoria o alle categorie figlie. Altrimenti "
1375 #: view:product.product:0
1376 msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
1380 #: view:product.product:0
1385 #: field:product.product,seller_info_id:0
1386 msgid "Supplier Info"
1387 msgstr "Informazioni fornitore"
1390 #: code:addons/product/product.py:729
1396 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1397 msgid "On Site Assistance"
1398 msgstr "Assistenza On Site"
1401 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1402 msgid "Toner Cartridge"
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1407 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1408 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1409 #: view:product.uom:0
1410 msgid "Units of Measure"
1411 msgstr "Unità di Misura"
1414 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1415 msgid "Minimal Quantity"
1416 msgstr "Quantità Minima"
1419 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1421 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1422 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1424 "Questo codice di prodotto fornitore verrà usato nella stampa di una "
1425 "richiesta di preventivo. Lasciare vuoto per usare quello interno."
1428 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1429 msgid "Zed+ Antivirus"
1430 msgstr "Zed+ Antivirus"
1433 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1434 msgid "Price List Version"
1435 msgstr "Versione Listino"
1438 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1440 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1441 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1444 "Fornisce l'ordinamento in cui gli elementi del listino verranno verificati. "
1445 "La valutazione fornisce la priorità più alta alla sequenza minore e si ferma "
1446 "quando viene trovato un elemento che soddisfa il criterio."
1449 #: view:product.product:0
1450 #: selection:product.template,type:0
1452 msgstr "Consumabile"
1455 #: help:product.price.type,currency_id:0
1456 msgid "The currency the field is expressed in."
1457 msgstr "La valuta di questo elemento"
1460 #: help:product.template,weight:0
1461 msgid "The gross weight in Kg."
1462 msgstr "Il peso lordo in kg."
1465 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1466 msgid "Printer, All-in-one"
1467 msgstr "Stampante, All-in-one"
1470 #: view:product.template:0
1472 msgstr "Approvvigionamento"
1475 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1476 msgid "Processor AMD 8-Core"
1477 msgstr "Processore AMD 8-Core"
1480 #: view:product.product:0
1481 #: view:product.template:0
1486 #: view:product.product:0
1487 msgid "Description for Quotations"
1488 msgstr "Descrizione per preventivi"
1491 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1493 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1494 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1496 "Questo prezzo verrà considerato come prezzo per l'unità di misura fornitore "
1497 "se presente o altrimenti per l'unità di misura di default del prodotto"
1500 #: field:product.template,uom_po_id:0
1501 msgid "Purchase Unit of Measure"
1502 msgstr "Unità di misura di acquisto"
1505 #: view:product.product:0
1507 msgstr "Raggruppato per..."
1510 #: field:product.product,image_medium:0
1511 msgid "Medium-sized image"
1512 msgstr "Immagine dimensione media"
1515 #: selection:product.ul,type:0
1516 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1521 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1523 msgstr "Data di inizio"
1526 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1527 msgid "Ink Cartridge"
1528 msgstr "Cartuccia Inchiostro"
1531 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1536 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1537 msgid "Product Unit of Measure"
1538 msgstr "Unità di Misura Prodotto"
1541 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1543 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1544 " Click to add a pricelist version.\n"
1546 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1547 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1548 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1554 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1555 " Cliccare per aggiungere una versione listino.\n"
1557 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1558 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1559 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1562 " Possono esserci pià versioni per listino, ognuna delle quali "
1564 " essere valida in un determinato periodo di tempo. Alcuni\n"
1565 " esempi di versione: Prezzo Principale 2010, 2011, Saldi "
1572 #: help:product.template,uom_po_id:0
1574 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1575 "category than the default unit of measure."
1577 "Unità di misura di default utilizzata per gli ordini di acquisto. Deve "
1578 "essere nella stessa categoria della U.M. di default"
1581 #: view:product.pricelist:0
1582 msgid "Products Price"
1583 msgstr "Prezzo prodotti"
1586 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1590 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1595 "Processore Hi-Speed 234Q\n"
1599 #: field:product.uom,rounding:0
1600 msgid "Rounding Precision"
1601 msgstr "Precisione Arrotondamento"
1604 #: view:product.product:0
1605 msgid "Consumable products"
1606 msgstr "Prodotti consumabili"
1609 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1610 msgid "Motherboard A20Z7"
1611 msgstr "Motherboard A20Z7"
1614 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1615 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1616 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1617 msgstr "Questo tipo di servizio include il monitoraggio base dei prodotti."
1620 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1621 msgid "Last valid date for the version."
1622 msgstr "L'ultima data valida per questa versione"
1625 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1626 msgid "HDD on Demand"
1627 msgstr "HD su richiesta"
1630 #: field:product.price.type,active:0
1631 #: field:product.pricelist,active:0
1632 #: field:product.pricelist.version,active:0
1633 #: field:product.product,active:0
1634 #: field:product.uom,active:0
1639 #: field:product.product,price_margin:0
1640 msgid "Variant Price Margin"
1641 msgstr "Margine Variante di Prezzo"
1644 #: field:product.pricelist,name:0
1645 msgid "Pricelist Name"
1646 msgstr "Nome Listino"
1649 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1654 #: sql_constraint:product.uom:0
1655 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1656 msgstr "Il rapporto di conversione per una unità di misura non può essere 0!"
1659 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1660 msgid "Graphics Card"
1661 msgstr "Scheda grafica"
1664 #: help:product.packaging,ean:0
1665 msgid "The EAN code of the package unit."
1666 msgstr "Il codice EAN dell'unità di confezionamento"
1669 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1670 msgid "This comes from the product form."
1671 msgstr "Deriva dal form del prodotto"
1674 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1675 msgid "Empty Package Weight"
1676 msgstr "Peso dell'imballo vuoto"
1679 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1680 msgid "Windows Home Server 2011"
1681 msgstr "Windows Home Server 2011"
1684 #: field:product.price.type,field:0
1685 msgid "Product Field"
1686 msgstr "Campo Prodotto"
1689 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1690 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1692 "Computer assemblato personalizzato su ordine basato sulle richieste del "
1696 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1697 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1699 msgstr "Tipi di prezzo"
1702 #: help:product.template,uom_id:0
1703 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1704 msgstr "Unità di misura predefinita per ogni operazione di stoccaggio"
1707 #: view:product.product:0
1712 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1714 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1715 " Click to add a new unit of measure category.\n"
1717 " Units of measure belonging to the same category can be\n"
1718 " converted between each others. For example, in the category\n"
1719 " <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1727 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1729 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1730 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1732 "La quatità minima per attivare questa regola, espressa nell'unità di misura "
1733 "del fornitore se valorizzata o altrimenti nell'unità di misura di default "
1737 #: selection:product.uom,uom_type:0
1738 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1739 msgstr "Più piccola dell'unità di misura di riferimento"
1742 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1743 msgid "Public Pricelist"
1744 msgstr "Listino Pubblico"
1747 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1748 msgid "Supplier Product Code"
1749 msgstr "Codice prodotto fornitore"
1752 #: help:product.pricelist,active:0
1754 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1756 "Se non selezionato, consentirà di nascondere il listino senza rimuoverlo."
1759 #: selection:product.ul,type:0
1764 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1765 msgid "Package by layer"
1766 msgstr "Imballo per strato"
1769 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1770 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1771 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1772 #: field:product.packaging,product_id:0
1773 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1774 #: view:product.product:0
1775 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1776 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1781 #: view:product.product:0
1786 #: field:product.template,weight:0
1787 msgid "Gross Weight"
1791 #: help:product.packaging,qty:0
1792 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1794 "Il numero totale di prodotti che si può mettere per pallet o scatola."
1797 #: field:product.product,variants:0
1802 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1803 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1804 msgid "Products by Category"
1805 msgstr "Prodotti per Categoria"
1808 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1809 msgid "Computer Case"
1810 msgstr "Case Computer"
1813 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1814 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1815 msgstr "Tastiera USB, AZERTY"
1818 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1819 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1820 msgstr "Assegna la priorità alla lista di fornitori prodotto."
1823 #: constraint:product.pricelist.item:0
1824 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1825 msgstr "Errore! Il margine minimo deve essere inferiore a quello massimo."
1828 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1829 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1830 msgstr "Gestisci l'unità di misura secondaria"
1833 #: help:product.uom,rounding:0
1835 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1836 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1838 "La quantità calcolata sarà un multiplo di questo valore. Usa 1.0 per "
1839 "un'unità di misura che non potrà essere suddivisa, come un pezzo."
1842 #: view:product.pricelist.item:0
1843 msgid "Rounding Method"
1844 msgstr "Metodo Arrotondamento"
1847 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1848 msgid "Products Labels"
1849 msgstr "Etichette Prodotti"
1852 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1853 msgid "Box 30x40x60"
1854 msgstr "Scatola 30x40x60"
1857 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1858 msgid "Switch, 24 ports"
1859 msgstr "Switch, 24 porte"
1862 #: selection:product.uom,uom_type:0
1863 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1864 msgstr "Più grande dell'unità di misura di riferimento"
1867 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1868 #: selection:product.template,type:0
1873 #: view:product.template:0
1874 msgid "Internal Description"
1875 msgstr "Descrizione interna"
1878 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1880 msgstr "Adattatore USB"
1883 #: help:product.template,uos_id:0
1885 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1886 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1888 "Specifica un'unità di misura qui se la fatturazione viene fatta in un'altra "
1889 "unità di misura rispetto a quella di inventario. Lasciare vuoto per usare "
1890 "quella di default."
1893 #: code:addons/product/product.py:208
1895 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1896 msgstr "Impossibile cambiare la categoria dell'unità di misura: '%s'."
1899 #: help:product.packaging,height:0
1900 msgid "The height of the package"
1901 msgstr "L'altezza della confezione"
1904 #: view:product.pricelist:0
1905 msgid "Products Price List"
1906 msgstr "Listino Prodotti"
1909 #: field:product.pricelist,company_id:0
1910 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1911 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1912 #: view:product.product:0
1913 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1914 #: field:product.template,company_id:0
1919 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1920 msgid "Laptop S3450"
1921 msgstr "Portatile S3450"
1924 #: view:product.product:0
1925 msgid "Default Unit of Measure"
1926 msgstr "Unità di misura di default"
1929 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1931 msgid "Partner section of the product form"
1932 msgstr "Sezione del partner per il form del prodotto"
1935 #: help:product.price.type,name:0
1936 msgid "Name of this kind of price."
1937 msgstr "Nome di questo tipo di prezzo."
1940 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1941 msgid "Other Products"
1942 msgstr "Altri prodotti"
1945 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1946 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1947 msgstr "Questo prodotto è configurato con esempi di flussi push/pull"
1950 #: field:product.product,message_ids:0
1955 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1960 #: code:addons/product/product.py:176
1966 #: field:product.packaging,length:0
1971 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1972 msgid "Length / Distance"
1973 msgstr "Lunghezza / Distanza"
1976 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1981 #: view:product.product:0
1982 msgid "e.g. 5901234123457"
1986 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1987 #: field:product.pricelist,type:0
1988 msgid "Pricelist Type"
1989 msgstr "Tipo Listino"
1992 #: model:product.category,name:product.product_category_6
1993 msgid "External Devices"
1994 msgstr "Dispositivo esterno"
1997 #: field:product.product,color:0
1999 msgstr "Indice Colore"
2002 #: help:product.template,sale_ok:0
2003 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
2005 "Specifica se il prodotto può essere selezionato in un'ordine di vendita."
2008 #: view:product.product:0
2009 #: field:product.template,sale_ok:0
2011 msgstr "Può essere venduto"
2014 #: field:product.template,produce_delay:0
2015 msgid "Manufacturing Lead Time"
2016 msgstr "Tempi di Produzione"
2019 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
2020 msgid "Supplier Pricelist"
2021 msgstr "Listino Fornitore"
2024 #: field:product.pricelist.item,base:0
2029 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2030 msgid "Raw Materials"
2031 msgstr "Materiali grezzi"
2034 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2039 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2044 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2046 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2047 " Click to define a new product.\n"
2049 " You must define a product for everything you purchase, "
2051 " it's a physical product, a consumable or services you buy "
2053 " subcontractants.\n"
2055 " The product form contains detailed information to improve "
2057 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2059 " available suppliers, etc.\n"
2065 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2066 msgid "Full featured image editing software."
2067 msgstr "Software per elaborazione immagini completo"
2070 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2071 #: view:product.pricelist:0
2072 #: view:product.pricelist.version:0
2073 msgid "Pricelist Version"
2074 msgstr "Versione Listino"
2077 #: view:product.pricelist.item:0
2082 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2083 msgid "Multimedia Speakers"
2084 msgstr "Multimedia Speakers"
2087 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2092 #: view:product.product:0
2093 msgid "Sale Conditions"
2094 msgstr "Condizioni di vendita"
2097 #: view:product.packaging:0
2098 #: view:product.product:0
2099 msgid "Palletization"
2100 msgstr "Palletizzazione"
2103 #: report:product.pricelist:0
2104 msgid "Price List Name"
2105 msgstr "Nome listino"
2108 #: view:product.product:0
2109 msgid "Description for Suppliers"
2110 msgstr "Descrizione per fornitori"
2113 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2114 msgid "Delivery Lead Time"
2115 msgstr "Tempo di consegna"
2118 #: view:product.product:0
2123 #: help:product.uom,active:0
2125 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2128 "Deselezionando il campo 'attivo' è possibile disabilitare una U.M. senza "
2132 #: field:product.product,seller_delay:0
2133 msgid "Supplier Lead Time"
2134 msgstr "Tempi di Consegna del Fornitore"
2137 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2138 msgid "decimal.precision"
2139 msgstr "decimal.precision"
2142 #: selection:product.ul,type:0
2147 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2149 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2150 "calculated with the discount."
2152 "Specifica l'importo fisso da aggiungere o sottrarre (se negativo) "
2153 "dall'importo calcolato con lo sconto."
2156 #: help:product.product,qty_available:0
2158 "Current quantity of products.\n"
2159 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2160 "this Location, or any of its children.\n"
2161 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2162 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2163 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2164 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2165 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2170 #: help:product.template,type:0
2172 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2173 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2175 "Consumabile: non impatterà sulle giacenze di questo prodotto.\n"
2176 "Prodotto stoccabile: impatterà sulle giacenze di questo prodotto."
2179 #: help:product.pricelist.type,key:0
2181 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2184 "Usato nel codice per selezionare prezzi specifici in base al contesto. "
2185 "Lasciare invariato."
2188 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2190 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2191 " Click to define a new product.\n"
2193 " You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2194 " whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2200 #: view:product.product:0
2202 msgstr "Contesto..."
2205 #: field:product.packaging,ul:0
2206 msgid "Type of Package"
2207 msgstr "Tipo di Imballo"
2210 #: help:product.category,type:0
2212 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2213 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2215 "Una categoria di tipo vista è una categoria virtuale che può essere usata "
2216 "come padre di altre categorie per creare una struttura gerarchica."
2219 #: selection:product.ul,type:0
2224 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2226 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2229 "Specifica un template se questa regola si applica solo ad un template "
2230 "prodotto. Lasciare vuoto altrimenti."
2233 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2235 "This type of service include assistance for security questions, system "
2236 "configuration requirements, implementation or special needs."
2238 "Questo tipo di servizio include assistenza su questioni di sicurezza, "
2239 "configurazione sistemi, implementazione o esigenze speciali."
2242 #: field:product.product,image:0
2247 #: view:product.uom.categ:0
2248 msgid "Units of Measure categories"
2249 msgstr "Categorie di Unità di Misura"
2252 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2254 "19\" LCD Monitor\n"
2255 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2261 #: view:product.template:0
2262 msgid "Descriptions"
2263 msgstr "Descrizioni"
2266 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2267 msgid "Manage Product Packaging"
2268 msgstr "Gestisci il confezionamento dei prodotti"
2271 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2276 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2278 msgstr "Router R430"
2281 #: help:product.packaging,sequence:0
2282 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2283 msgstr "Stabilisce la sequenza con cui visualizzare una lista di imballaggi."
2286 #: selection:product.category,type:0
2287 #: selection:product.template,state:0
2292 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2295 "At least one pricelist has no active version !\n"
2296 "Please create or activate one."
2298 "Almeno un listino non ha versioni attive.\n"
2299 "Si prega di crearne o attivarne una."
2302 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2303 msgid "Max. Price Margin"
2304 msgstr "Margine di prezzo Massimo"
2307 #: view:product.pricelist.item:0
2309 msgstr "Margine Minimo"
2312 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2314 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2315 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2317 "Questo nome prodotto fornitore sarà usato nella stampa di una richiesta di "
2318 "preventivo. Lasciare vuoto per usare quello interno."
2321 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2323 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2324 " Click to create a pricelist.\n"
2326 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2328 " the purchase price. The default price list has only one "
2330 " the cost price defined on the product form, so that you do "
2332 " worry about supplier pricelists if you have very simple "
2335 " But you can also import complex price lists form your "
2337 " that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2344 #: selection:product.template,mes_type:0
2349 #: field:product.template,rental:0
2351 msgstr "Può essere noleggiato"
2354 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2359 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2360 msgid "Min. Price Margin"
2361 msgstr "Margine di prezzo Minimo"
2364 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2365 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2366 msgstr "Gestisci unità di misura multiple"
2369 #: help:product.packaging,weight:0
2370 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2371 msgstr "Il peso di un imballaggio completo, pallet o scatola."
2374 #: view:product.uom:0
2375 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2376 msgstr "es: 1 * (questa unità) = rapporto * (riferimento unità)"
2379 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2383 "Standard-1294P Processor\n"
2388 #: field:product.category,sequence:0
2389 #: field:product.packaging,sequence:0
2390 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2391 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2396 #: help:product.template,produce_delay:0
2398 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2399 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2401 "Ritardo medio in giorno per produrre questo prodotto. In caso di un BOM "
2402 "multivello, il lead time di produzione dei componenti verrà sommato."
2405 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2406 msgid "Assembly Service Cost"
2407 msgstr "Costo servizio di assemblaggio"
2410 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2411 msgid "Pricelist item"
2412 msgstr "Oggetto Listino"
2415 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2418 " Click to add a new unit of measure.\n"
2420 " You must define a conversion rate between several Units of\n"
2421 " Measure within the same category.\n"
2427 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2428 msgid "Mouse, Laser"
2429 msgstr "Mouse, Laser"
2432 #: view:product.template:0
2437 #: field:product.category,type:0
2438 msgid "Category Type"
2439 msgstr "Tipo categoria"
2442 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2443 msgid "Creation of the product"
2444 msgstr "Creazione del prodotto"
2447 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2448 #: field:product.packaging,name:0
2449 #: report:product.pricelist:0
2450 #: view:product.product:0
2451 #: field:product.template,description:0
2453 msgstr "Descrizione"
2456 #: field:product.packaging,ean:0
2461 #: view:product.pricelist.item:0
2466 #: field:product.template,volume:0
2467 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2472 #: help:product.product,image_small:0
2474 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2475 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2478 "Immagine grandezza piccola del prodotto. Automaticamente ridimenzionata a "
2479 "64x64px, preservando le proporzioni. Usa questo campo ovunque è richiesta "
2480 "un'immagine piccola."
2483 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2484 msgid "Windows 7 Professional"
2485 msgstr "Windows 7 Professional"
2488 #: selection:product.uom,uom_type:0
2489 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2490 msgstr "Unità di misura di riferimento per questa categoria"
2493 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2494 msgid "Supplier Unit of Measure"
2495 msgstr "Unità di misura fornitore"
2498 #: view:product.product:0
2499 msgid "note to be displayed on quotations..."
2503 #: view:product.product:0
2504 msgid "Product Variant"
2505 msgstr "Variante Prodotto"
2508 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2509 msgid "15” LCD Monitor"
2510 msgstr "Monitor 15” LCD"
2513 #: code:addons/product/pricelist.py:376
2514 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2516 msgid "Other Pricelist"
2517 msgstr "Altro listino prezzi"
2520 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2522 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2523 " Click to create a pricelist.\n"
2525 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2527 " the sales price of the products.\n"
2529 " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2531 " February 2010, etc.) and each version may have several "
2533 " (e.g. the customer price of a product category will be based "
2535 " the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2541 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2542 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2543 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2544 #: view:product.template:0
2545 msgid "Product Template"
2546 msgstr "Modello Prodotto"
2549 #: field:product.template,cost_method:0
2550 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2551 msgid "Costing Method"
2552 msgstr "Metodo determinazione costi"
2555 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2556 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2557 msgid "Product Category"
2558 msgstr "Categoria Prodotto"
2561 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2562 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2563 msgstr "HD su richiesta con capacità in base alle richieste"
2566 #: selection:product.template,state:0
2567 msgid "End of Lifecycle"
2568 msgstr "Fine del Ciclo di Vita"
2571 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2576 #: help:product.product,packaging:0
2578 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2579 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2581 "Stabilisce i vari modi per imballare lo stesso prodotto. Questo non ha "
2582 "impatto sull'ordine di prelievo ed è principalmente usato se si usa il "
2586 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2587 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2588 #: field:product.pricelist,version_id:0
2589 msgid "Pricelist Versions"
2590 msgstr "Versioni Listino"
2593 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2595 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2596 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2597 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2599 "Impostare il prezzo come multiplo di questo valore.\n"
2600 "L'arrotondamento è applicato dopo lo sconto e prima della ricarica.\n"
2601 "Per avere prezzi terminanti in 9.99, impostare arrotondamento 10, ricarica -"
2605 #: field:product.template,list_price:0
2607 msgstr "Prezzo di Vendita"
2610 #: help:product.uom,category_id:0
2612 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2613 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2617 #: constraint:product.category:0
2618 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2619 msgstr "Errore! Non è possibile creare categorie ricorsive."
2622 #: help:product.product,image_medium:0
2624 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2625 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2626 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2630 #: view:product.uom:0
2631 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2635 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2636 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2638 "Questa è una quantità che viene convertità nell'unità di misura di default."
2641 #: help:product.template,volume:0
2642 msgid "The volume in m3."
2643 msgstr "Il volume in mc"
2646 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2647 msgid "Price Discount"
2648 msgstr "Sconto Prezzo"