[FIX] website_forum: post edition working again
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * product
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 20:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Davide Corio @ LS <davide.corio@lsweb.it>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:41+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
18
19 #. module: product
20 #: field:product.packaging,rows:0
21 msgid "Number of Layers"
22 msgstr "Numero di strati"
23
24 #. module: product
25 #: help:product.pricelist.item,base:0
26 msgid "Base price for computation."
27 msgstr "Prezzo base per il calcolo"
28
29 #. module: product
30 #: help:product.product,seller_qty:0
31 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
32 msgstr "Questa è la quantità minima da comprare dal fornitore principale"
33
34 #. module: product
35 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
36 msgid "Webcam"
37 msgstr "Webcam"
38
39 #. module: product
40 #: field:product.product,incoming_qty:0
41 msgid "Incoming"
42 msgstr "In entrata"
43
44 #. module: product
45 #: view:product.product:0
46 msgid "Product Name"
47 msgstr "Nome prodotto"
48
49 #. module: product
50 #: view:product.template:0
51 msgid "Second Unit of Measure"
52 msgstr "Unità di misura secondaria"
53
54 #. module: product
55 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
56 msgid ""
57 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
58 "current partner"
59 msgstr ""
60 "Questo listino sarà usato, al posto di quello di default, per le vendite al "
61 "partner corrente"
62
63 #. module: product
64 #: field:product.product,seller_qty:0
65 msgid "Supplier Quantity"
66 msgstr "Quantità fornitore"
67
68 #. module: product
69 #: selection:product.template,mes_type:0
70 msgid "Fixed"
71 msgstr "Fisso"
72
73 #. module: product
74 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
75 msgid "Mouse, Optical"
76 msgstr "Mouse, Ottico"
77
78 #. module: product
79 #: view:product.template:0
80 msgid "Base Prices"
81 msgstr "Prezzi Base"
82
83 #. module: product
84 #: field:product.pricelist.item,name:0
85 msgid "Rule Name"
86 msgstr "Nome Regola"
87
88 #. module: product
89 #: help:product.template,list_price:0
90 msgid ""
91 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
92 msgstr ""
93 "Prezzo base per il calcolo del prezzo cliente. A volte chiamato prezzo di "
94 "listino."
95
96 #. module: product
97 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
98 msgid "PC Assemble SC234"
99 msgstr "PC Assemble SC234"
100
101 #. module: product
102 #: help:product.product,message_summary:0
103 msgid ""
104 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
105 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
106 msgstr ""
107 "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è "
108 "direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
109
110 #. module: product
111 #: code:addons/product/pricelist.py:179
112 #: code:addons/product/product.py:208
113 #, python-format
114 msgid "Warning!"
115 msgstr "Attenzione!"
116
117 #. module: product
118 #: field:product.product,image_small:0
119 msgid "Small-sized image"
120 msgstr "Immagine (formato piccolo)"
121
122 #. module: product
123 #: code:addons/product/product.py:176
124 #, python-format
125 msgid ""
126 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
127 "both belong to different Category!."
128 msgstr ""
129 "Conversione da UoM Prodotto %s a UoM Default %s non possibile siccome "
130 "appartengono a categorie differenti!"
131
132 #. module: product
133 #: selection:product.template,cost_method:0
134 msgid "Average Price"
135 msgstr "Prezzo Medio"
136
137 #. module: product
138 #: help:product.pricelist.item,name:0
139 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
140 msgstr "Nome esplicito della regola per questa linea di listini prezzi."
141
142 #. module: product
143 #: field:product.template,uos_coeff:0
144 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
145 msgstr "Unità di Misura -> Coefficiente UoS"
146
147 #. module: product
148 #: field:product.price_list,price_list:0
149 msgid "PriceList"
150 msgstr "Listino"
151
152 #. module: product
153 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
154 msgid "PC Assemble SC349"
155 msgstr "PC Assemble SC349"
156
157 #. module: product
158 #: help:product.product,seller_delay:0
159 msgid ""
160 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
161 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
162 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
163 msgstr ""
164 "Questo è il tempo medio (in giorni) che intercorre tra la conferma "
165 "dell'ordine d'acquisto e la consegna della merce per questo prodotto e dal "
166 "fornitore predefinito. Viene utilizzato dal sistema per programmare gli "
167 "ordini d'acquisto nel sistema di riordino."
168
169 #. module: product
170 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
171 msgid "Default Public Pricelist Version"
172 msgstr "Listino Versione Standard Pubblico"
173
174 #. module: product
175 #: selection:product.template,cost_method:0
176 msgid "Standard Price"
177 msgstr "Prezzo Standard"
178
179 #. module: product
180 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
181 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
182 msgid "Sale Pricelist"
183 msgstr "Listino di Vendita"
184
185 #. module: product
186 #: view:product.template:0
187 #: field:product.template,type:0
188 msgid "Product Type"
189 msgstr "Tipo Prodotto"
190
191 #. module: product
192 #: code:addons/product/product.py:412
193 #, python-format
194 msgid "Products: "
195 msgstr "Prodotti "
196
197 #. module: product
198 #: constraint:decimal.precision:0
199 msgid ""
200 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
201 "the rounding factor of the company's main currency"
202 msgstr ""
203 "Errore! Non puoi definire la precisione decimale per 'Contabilità' siccome è "
204 "maggiore del fattore di arrotondamento della valuta primaria dell'azienda."
205
206 #. module: product
207 #: field:product.category,parent_id:0
208 msgid "Parent Category"
209 msgstr "categoria Superiore"
210
211 #. module: product
212 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
213 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
214 msgstr "Cuffie per portatile con connettore USB."
215
216 #. module: product
217 #: model:product.category,name:product.product_category_all
218 msgid "All products"
219 msgstr "Tutti i prodotti"
220
221 #. module: product
222 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
223 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
224 msgstr "Nome fornitore, prezzo, codice prodotto, ..."
225
226 #. module: product
227 #: constraint:res.currency:0
228 msgid ""
229 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
230 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
231 msgstr ""
232 "Errore! Non puoi definire un fattore di arrotondamento per la valuta "
233 "primaria dell'azienda siccome è minore della precisione decimale definita "
234 "per 'Contabilità'."
235
236 #. module: product
237 #: help:product.product,outgoing_qty:0
238 msgid ""
239 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
240 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
241 "Location, or any of its children.\n"
242 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
243 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
244 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
245 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
246 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
247 "type."
248 msgstr ""
249 "Quantità di prodotto che si intende evadere.\n"
250 "In un contesto con una sola locazione di magazzino, questa include la merce "
251 "in uscita da questa locazione e i suoi figli.\n"
252 "In un contesto con un singolo magazzino, questa include la merce in uscita "
253 "dalla locazione di questo magazzino e dei suoi figli.\n"
254 "In un contesto con un singolo punto vendita, questa include merce in uscita "
255 "dalla locazione del magazzino del punto vendita o dei suoi figli.\n"
256 "Altrimenti, questa include la merce in uscita da qualsiasi locazione di "
257 "magazzino di tipo 'interna'."
258
259 #. module: product
260 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
261 msgid ""
262 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
263 "graphics, and databases..."
264 msgstr ""
265 "Suite Office con editor di testi, foglio di calcolo, presentazioni, grafica "
266 "e database..."
267
268 #. module: product
269 #: field:product.product,seller_id:0
270 msgid "Main Supplier"
271 msgstr "Fornitore principale"
272
273 #. module: product
274 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
275 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
276 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
277 #: view:product.packaging:0
278 #: view:product.product:0
279 #: view:product.ul:0
280 msgid "Packaging"
281 msgstr "Confezionamento"
282
283 #. module: product
284 #: help:product.product,active:0
285 msgid ""
286 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
287 msgstr ""
288 "Se deselezionato, consentirà di nascondere il prodotto senza rimuoverlo."
289
290 #. module: product
291 #: view:product.product:0
292 #: field:product.template,categ_id:0
293 #: field:product.uom,category_id:0
294 msgid "Category"
295 msgstr "Categoria"
296
297 #. module: product
298 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
299 msgid "Laptop E5023"
300 msgstr "Portatile E5023"
301
302 #. module: product
303 #: help:product.packaging,ul_qty:0
304 msgid "The number of packages by layer"
305 msgstr "Numero di imballaggi per strato"
306
307 #. module: product
308 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
309 msgid "Pen drive, SP-4"
310 msgstr "Pen drive, SP-4"
311
312 #. module: product
313 #: field:product.packaging,qty:0
314 msgid "Quantity by Package"
315 msgstr "Quantità per Imballo"
316
317 #. module: product
318 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
319 msgid "Pen drive, SP-2"
320 msgstr "Pen drive, SP-2"
321
322 #. module: product
323 #: view:product.product:0
324 #: view:product.template:0
325 #: field:product.template,state:0
326 msgid "Status"
327 msgstr "Stato"
328
329 #. module: product
330 #: help:product.template,categ_id:0
331 msgid "Select category for the current product"
332 msgstr "Selezionare la categoria per il prodotto corrente"
333
334 #. module: product
335 #: field:product.product,outgoing_qty:0
336 msgid "Outgoing"
337 msgstr "In uscita"
338
339 #. module: product
340 #: model:product.price.type,name:product.list_price
341 #: field:product.product,lst_price:0
342 msgid "Public Price"
343 msgstr "Prezzo al Pubblico"
344
345 #. module: product
346 #: field:product.price_list,qty5:0
347 msgid "Quantity-5"
348 msgstr "Quantità - 5"
349
350 #. module: product
351 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
352 msgid ""
353 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
354 "                Click to add a new packaging type.\n"
355 "              </p><p>\n"
356 "                The packaging type define the dimensions as well as the "
357 "number\n"
358 "                of products per package. This will ensure salesperson sell "
359 "the\n"
360 "                right number of products according to the package selected.\n"
361 "              </p>\n"
362 "            "
363 msgstr ""
364
365 #. module: product
366 #: field:product.template,product_manager:0
367 msgid "Product Manager"
368 msgstr "Responsabile Prodotto"
369
370 #. module: product
371 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
372 msgid "17” LCD Monitor"
373 msgstr "17” LCD Monitor"
374
375 #. module: product
376 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
377 msgid "Supplier Product Name"
378 msgstr "Nome prodotto fornitore"
379
380 #. module: product
381 #: view:product.pricelist:0
382 msgid "Products Price Search"
383 msgstr "Ricerca prezzo prodotti"
384
385 #. module: product
386 #: view:product.template:0
387 #: field:product.template,description_sale:0
388 msgid "Sale Description"
389 msgstr "Descrizione Vendita"
390
391 #. module: product
392 #: help:product.packaging,length:0
393 msgid "The length of the package"
394 msgstr "La lunghezza dell'imballo"
395
396 #. module: product
397 #: field:product.product,message_summary:0
398 msgid "Summary"
399 msgstr "Riepilogo"
400
401 #. module: product
402 #: help:product.template,weight_net:0
403 msgid "The net weight in Kg."
404 msgstr "Il peso netto in kg."
405
406 #. module: product
407 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
408 #: field:product.supplierinfo,qty:0
409 msgid "Quantity"
410 msgstr "Quantità"
411
412 #. module: product
413 #: view:product.price_list:0
414 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
415 msgstr "Calcola prezzo prodotto per unità basato sulla versione di listino."
416
417 #. module: product
418 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
419 msgid ""
420 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
421 "otherwise."
422 msgstr ""
423 "Specificare un prodotto se questa regola si applica ad un solo prodotto. "
424 "Lasciare vuoto altrimenti."
425
426 #. module: product
427 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
428 msgid "Weight"
429 msgstr "Peso"
430
431 #. module: product
432 #: help:product.product,virtual_available:0
433 msgid ""
434 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
435 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
436 "this location, or any of its children.\n"
437 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
438 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
439 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
440 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
441 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
442 "type."
443 msgstr ""
444
445 #. module: product
446 #: field:product.packaging,height:0
447 msgid "Height"
448 msgstr "Altezza"
449
450 #. module: product
451 #: view:product.product:0
452 msgid "Procurements"
453 msgstr "Approvvigionamenti"
454
455 #. module: product
456 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
457 msgid "Manage Properties of Product"
458 msgstr "Gestisci le proprietà dei prodotti"
459
460 #. module: product
461 #: help:product.uom,factor:0
462 msgid ""
463 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
464 "Measure for this category:\n"
465 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
466 msgstr ""
467
468 #. module: product
469 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
470 msgid "pricelist.partnerinfo"
471 msgstr "pricelist.partnerinfo"
472
473 #. module: product
474 #: field:product.price_list,qty2:0
475 msgid "Quantity-2"
476 msgstr "Quantità - 2"
477
478 #. module: product
479 #: field:product.price_list,qty3:0
480 msgid "Quantity-3"
481 msgstr "Quantità - 3"
482
483 #. module: product
484 #: field:product.price_list,qty1:0
485 msgid "Quantity-1"
486 msgstr "Quantità - 1"
487
488 #. module: product
489 #: field:product.price_list,qty4:0
490 msgid "Quantity-4"
491 msgstr "Quantità - 4"
492
493 #. module: product
494 #: view:res.partner:0
495 msgid "Sales & Purchases"
496 msgstr "Vendite e Acquisti"
497
498 #. module: product
499 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
500 msgid "GrapWorks Software"
501 msgstr "GrapWorks Software"
502
503 #. module: product
504 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
505 msgid "Working Time"
506 msgstr "Tempo di lavorazione"
507
508 #. module: product
509 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
510 msgid "Office Suite"
511 msgstr "Office Suite"
512
513 #. module: product
514 #: field:product.template,mes_type:0
515 msgid "Measure Type"
516 msgstr "Tipo Misura"
517
518 #. module: product
519 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
520 msgid "Headset standard"
521 msgstr "Cuffie standard"
522
523 #. module: product
524 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
525 msgid "Day(s)"
526 msgstr "Giorno(i)"
527
528 #. module: product
529 #: help:product.product,incoming_qty:0
530 msgid ""
531 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
532 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
533 "this Location, or any of its children.\n"
534 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
535 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
536 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
537 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
538 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
539 "'internal' type."
540 msgstr ""
541
542 #. module: product
543 #: constraint:product.template:0
544 msgid ""
545 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
546 "in the same category."
547 msgstr ""
548 "Errore: l'unità di misura di default e quella degli acquisti devono essere "
549 "nella stessa categoria."
550
551 #. module: product
552 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
553 msgid "Product uom categ"
554 msgstr "Categoria Unità di Misura Prodotto"
555
556 #. module: product
557 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
558 msgid "Box 20x20x40"
559 msgstr "Scatola 20x20x40"
560
561 #. module: product
562 #: field:product.template,warranty:0
563 msgid "Warranty"
564 msgstr "Garanzia"
565
566 #. module: product
567 #: view:product.pricelist.item:0
568 msgid "Price Computation"
569 msgstr "Calcolo Prezzo"
570
571 #. module: product
572 #: constraint:product.product:0
573 msgid ""
574 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
575 "\"Internal Reference\" field instead."
576 msgstr ""
577 "E' stato fornito un riferimento \"Barcode EAN13\" non valido. E' necessario "
578 "usare il campo \"Riferimento Interno\"."
579
580 #. module: product
581 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
582 msgid "Purchase Pricelists"
583 msgstr "Listini di Acquisto"
584
585 #. module: product
586 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
587 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
588 msgstr "PC assemblato + custom (PC su richiesta)"
589
590 #. module: product
591 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
592 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
593 msgstr "Portatile personalizzato sulla base delle richieste del cliente"
594
595 #. module: product
596 #: help:product.packaging,width:0
597 msgid "The width of the package"
598 msgstr "La larghezza dell'imballo"
599
600 #. module: product
601 #: code:addons/product/product.py:361
602 #, python-format
603 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
604 msgstr "Le categorie dell'unità di misura non corrispondono!"
605
606 #. module: product
607 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
608 msgid "Blank DVD-RW"
609 msgstr "DVD-RW vergine"
610
611 #. module: product
612 #: selection:product.category,type:0
613 msgid "View"
614 msgstr "Vista"
615
616 #. module: product
617 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
618 msgid "Product Templates"
619 msgstr "Template prodotto"
620
621 #. module: product
622 #: field:product.category,parent_left:0
623 msgid "Left Parent"
624 msgstr "Genitore sinistro"
625
626 #. module: product
627 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
628 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
629 msgstr "Specifica l'importo massimo per il margine sul prezzo base"
630
631 #. module: product
632 #: constraint:product.pricelist.item:0
633 msgid ""
634 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
635 "Item!"
636 msgstr ""
637 "Errore! Non puoi assegnare il listino principale come Altro Listino in un "
638 "elemento del listino!"
639
640 #. module: product
641 #: view:product.price_list:0
642 msgid "or"
643 msgstr "o"
644
645 #. module: product
646 #: constraint:product.packaging:0
647 msgid "Error: Invalid ean code"
648 msgstr "Errore: codice EAN non valido"
649
650 #. module: product
651 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
652 msgid "Min. Quantity"
653 msgstr "Quantità Minima"
654
655 #. module: product
656 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
657 msgid "Mouse, Wireless"
658 msgstr "Mouse, Wireless"
659
660 #. module: product
661 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
662 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
663 msgstr "Processore Core i5 2.70 Ghz"
664
665 #. module: product
666 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
667 msgid "Price Type"
668 msgstr "Tipo di prezzo"
669
670 #. module: product
671 #: view:product.pricelist.item:0
672 msgid "Max. Margin"
673 msgstr "Margine Massimo"
674
675 #. module: product
676 #: view:product.pricelist.item:0
677 msgid "Base Price"
678 msgstr "Prezzo Base"
679
680 #. module: product
681 #: help:product.supplierinfo,name:0
682 msgid "Supplier of this product"
683 msgstr "Fornitore del prodotto"
684
685 #. module: product
686 #: help:product.pricelist.version,active:0
687 msgid ""
688 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
689 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
690 "reactivate the pricelist"
691 msgstr ""
692 "Quando una versione è duplicata viene impostato non attivo, in modo che i "
693 "dati non sovrascrivano la versione originale. Cambiare le date e riattivare "
694 "il Listino."
695
696 #. module: product
697 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
698 msgid "HDD SH-2"
699 msgstr "HDD SH-2"
700
701 #. module: product
702 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
703 msgid "HDD SH-1"
704 msgstr "HDD SH-1"
705
706 #. module: product
707 #: field:product.supplierinfo,name:0
708 #: field:product.template,seller_ids:0
709 msgid "Supplier"
710 msgstr "Fornitore"
711
712 #. module: product
713 #: help:product.template,cost_method:0
714 msgid ""
715 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
716 "period (usually every year). \n"
717 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
718 msgstr ""
719 "Prezzo Standard: il prezzo di costo è aggiornato manualmente alla fine di "
720 "uno specifico periodo (generalmente ogni anno).\n"
721 "Prezzo Medio: il prezzo di costo è calcolato ad ogni ricezione merce."
722
723 #. module: product
724 #: field:product.product,qty_available:0
725 msgid "Quantity On Hand"
726 msgstr "Quantità in possesso"
727
728 #. module: product
729 #: field:product.price.type,name:0
730 msgid "Price Name"
731 msgstr "Nome Prezzo"
732
733 #. module: product
734 #: help:product.product,message_unread:0
735 msgid "If checked new messages require your attention."
736 msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
737
738 #. module: product
739 #: field:product.product,ean13:0
740 msgid "EAN13 Barcode"
741 msgstr "Barcode EAN13"
742
743 #. module: product
744 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
745 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
746 #: view:product.price_list:0
747 #: report:product.pricelist:0
748 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
749 msgid "Price List"
750 msgstr "Listino Prezzi"
751
752 #. module: product
753 #: field:product.product,virtual_available:0
754 msgid "Forecasted Quantity"
755 msgstr "Quantità prevista"
756
757 #. module: product
758 #: view:product.product:0
759 msgid "Purchase"
760 msgstr "Acquisto"
761
762 #. module: product
763 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
764 msgid "Headset USB"
765 msgstr "Cuffie USB"
766
767 #. module: product
768 #: view:product.template:0
769 msgid "Suppliers"
770 msgstr "Fornitori"
771
772 #. module: product
773 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
774 msgid "Sales Pricelists"
775 msgstr "Listini di vendita"
776
777 #. module: product
778 #: view:product.pricelist.item:0
779 msgid "New Price ="
780 msgstr "Nuovo Prezzo"
781
782 #. module: product
783 #: model:product.category,name:product.product_category_7
784 msgid "Accessories"
785 msgstr "Accessori"
786
787 #. module: product
788 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
789 msgid "Supplier of the product"
790 msgstr "Fornitore del prodotto"
791
792 #. module: product
793 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
794 msgid "External Hard disk"
795 msgstr "Hard disk esterno"
796
797 #. module: product
798 #: help:product.template,standard_price:0
799 msgid ""
800 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
801 "and used as a base price on purchase orders."
802 msgstr ""
803 "Prezzo di costo del prodotto usato per la valutazione di magazzino standard "
804 "in contabilità e usato come prezzo base per gli ordini di acquisto."
805
806 #. module: product
807 #: field:product.category,child_id:0
808 msgid "Child Categories"
809 msgstr "Categorie Collegate"
810
811 #. module: product
812 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
813 msgid "End Date"
814 msgstr "Data di fine"
815
816 #. module: product
817 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
818 msgid "Liter(s)"
819 msgstr "Litro/i"
820
821 #. module: product
822 #: view:product.price_list:0
823 msgid "Print"
824 msgstr "Stampa"
825
826 #. module: product
827 #: view:product.product:0
828 #: field:product.ul,type:0
829 #: field:product.uom,uom_type:0
830 msgid "Type"
831 msgstr "Tipo"
832
833 #. module: product
834 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
835 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
836 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
837 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
838 msgid "Pricelists"
839 msgstr "Listino"
840
841 #. module: product
842 #: field:product.product,partner_ref:0
843 msgid "Customer ref"
844 msgstr "Rif. Cliente"
845
846 #. module: product
847 #: field:product.pricelist.type,key:0
848 msgid "Key"
849 msgstr "Chiave"
850
851 #. module: product
852 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
853 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
854 #: field:product.product,pricelist_id:0
855 #: view:product.supplierinfo:0
856 msgid "Pricelist"
857 msgstr "Listino Prezzi"
858
859 #. module: product
860 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
861 msgid "Hour(s)"
862 msgstr "Ora(e)"
863
864 #. module: product
865 #: selection:product.template,state:0
866 msgid "In Development"
867 msgstr "In fase di Sviluppo"
868
869 #. module: product
870 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
871 msgid "Partner"
872 msgstr "Partner"
873
874 #. module: product
875 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
876 msgid ""
877 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
878 "in the product form."
879 msgstr ""
880 "1 o più fornitori possono essere collegati al prodotto. Tutte le "
881 "informazioni risiedono nel form del prodotto."
882
883 #. module: product
884 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
885 msgid "Price Rounding"
886 msgstr "Arrotondamento Prezzo"
887
888 #. module: product
889 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
890 msgid "On Site Monitoring"
891 msgstr "On Site Monitoring"
892
893 #. module: product
894 #: view:product.template:0
895 msgid "days"
896 msgstr "giorni"
897
898 #. module: product
899 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
900 #: view:product.supplierinfo:0
901 msgid "Supplier Information"
902 msgstr "Informazioni Fornitore"
903
904 #. module: product
905 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
906 #: field:product.price.type,currency_id:0
907 #: report:product.pricelist:0
908 #: field:product.pricelist,currency_id:0
909 msgid "Currency"
910 msgstr "Valuta"
911
912 #. module: product
913 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
914 msgid "Datacard"
915 msgstr "Datacard"
916
917 #. module: product
918 #: help:product.template,uos_coeff:0
919 msgid ""
920 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
921 " uos = uom * coeff"
922 msgstr ""
923 "Coefficiente per convertire l'unità di misura di default in unità di "
924 "vendita.\n"
925 " uos = uom * coeff"
926
927 #. module: product
928 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
929 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
930 #: view:product.category:0
931 msgid "Product Categories"
932 msgstr "Categorie Prodotto"
933
934 #. module: product
935 #: view:product.template:0
936 msgid "Procurement & Locations"
937 msgstr "Stoccaggio"
938
939 #. module: product
940 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
941 msgid "Motherboard I9P57"
942 msgstr "Motherboard I9P57"
943
944 #. module: product
945 #: field:product.packaging,weight:0
946 msgid "Total Package Weight"
947 msgstr "Peso Totale Imballo"
948
949 #. module: product
950 #: help:product.packaging,code:0
951 msgid "The code of the transport unit."
952 msgstr "Codice Unità di Trasporto"
953
954 #. module: product
955 #: view:product.price.type:0
956 msgid "Products Price Type"
957 msgstr "Tipo Prezzi Prodotto"
958
959 #. module: product
960 #: field:product.product,message_is_follower:0
961 msgid "Is a Follower"
962 msgstr "E' un follower"
963
964 #. module: product
965 #: field:product.product,price_extra:0
966 msgid "Variant Price Extra"
967 msgstr "Extra Variante di Prezzo"
968
969 #. module: product
970 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
971 msgid "Information about a product supplier"
972 msgstr "Informazioni su un Fornitore Prodotto"
973
974 #. module: product
975 #: help:product.uom,factor_inv:0
976 msgid ""
977 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
978 "Measure in this category:\n"
979 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
980 msgstr ""
981
982 #. module: product
983 #: view:product.template:0
984 #: field:product.template,description_purchase:0
985 msgid "Purchase Description"
986 msgstr "Descrizione Acquisto"
987
988 #. module: product
989 #: constraint:product.pricelist.version:0
990 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
991 msgstr "Due versioni del listino non possono sovrapporsi."
992
993 #. module: product
994 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
995 msgid ""
996 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
997 "apply."
998 msgstr ""
999 "Specifica la quantità minima richiesta per l'acquisto/vendita perchè la "
1000 "regola venga applicata."
1001
1002 #. module: product
1003 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1004 msgid "First valid date for the version."
1005 msgstr "Prima data valida per la versione."
1006
1007 #. module: product
1008 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1009 msgid ""
1010 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1011 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1012 "automatic computation of the purchase order planning."
1013 msgstr ""
1014 "Tempo di ritardo in giorni fra la conferma dell'ordine di acquisto e la "
1015 "ricezione dei prodotti nel magazzino. Utilizzato dal pianificatore per il "
1016 "calcolo automatico degli ordini di acquisto."
1017
1018 #. module: product
1019 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1020 msgid ""
1021 "17\" LCD Monitor\n"
1022 "Processor AMD 8-Core\n"
1023 "512MB RAM\n"
1024 "HDD SH-1"
1025 msgstr ""
1026 "17\" LCD Monitor\n"
1027 "Processore AMD 8-Core\n"
1028 "512MB RAM\n"
1029 "HDD SH-1"
1030
1031 #. module: product
1032 #: selection:product.template,type:0
1033 msgid "Stockable Product"
1034 msgstr "Prodotto Stoccabile"
1035
1036 #. module: product
1037 #: field:product.packaging,code:0
1038 msgid "Code"
1039 msgstr "Codice"
1040
1041 #. module: product
1042 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1043 msgid "Laptop Customized"
1044 msgstr "Portatile personalizzato"
1045
1046 #. module: product
1047 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1048 msgid "Shipping Unit"
1049 msgstr "Unità di Spedizione"
1050
1051 #. module: product
1052 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1053 msgid "Blank CD"
1054 msgstr "CD vergine"
1055
1056 #. module: product
1057 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1058 msgid "Partner Information"
1059 msgstr "Informazioni Partner"
1060
1061 #. module: product
1062 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1063 msgid ""
1064 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1065 "                Click to define a new product.\n"
1066 "              </p><p>\n"
1067 "                You must define a product for everything you sell, whether "
1068 "it's\n"
1069 "                a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1070 "                customers.\n"
1071 "              </p><p>\n"
1072 "                The product form contains information to simplify the sale\n"
1073 "                process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1074 "                procurement methods, etc.\n"
1075 "              </p>\n"
1076 "            "
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: product
1080 #: view:product.price_list:0
1081 msgid "Cancel"
1082 msgstr "Annulla"
1083
1084 #. module: product
1085 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1086 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1087 msgstr "Stampante hi-speed all-in-one con fax e scanner"
1088
1089 #. module: product
1090 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1091 msgid ""
1092 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1093 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1094 "product otherwise."
1095 msgstr ""
1096 "La quantità minima per gli acquisti da questo fornitore, espressa nell'unità "
1097 "di misura del fornitore se specificata, altrimenti nell'unità di misura di "
1098 "default del prodotto."
1099
1100 #. module: product
1101 #: view:product.product:0
1102 #: view:product.template:0
1103 msgid "Information"
1104 msgstr "Informazioni"
1105
1106 #. module: product
1107 #: view:product.pricelist.item:0
1108 msgid "Products Listprices Items"
1109 msgstr "Oggetto Listino Prodotto"
1110
1111 #. module: product
1112 #: view:product.packaging:0
1113 msgid "Other Info"
1114 msgstr "Altre informazioni"
1115
1116 #. module: product
1117 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1118 msgid "Price List Items"
1119 msgstr "Oggetti Listino"
1120
1121 #. module: product
1122 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1123 msgid "Unit Price"
1124 msgstr "Prezzo unitario"
1125
1126 #. module: product
1127 #: field:product.category,parent_right:0
1128 msgid "Right Parent"
1129 msgstr "Genitore destro"
1130
1131 #. module: product
1132 #: field:product.product,price:0
1133 msgid "Price"
1134 msgstr "Prezzo"
1135
1136 #. module: product
1137 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1138 msgid "Price Surcharge"
1139 msgstr "Ricarico Prezzo"
1140
1141 #. module: product
1142 #: field:product.product,code:0
1143 #: field:product.product,default_code:0
1144 msgid "Internal Reference"
1145 msgstr "Riferimento interno"
1146
1147 #. module: product
1148 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1149 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1150 msgstr "Tastiera USB, QWERTY"
1151
1152 #. module: product
1153 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1154 msgid "Softwares"
1155 msgstr "Software"
1156
1157 #. module: product
1158 #: field:product.product,packaging:0
1159 msgid "Logistical Units"
1160 msgstr "Unità logistica"
1161
1162 #. module: product
1163 #: field:product.category,complete_name:0
1164 #: field:product.category,name:0
1165 #: field:product.pricelist.type,name:0
1166 #: field:product.pricelist.version,name:0
1167 #: field:product.template,name:0
1168 #: field:product.ul,name:0
1169 #: field:product.uom.categ,name:0
1170 msgid "Name"
1171 msgstr "Nome"
1172
1173 #. module: product
1174 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1175 msgid "Computers"
1176 msgstr "Computer"
1177
1178 #. module: product
1179 #: help:product.product,message_ids:0
1180 msgid "Messages and communication history"
1181 msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
1182
1183 #. module: product
1184 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1185 msgid "kg"
1186 msgstr "kg"
1187
1188 #. module: product
1189 #: selection:product.template,state:0
1190 msgid "Obsolete"
1191 msgstr "Obsoleto"
1192
1193 #. module: product
1194 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1195 msgid "km"
1196 msgstr "km"
1197
1198 #. module: product
1199 #: field:product.template,standard_price:0
1200 msgid "Cost"
1201 msgstr "Costo"
1202
1203 #. module: product
1204 #: help:product.category,sequence:0
1205 msgid ""
1206 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1207 msgstr ""
1208 "Stabilisce la sequenza in cui visualizzare una lista di categorie prodotto."
1209
1210 #. module: product
1211 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1212 msgid "Dozen(s)"
1213 msgstr "Dozzina/e"
1214
1215 #. module: product
1216 #: field:product.uom,factor:0
1217 #: field:product.uom,factor_inv:0
1218 msgid "Ratio"
1219 msgstr "Rapporto"
1220
1221 #. module: product
1222 #: field:product.packaging,width:0
1223 msgid "Width"
1224 msgstr "Larghezza"
1225
1226 #. module: product
1227 #: help:product.price.type,field:0
1228 msgid "Associated field in the product form."
1229 msgstr "Campo associato nel form del prodotto."
1230
1231 #. module: product
1232 #: view:product.product:0
1233 #: view:product.template:0
1234 #: field:product.template,uom_id:0
1235 #: field:product.uom,name:0
1236 msgid "Unit of Measure"
1237 msgstr "Unità di misura"
1238
1239 #. module: product
1240 #: report:product.pricelist:0
1241 msgid "Printing Date"
1242 msgstr "Data di stampa"
1243
1244 #. module: product
1245 #: field:product.template,uos_id:0
1246 msgid "Unit of Sale"
1247 msgstr "Unità di Vendita"
1248
1249 #. module: product
1250 #: field:product.product,message_unread:0
1251 msgid "Unread Messages"
1252 msgstr "Messaggi non letti"
1253
1254 #. module: product
1255 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1256 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1257 msgid "Unit of Measure Categories"
1258 msgstr "Categorie Unità di Misura"
1259
1260 #. module: product
1261 #: help:product.product,seller_id:0
1262 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1263 msgstr ""
1264 "Fornitore principale che ha la priorità maggiore nella lista fornitori"
1265
1266 #. module: product
1267 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1268 #: view:product.product:0
1269 msgid "Services"
1270 msgstr "Servizi"
1271
1272 #. module: product
1273 #: help:product.product,ean13:0
1274 msgid "International Article Number used for product identification."
1275 msgstr ""
1276 "Numero articolo internazionale usato per l'identificazione del prodotto"
1277
1278 #. module: product
1279 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1280 msgid ""
1281 "<p>\n"
1282 "                Here is a list of all your products classified by category. "
1283 "You\n"
1284 "                can click a category to get the list of all products linked "
1285 "to\n"
1286 "                this category or to a child of this category.\n"
1287 "              </p>\n"
1288 "            "
1289 msgstr ""
1290
1291 #. module: product
1292 #: code:addons/product/product.py:361
1293 #, python-format
1294 msgid ""
1295 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1296 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1297 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1298 "one."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: product
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1304 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1305 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1306 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1307 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1308 #: view:product.product:0
1309 msgid "Products"
1310 msgstr "Prodotti"
1311
1312 #. module: product
1313 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1314 msgid ""
1315 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1316 msgstr "Kit vivavoce per PC portatili con microfono e plug per cuffie."
1317
1318 #. module: product
1319 #: help:product.packaging,rows:0
1320 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1321 msgstr "Il numero di strati in un pallet o scatola"
1322
1323 #. module: product
1324 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1325 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1326 msgstr "Specifica l'importo minimo per il margine sul prezzo base."
1327
1328 #. module: product
1329 #: field:product.template,weight_net:0
1330 msgid "Net Weight"
1331 msgstr "Peso Netto"
1332
1333 #. module: product
1334 #: view:product.packaging:0
1335 #: view:product.product:0
1336 msgid "Pallet Dimension"
1337 msgstr "Dimensioni Pallet"
1338
1339 #. module: product
1340 #: help:product.product,image:0
1341 msgid ""
1342 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1343 "1024x1024px."
1344 msgstr ""
1345 "Questo campo contiene l'immagine usata per il prodotto, limitata a "
1346 "1024x1024px."
1347
1348 #. module: product
1349 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1350 msgid ""
1351 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1352 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1353 msgstr ""
1354 "Specificare una categoria prodotto se questa regola si applica solo a "
1355 "prodotti appartenenti a questa categoria o alle categorie figlie. Altrimenti "
1356 "lasciare vuoto."
1357
1358 #. module: product
1359 #: view:product.product:0
1360 msgid "Inventory"
1361 msgstr "Inventario"
1362
1363 #. module: product
1364 #: field:product.product,seller_info_id:0
1365 msgid "Supplier Info"
1366 msgstr "Informazioni fornitore"
1367
1368 #. module: product
1369 #: code:addons/product/product.py:732
1370 #, python-format
1371 msgid "%s (copy)"
1372 msgstr "%s (copia)"
1373
1374 #. module: product
1375 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1376 msgid "On Site Assistance"
1377 msgstr "Assistenza On Site"
1378
1379 #. module: product
1380 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1381 msgid "Toner Cartridge"
1382 msgstr "Toner"
1383
1384 #. module: product
1385 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1386 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1387 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1388 #: view:product.uom:0
1389 msgid "Units of Measure"
1390 msgstr "Unità di Misura"
1391
1392 #. module: product
1393 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1394 msgid "Minimal Quantity"
1395 msgstr "Quantità Minima"
1396
1397 #. module: product
1398 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1399 msgid ""
1400 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1401 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1402 msgstr ""
1403 "Questo codice di prodotto fornitore verrà usato nella stampa di una "
1404 "richiesta di preventivo. Lasciare vuoto per usare quello interno."
1405
1406 #. module: product
1407 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1408 msgid "Zed+ Antivirus"
1409 msgstr "Zed+ Antivirus"
1410
1411 #. module: product
1412 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1413 msgid "Price List Version"
1414 msgstr "Versione Listino"
1415
1416 #. module: product
1417 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1418 msgid ""
1419 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1420 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1421 "item is found."
1422 msgstr ""
1423 "Fornisce l'ordinamento in cui gli elementi del listino verranno verificati. "
1424 "La valutazione fornisce la priorità più alta alla sequenza minore e si ferma "
1425 "quando viene trovato un elemento che soddisfa il criterio."
1426
1427 #. module: product
1428 #: view:product.product:0
1429 #: selection:product.template,type:0
1430 msgid "Consumable"
1431 msgstr "Consumabile"
1432
1433 #. module: product
1434 #: help:product.price.type,currency_id:0
1435 msgid "The currency the field is expressed in."
1436 msgstr "La valuta di questo elemento"
1437
1438 #. module: product
1439 #: help:product.template,weight:0
1440 msgid "The gross weight in Kg."
1441 msgstr "Il peso lordo in kg."
1442
1443 #. module: product
1444 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1445 msgid "Printer, All-in-one"
1446 msgstr "Stampante, All-in-one"
1447
1448 #. module: product
1449 #: view:product.template:0
1450 msgid "Procurement"
1451 msgstr "Approvvigionamento"
1452
1453 #. module: product
1454 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1455 msgid "Processor AMD 8-Core"
1456 msgstr "Processore AMD 8-Core"
1457
1458 #. module: product
1459 #: view:product.product:0
1460 #: view:product.template:0
1461 msgid "Weights"
1462 msgstr "Pesi"
1463
1464 #. module: product
1465 #: view:product.product:0
1466 msgid "Description for Quotations"
1467 msgstr "Descrizione per preventivi"
1468
1469 #. module: product
1470 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1471 msgid ""
1472 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1473 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1474 msgstr ""
1475 "Questo prezzo verrà considerato come prezzo per l'unità di misura fornitore "
1476 "se presente o altrimenti per l'unità di misura di default del prodotto"
1477
1478 #. module: product
1479 #: field:product.template,uom_po_id:0
1480 msgid "Purchase Unit of Measure"
1481 msgstr "Unità di misura di acquisto"
1482
1483 #. module: product
1484 #: view:product.product:0
1485 msgid "Group by..."
1486 msgstr "Raggruppato per..."
1487
1488 #. module: product
1489 #: field:product.product,image_medium:0
1490 msgid "Medium-sized image"
1491 msgstr "Immagine dimensione media"
1492
1493 #. module: product
1494 #: selection:product.ul,type:0
1495 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1496 msgid "Unit"
1497 msgstr "Unità"
1498
1499 #. module: product
1500 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1501 msgid "Start Date"
1502 msgstr "Data di inizio"
1503
1504 #. module: product
1505 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1506 msgid "Ink Cartridge"
1507 msgstr "Cartuccia Inchiostro"
1508
1509 #. module: product
1510 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1511 msgid "cm"
1512 msgstr "cm"
1513
1514 #. module: product
1515 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1516 msgid "Product Unit of Measure"
1517 msgstr "Unità di Misura Prodotto"
1518
1519 #. module: product
1520 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1521 msgid ""
1522 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1523 "                Click to add a pricelist version.\n"
1524 "              </p><p>\n"
1525 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1526 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1527 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1528 "Sales,\n"
1529 "                etc.\n"
1530 "              </p>\n"
1531 "            "
1532 msgstr ""
1533 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1534 "                Cliccare per aggiungere una versione listino.\n"
1535 "              </p><p>\n"
1536 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1537 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1538 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1539 "Sales,\n"
1540 "                etc.\n"
1541 "                Possono esserci pià versioni per listino, ognuna delle quali "
1542 "deve\n"
1543 "                essere valida in un determinato periodo di tempo. Alcuni\n"
1544 "                esempi di versione: Prezzo Principale 2010, 2011, Saldi "
1545 "Estivi,\n"
1546 "                etc.\n"
1547 "              </p>\n"
1548 "            "
1549
1550 #. module: product
1551 #: help:product.template,uom_po_id:0
1552 msgid ""
1553 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1554 "category than the default unit of measure."
1555 msgstr ""
1556 "Unità di misura di default utilizzata per gli ordini di acquisto. Deve "
1557 "essere nella stessa categoria della U.M. di default"
1558
1559 #. module: product
1560 #: view:product.pricelist:0
1561 msgid "Products Price"
1562 msgstr "Prezzo prodotti"
1563
1564 #. module: product
1565 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1566 msgid ""
1567 "17\" Monitor\n"
1568 "6GB RAM\n"
1569 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1570 "QWERTY keyboard"
1571 msgstr ""
1572 "Monitor 17\"\n"
1573 "6GB RAM\n"
1574 "Processore Hi-Speed 234Q\n"
1575 "Tastiera QWERTY"
1576
1577 #. module: product
1578 #: field:product.uom,rounding:0
1579 msgid "Rounding Precision"
1580 msgstr "Precisione Arrotondamento"
1581
1582 #. module: product
1583 #: view:product.product:0
1584 msgid "Consumable products"
1585 msgstr "Prodotti consumabili"
1586
1587 #. module: product
1588 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1589 msgid "Motherboard A20Z7"
1590 msgstr "Motherboard A20Z7"
1591
1592 #. module: product
1593 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1594 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1595 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1596 msgstr "Questo tipo di servizio include il monitoraggio base dei prodotti."
1597
1598 #. module: product
1599 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1600 msgid "Last valid date for the version."
1601 msgstr "L'ultima data valida per questa versione"
1602
1603 #. module: product
1604 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1605 msgid "HDD on Demand"
1606 msgstr "HD su richiesta"
1607
1608 #. module: product
1609 #: field:product.price.type,active:0
1610 #: field:product.pricelist,active:0
1611 #: field:product.pricelist.version,active:0
1612 #: field:product.product,active:0
1613 #: field:product.uom,active:0
1614 msgid "Active"
1615 msgstr "Attivo"
1616
1617 #. module: product
1618 #: field:product.product,price_margin:0
1619 msgid "Variant Price Margin"
1620 msgstr "Margine Variante di Prezzo"
1621
1622 #. module: product
1623 #: field:product.pricelist,name:0
1624 msgid "Pricelist Name"
1625 msgstr "Nome Listino"
1626
1627 #. module: product
1628 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1629 msgid "Saleable"
1630 msgstr "Vendibile"
1631
1632 #. module: product
1633 #: sql_constraint:product.uom:0
1634 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1635 msgstr "Il rapporto di conversione per una unità di misura non può essere 0!"
1636
1637 #. module: product
1638 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1639 msgid "Graphics Card"
1640 msgstr "Scheda grafica"
1641
1642 #. module: product
1643 #: help:product.packaging,ean:0
1644 msgid "The EAN code of the package unit."
1645 msgstr "Il codice EAN dell'unità di confezionamento"
1646
1647 #. module: product
1648 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1649 msgid "This comes from the product form."
1650 msgstr "Deriva dal form del prodotto"
1651
1652 #. module: product
1653 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1654 msgid "Empty Package Weight"
1655 msgstr "Peso dell'imballo vuoto"
1656
1657 #. module: product
1658 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1659 msgid "Windows Home Server 2011"
1660 msgstr "Windows Home Server 2011"
1661
1662 #. module: product
1663 #: field:product.price.type,field:0
1664 msgid "Product Field"
1665 msgstr "Campo Prodotto"
1666
1667 #. module: product
1668 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1669 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1670 msgstr ""
1671 "Computer assemblato personalizzato su ordine basato sulle richieste del "
1672 "cliente."
1673
1674 #. module: product
1675 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1676 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1677 msgid "Price Types"
1678 msgstr "Tipi di prezzo"
1679
1680 #. module: product
1681 #: help:product.template,uom_id:0
1682 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1683 msgstr "Unità di misura predefinita per ogni operazione di stoccaggio"
1684
1685 #. module: product
1686 #: view:product.product:0
1687 msgid "Sales"
1688 msgstr "Vendite"
1689
1690 #. module: product
1691 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1692 msgid ""
1693 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1694 "                Click to add a new unit of measure category.\n"
1695 "              </p><p>\n"
1696 "                Units of measure belonging to the same category can be\n"
1697 "                converted between each others. For example, in the category\n"
1698 "                <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1699 "measure:\n"
1700 "                Hours, Days.\n"
1701 "              </p>\n"
1702 "            "
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: product
1706 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1707 msgid ""
1708 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1709 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1710 msgstr ""
1711 "La quantità minima per attivare questa regola, espressa nell'unità di misura "
1712 "del fornitore se valorizzata o altrimenti nell'unità di misura di default "
1713 "del prodotto."
1714
1715 #. module: product
1716 #: selection:product.uom,uom_type:0
1717 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1718 msgstr "Più piccola dell'unità di misura di riferimento"
1719
1720 #. module: product
1721 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1722 msgid "Public Pricelist"
1723 msgstr "Listino Pubblico"
1724
1725 #. module: product
1726 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1727 msgid "Supplier Product Code"
1728 msgstr "Codice prodotto fornitore"
1729
1730 #. module: product
1731 #: help:product.pricelist,active:0
1732 msgid ""
1733 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1734 msgstr ""
1735 "Se non selezionato, consentirà di nascondere il listino senza rimuoverlo."
1736
1737 #. module: product
1738 #: selection:product.ul,type:0
1739 msgid "Pallet"
1740 msgstr "Pallat"
1741
1742 #. module: product
1743 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1744 msgid "Package by layer"
1745 msgstr "Imballo per strato"
1746
1747 #. module: product
1748 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1749 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1750 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1751 #: field:product.packaging,product_id:0
1752 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1753 #: view:product.product:0
1754 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1755 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1756 msgid "Product"
1757 msgstr "Prodotto"
1758
1759 #. module: product
1760 #: view:product.product:0
1761 msgid "Price:"
1762 msgstr "Prezzo:"
1763
1764 #. module: product
1765 #: field:product.template,weight:0
1766 msgid "Gross Weight"
1767 msgstr "Peso Lordo"
1768
1769 #. module: product
1770 #: help:product.packaging,qty:0
1771 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1772 msgstr ""
1773 "Il numero totale di prodotti che si può mettere per pallet o scatola."
1774
1775 #. module: product
1776 #: field:product.product,variants:0
1777 msgid "Variants"
1778 msgstr "Varianti"
1779
1780 #. module: product
1781 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1782 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1783 msgid "Products by Category"
1784 msgstr "Prodotti per Categoria"
1785
1786 #. module: product
1787 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1788 msgid "Computer Case"
1789 msgstr "Case Computer"
1790
1791 #. module: product
1792 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1793 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1794 msgstr "Tastiera USB, AZERTY"
1795
1796 #. module: product
1797 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1798 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1799 msgstr "Assegna la priorità alla lista di fornitori prodotto."
1800
1801 #. module: product
1802 #: constraint:product.pricelist.item:0
1803 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1804 msgstr "Errore! Il margine minimo deve essere inferiore a quello massimo."
1805
1806 #. module: product
1807 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1808 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1809 msgstr "Gestisci l'unità di misura secondaria"
1810
1811 #. module: product
1812 #: help:product.uom,rounding:0
1813 msgid ""
1814 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1815 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1816 msgstr ""
1817 "La quantità calcolata sarà un multiplo di questo valore. Usa 1.0 per "
1818 "un'unità di misura che non potrà essere suddivisa, come un pezzo."
1819
1820 #. module: product
1821 #: view:product.pricelist.item:0
1822 msgid "Rounding Method"
1823 msgstr "Metodo Arrotondamento"
1824
1825 #. module: product
1826 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1827 msgid "Products Labels"
1828 msgstr "Etichette Prodotti"
1829
1830 #. module: product
1831 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1832 msgid "Box 30x40x60"
1833 msgstr "Scatola 30x40x60"
1834
1835 #. module: product
1836 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1837 msgid "Switch, 24 ports"
1838 msgstr "Switch, 24 porte"
1839
1840 #. module: product
1841 #: selection:product.uom,uom_type:0
1842 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1843 msgstr "Più grande dell'unità di misura di riferimento"
1844
1845 #. module: product
1846 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1847 #: selection:product.template,type:0
1848 msgid "Service"
1849 msgstr "Servizio"
1850
1851 #. module: product
1852 #: view:product.template:0
1853 msgid "Internal Description"
1854 msgstr "Descrizione interna"
1855
1856 #. module: product
1857 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1858 msgid "USB Adapter"
1859 msgstr "Adattatore USB"
1860
1861 #. module: product
1862 #: help:product.template,uos_id:0
1863 msgid ""
1864 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1865 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1866 msgstr ""
1867 "Specifica un'unità di misura qui se la fatturazione viene fatta in un'altra "
1868 "unità di misura rispetto a quella di inventario. Lasciare vuoto per usare "
1869 "quella di default."
1870
1871 #. module: product
1872 #: code:addons/product/product.py:208
1873 #, python-format
1874 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1875 msgstr "Impossibile cambiare la categoria dell'unità di misura: '%s'."
1876
1877 #. module: product
1878 #: help:product.packaging,height:0
1879 msgid "The height of the package"
1880 msgstr "L'altezza della confezione"
1881
1882 #. module: product
1883 #: view:product.pricelist:0
1884 msgid "Products Price List"
1885 msgstr "Listino Prodotti"
1886
1887 #. module: product
1888 #: field:product.pricelist,company_id:0
1889 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1890 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1891 #: view:product.product:0
1892 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1893 #: field:product.template,company_id:0
1894 msgid "Company"
1895 msgstr "Azienda"
1896
1897 #. module: product
1898 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1899 msgid "Laptop S3450"
1900 msgstr "Portatile S3450"
1901
1902 #. module: product
1903 #: view:product.product:0
1904 msgid "Default Unit of Measure"
1905 msgstr "Unità di misura di default"
1906
1907 #. module: product
1908 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1909 #, python-format
1910 msgid "Partner section of the product form"
1911 msgstr "Sezione del partner per il form del prodotto"
1912
1913 #. module: product
1914 #: help:product.price.type,name:0
1915 msgid "Name of this kind of price."
1916 msgstr "Nome di questo tipo di prezzo."
1917
1918 #. module: product
1919 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1920 msgid "Other Products"
1921 msgstr "Altri prodotti"
1922
1923 #. module: product
1924 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1925 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1926 msgstr "Questo prodotto è configurato con esempi di flussi push/pull"
1927
1928 #. module: product
1929 #: field:product.product,message_ids:0
1930 msgid "Messages"
1931 msgstr "Messaggi"
1932
1933 #. module: product
1934 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1935 msgid "Unit(s)"
1936 msgstr "Unità"
1937
1938 #. module: product
1939 #: code:addons/product/product.py:176
1940 #, python-format
1941 msgid "Error!"
1942 msgstr "Errore!"
1943
1944 #. module: product
1945 #: field:product.packaging,length:0
1946 msgid "Length"
1947 msgstr "Lunghezza"
1948
1949 #. module: product
1950 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1951 msgid "Length / Distance"
1952 msgstr "Lunghezza / Distanza"
1953
1954 #. module: product
1955 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1956 msgid "Components"
1957 msgstr "Componenti"
1958
1959 #. module: product
1960 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1961 #: field:product.pricelist,type:0
1962 msgid "Pricelist Type"
1963 msgstr "Tipo Listino"
1964
1965 #. module: product
1966 #: model:product.category,name:product.product_category_6
1967 msgid "External Devices"
1968 msgstr "Dispositivo esterno"
1969
1970 #. module: product
1971 #: field:product.product,color:0
1972 msgid "Color Index"
1973 msgstr "Indice Colore"
1974
1975 #. module: product
1976 #: help:product.template,sale_ok:0
1977 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
1978 msgstr ""
1979 "Specifica se il prodotto può essere selezionato in un'ordine di vendita."
1980
1981 #. module: product
1982 #: view:product.product:0
1983 #: field:product.template,sale_ok:0
1984 msgid "Can be Sold"
1985 msgstr "Può essere venduto"
1986
1987 #. module: product
1988 #: field:product.template,produce_delay:0
1989 msgid "Manufacturing Lead Time"
1990 msgstr "Tempi di Produzione"
1991
1992 #. module: product
1993 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1994 msgid "Supplier Pricelist"
1995 msgstr "Listino Fornitore"
1996
1997 #. module: product
1998 #: field:product.pricelist.item,base:0
1999 msgid "Based on"
2000 msgstr "Basato su"
2001
2002 #. module: product
2003 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2004 msgid "Raw Materials"
2005 msgstr "Materiali grezzi"
2006
2007 #. module: product
2008 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2009 msgid "RAM SR5"
2010 msgstr "RAM SR5"
2011
2012 #. module: product
2013 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2014 msgid "RAM SR2"
2015 msgstr "RAM SR2"
2016
2017 #. module: product
2018 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2019 msgid ""
2020 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2021 "                Click to define a new product.\n"
2022 "              </p><p>\n"
2023 "                You must define a product for everything you purchase, "
2024 "whether\n"
2025 "                it's a physical product, a consumable or services you buy "
2026 "to\n"
2027 "                subcontractants.\n"
2028 "              </p><p>\n"
2029 "                The product form contains detailed information to improve "
2030 "the\n"
2031 "                purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2032 "data,\n"
2033 "                available suppliers, etc.\n"
2034 "              </p>\n"
2035 "            "
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: product
2039 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2040 msgid "Full featured image editing software."
2041 msgstr "Software per elaborazione immagini completo"
2042
2043 #. module: product
2044 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2045 #: view:product.pricelist:0
2046 #: view:product.pricelist.version:0
2047 msgid "Pricelist Version"
2048 msgstr "Versione Listino"
2049
2050 #. module: product
2051 #: view:product.pricelist.item:0
2052 msgid "* ( 1 + "
2053 msgstr "* ( 1 + "
2054
2055 #. module: product
2056 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2057 msgid "Multimedia Speakers"
2058 msgstr "Multimedia Speakers"
2059
2060 #. module: product
2061 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2062 msgid "Followers"
2063 msgstr "Followers"
2064
2065 #. module: product
2066 #: view:product.product:0
2067 msgid "Sale Conditions"
2068 msgstr "Condizioni di vendita"
2069
2070 #. module: product
2071 #: view:product.packaging:0
2072 #: view:product.product:0
2073 msgid "Palletization"
2074 msgstr "Palletizzazione"
2075
2076 #. module: product
2077 #: report:product.pricelist:0
2078 msgid "Price List Name"
2079 msgstr "Nome listino"
2080
2081 #. module: product
2082 #: view:product.product:0
2083 msgid "Description for Suppliers"
2084 msgstr "Descrizione per fornitori"
2085
2086 #. module: product
2087 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2088 msgid "Delivery Lead Time"
2089 msgstr "Tempo di consegna"
2090
2091 #. module: product
2092 #: view:product.product:0
2093 msgid "months"
2094 msgstr "mesi"
2095
2096 #. module: product
2097 #: help:product.uom,active:0
2098 msgid ""
2099 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2100 "deleting it."
2101 msgstr ""
2102 "Deselezionando il campo 'attivo' è possibile disabilitare una U.M. senza "
2103 "eliminarla."
2104
2105 #. module: product
2106 #: field:product.product,seller_delay:0
2107 msgid "Supplier Lead Time"
2108 msgstr "Tempi di Consegna del Fornitore"
2109
2110 #. module: product
2111 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2112 msgid "decimal.precision"
2113 msgstr "decimal.precision"
2114
2115 #. module: product
2116 #: selection:product.ul,type:0
2117 msgid "Box"
2118 msgstr "Confezione"
2119
2120 #. module: product
2121 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2122 msgid ""
2123 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2124 "calculated with the discount."
2125 msgstr ""
2126 "Specifica l'importo fisso da aggiungere o sottrarre (se negativo) "
2127 "dall'importo calcolato con lo sconto."
2128
2129 #. module: product
2130 #: help:product.product,qty_available:0
2131 msgid ""
2132 "Current quantity of products.\n"
2133 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2134 "this Location, or any of its children.\n"
2135 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2136 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2137 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2138 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2139 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2140 "type."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. module: product
2144 #: help:product.template,type:0
2145 msgid ""
2146 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2147 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2148 msgstr ""
2149 "Consumabile: non impatterà sulle giacenze di questo prodotto.\n"
2150 "Prodotto stoccabile: impatterà sulle giacenze di questo prodotto."
2151
2152 #. module: product
2153 #: help:product.pricelist.type,key:0
2154 msgid ""
2155 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2156 "unchanged."
2157 msgstr ""
2158 "Usato nel codice per selezionare prezzi specifici in base al contesto. "
2159 "Lasciare invariato."
2160
2161 #. module: product
2162 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2163 msgid ""
2164 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2165 "                Click to define a new product.\n"
2166 "              </p><p>\n"
2167 "                You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2168 "                whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2169 "              </p>\n"
2170 "            "
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: product
2174 #: view:product.product:0
2175 msgid "Context..."
2176 msgstr "Contesto..."
2177
2178 #. module: product
2179 #: field:product.packaging,ul:0
2180 msgid "Type of Package"
2181 msgstr "Tipo di Imballo"
2182
2183 #. module: product
2184 #: help:product.category,type:0
2185 msgid ""
2186 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2187 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2188 msgstr ""
2189 "Una categoria di tipo vista è una categoria virtuale che può essere usata "
2190 "come padre di altre categorie per creare una struttura gerarchica."
2191
2192 #. module: product
2193 #: selection:product.ul,type:0
2194 msgid "Pack"
2195 msgstr "Pacco"
2196
2197 #. module: product
2198 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2199 msgid ""
2200 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2201 "empty otherwise."
2202 msgstr ""
2203 "Specifica un template se questa regola si applica solo ad un template "
2204 "prodotto. Lasciare vuoto altrimenti."
2205
2206 #. module: product
2207 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2208 msgid ""
2209 "This type of service include assistance for security questions, system "
2210 "configuration requirements, implementation or special needs."
2211 msgstr ""
2212 "Questo tipo di servizio include assistenza su questioni di sicurezza, "
2213 "configurazione sistemi, implementazione o esigenze speciali."
2214
2215 #. module: product
2216 #: field:product.product,image:0
2217 msgid "Image"
2218 msgstr "Immagine"
2219
2220 #. module: product
2221 #: view:product.uom.categ:0
2222 msgid "Units of Measure categories"
2223 msgstr "Categorie di Unità di Misura"
2224
2225 #. module: product
2226 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2227 msgid ""
2228 "19\" LCD Monitor\n"
2229 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2230 "2GB RAM\n"
2231 "HDD SH-1"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. module: product
2235 #: view:product.template:0
2236 msgid "Descriptions"
2237 msgstr "Descrizioni"
2238
2239 #. module: product
2240 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2241 msgid "Manage Product Packaging"
2242 msgstr "Gestisci il confezionamento dei prodotti"
2243
2244 #. module: product
2245 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2246 msgid "Internal"
2247 msgstr "Interno"
2248
2249 #. module: product
2250 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2251 msgid "Router R430"
2252 msgstr "Router R430"
2253
2254 #. module: product
2255 #: help:product.packaging,sequence:0
2256 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2257 msgstr "Stabilisce la sequenza con cui visualizzare una lista di imballaggi."
2258
2259 #. module: product
2260 #: selection:product.category,type:0
2261 #: selection:product.template,state:0
2262 msgid "Normal"
2263 msgstr "Normale"
2264
2265 #. module: product
2266 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2267 #, python-format
2268 msgid ""
2269 "At least one pricelist has no active version !\n"
2270 "Please create or activate one."
2271 msgstr ""
2272 "Almeno un listino non ha versioni attive.\n"
2273 "Si prega di crearne o attivarne una."
2274
2275 #. module: product
2276 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2277 msgid "Max. Price Margin"
2278 msgstr "Margine di prezzo Massimo"
2279
2280 #. module: product
2281 #: view:product.pricelist.item:0
2282 msgid "Min. Margin"
2283 msgstr "Margine Minimo"
2284
2285 #. module: product
2286 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2287 msgid ""
2288 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2289 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2290 msgstr ""
2291 "Questo nome prodotto fornitore sarà usato nella stampa di una richiesta di "
2292 "preventivo. Lasciare vuoto per usare quello interno."
2293
2294 #. module: product
2295 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2296 msgid ""
2297 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2298 "                Click to create a pricelist.\n"
2299 "              </p><p>\n"
2300 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2301 "compute\n"
2302 "                the purchase price. The default price list has only one "
2303 "rule; use\n"
2304 "                the cost price defined on the product form, so that you do "
2305 "not have to\n"
2306 "                worry about supplier pricelists if you have very simple "
2307 "needs.\n"
2308 "              </p><p>\n"
2309 "                But you can also import complex price lists form your "
2310 "supplier\n"
2311 "                that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2312 "                promotions.\n"
2313 "              </p>\n"
2314 "            "
2315 msgstr ""
2316
2317 #. module: product
2318 #: selection:product.template,mes_type:0
2319 msgid "Variable"
2320 msgstr "Variabile"
2321
2322 #. module: product
2323 #: field:product.template,rental:0
2324 msgid "Can be Rent"
2325 msgstr "Può essere noleggiato"
2326
2327 #. module: product
2328 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2329 msgid "Cost Price"
2330 msgstr "Costo"
2331
2332 #. module: product
2333 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2334 msgid "Min. Price Margin"
2335 msgstr "Margine di prezzo Minimo"
2336
2337 #. module: product
2338 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2339 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2340 msgstr "Gestisci unità di misura multiple"
2341
2342 #. module: product
2343 #: help:product.packaging,weight:0
2344 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2345 msgstr "Il peso di un imballaggio completo, pallet o scatola."
2346
2347 #. module: product
2348 #: view:product.uom:0
2349 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2350 msgstr "es: 1 * (questa unità) = rapporto * (riferimento unità)"
2351
2352 #. module: product
2353 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2354 msgid ""
2355 "17\" Monitor\n"
2356 "4GB RAM\n"
2357 "Standard-1294P Processor\n"
2358 "QWERTY keyboard"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. module: product
2362 #: field:product.category,sequence:0
2363 #: field:product.packaging,sequence:0
2364 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2365 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2366 msgid "Sequence"
2367 msgstr "Sequenza"
2368
2369 #. module: product
2370 #: help:product.template,produce_delay:0
2371 msgid ""
2372 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2373 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2374 msgstr ""
2375 "Ritardo medio in giorno per produrre questo prodotto. In caso di un BOM "
2376 "multivello, il lead time di produzione dei componenti verrà sommato."
2377
2378 #. module: product
2379 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2380 msgid "Assembly Service Cost"
2381 msgstr "Costo servizio di assemblaggio"
2382
2383 #. module: product
2384 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2385 msgid "Pricelist item"
2386 msgstr "Oggetto Listino"
2387
2388 #. module: product
2389 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2390 msgid ""
2391 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2392 "                Click to add a new unit of measure.\n"
2393 "              </p><p>\n"
2394 "                You must define a conversion rate between several Units of\n"
2395 "                Measure within the same category.\n"
2396 "              </p>\n"
2397 "            "
2398 msgstr ""
2399
2400 #. module: product
2401 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2402 msgid "Mouse, Laser"
2403 msgstr "Mouse, Laser"
2404
2405 #. module: product
2406 #: view:product.template:0
2407 msgid "Delays"
2408 msgstr "Ritardi"
2409
2410 #. module: product
2411 #: field:product.category,type:0
2412 msgid "Category Type"
2413 msgstr "Tipo categoria"
2414
2415 #. module: product
2416 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2417 msgid "Creation of the product"
2418 msgstr "Creazione del prodotto"
2419
2420 #. module: product
2421 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2422 #: field:product.packaging,name:0
2423 #: report:product.pricelist:0
2424 #: view:product.product:0
2425 #: field:product.template,description:0
2426 msgid "Description"
2427 msgstr "Descrizione"
2428
2429 #. module: product
2430 #: field:product.packaging,ean:0
2431 msgid "EAN"
2432 msgstr "EAN"
2433
2434 #. module: product
2435 #: view:product.pricelist.item:0
2436 msgid " ) + "
2437 msgstr " ) + "
2438
2439 #. module: product
2440 #: field:product.template,volume:0
2441 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2442 msgid "Volume"
2443 msgstr "Volume"
2444
2445 #. module: product
2446 #: help:product.product,image_small:0
2447 msgid ""
2448 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2449 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2450 "required."
2451 msgstr ""
2452 "Immagine grandezza piccola del prodotto. Automaticamente ridimenzionata a "
2453 "64x64px, preservando le proporzioni. Usa questo campo ovunque è richiesta "
2454 "un'immagine piccola."
2455
2456 #. module: product
2457 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2458 msgid "Windows 7 Professional"
2459 msgstr "Windows 7 Professional"
2460
2461 #. module: product
2462 #: selection:product.uom,uom_type:0
2463 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2464 msgstr "Unità di misura di riferimento per questa categoria"
2465
2466 #. module: product
2467 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2468 msgid "Supplier Unit of Measure"
2469 msgstr "Unità di misura fornitore"
2470
2471 #. module: product
2472 #: view:product.product:0
2473 msgid "Product Variant"
2474 msgstr "Variante Prodotto"
2475
2476 #. module: product
2477 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2478 msgid "15” LCD Monitor"
2479 msgstr "Monitor 15” LCD"
2480
2481 #. module: product
2482 #: code:addons/product/pricelist.py:379
2483 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2484 #, python-format
2485 msgid "Other Pricelist"
2486 msgstr "Altro listino prezzi"
2487
2488 #. module: product
2489 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2490 msgid ""
2491 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2492 "                Click to create a pricelist.\n"
2493 "              </p><p>\n"
2494 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2495 "compute\n"
2496 "                the sales price of the products.\n"
2497 "              </p><p>\n"
2498 "                Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2499 "of\n"
2500 "                February 2010, etc.) and each version may have several "
2501 "rules.\n"
2502 "                (e.g. the customer price of a product category will be based "
2503 "on\n"
2504 "                the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2505 "              </p>\n"
2506 "            "
2507 msgstr ""
2508
2509 #. module: product
2510 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2511 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2512 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2513 #: view:product.template:0
2514 msgid "Product Template"
2515 msgstr "Modello Prodotto"
2516
2517 #. module: product
2518 #: field:product.template,cost_method:0
2519 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2520 msgid "Costing Method"
2521 msgstr "Metodo determinazione costi"
2522
2523 #. module: product
2524 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2525 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2526 msgid "Product Category"
2527 msgstr "Categoria Prodotto"
2528
2529 #. module: product
2530 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2531 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2532 msgstr "HD su richiesta con capacità in base alle richieste"
2533
2534 #. module: product
2535 #: selection:product.template,state:0
2536 msgid "End of Lifecycle"
2537 msgstr "Fine del Ciclo di Vita"
2538
2539 #. module: product
2540 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2541 msgid "RAM SR3"
2542 msgstr "RAM SR3"
2543
2544 #. module: product
2545 #: help:product.product,packaging:0
2546 msgid ""
2547 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2548 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2549 msgstr ""
2550 "Stabilisce i vari modi per imballare lo stesso prodotto. Questo non ha "
2551 "impatto sull'ordine di prelievo ed è principalmente usato se si usa il "
2552 "modulo EDI."
2553
2554 #. module: product
2555 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2556 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2557 #: field:product.pricelist,version_id:0
2558 msgid "Pricelist Versions"
2559 msgstr "Versioni Listino"
2560
2561 #. module: product
2562 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2563 msgid ""
2564 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2565 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2566 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2567 msgstr ""
2568 "Impostare il prezzo come multiplo di questo valore.\n"
2569 "L'arrotondamento è applicato dopo lo sconto e prima della ricarica.\n"
2570 "Per avere prezzi terminanti in 9.99, impostare arrotondamento 10, ricarica -"
2571 "0.01"
2572
2573 #. module: product
2574 #: field:product.template,list_price:0
2575 msgid "Sale Price"
2576 msgstr "Prezzo di Vendita"
2577
2578 #. module: product
2579 #: help:product.uom,category_id:0
2580 msgid ""
2581 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2582 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. module: product
2586 #: constraint:product.category:0
2587 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2588 msgstr "Errore! Non è possibile creare categorie ricorsive."
2589
2590 #. module: product
2591 #: help:product.product,image_medium:0
2592 msgid ""
2593 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2594 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2595 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2596 msgstr ""
2597
2598 #. module: product
2599 #: view:product.uom:0
2600 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. module: product
2604 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2605 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2606 msgstr ""
2607 "Questa è una quantità che viene convertità nell'unità di misura di default."
2608
2609 #. module: product
2610 #: help:product.template,volume:0
2611 msgid "The volume in m3."
2612 msgstr "Il volume in mc"
2613
2614 #. module: product
2615 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2616 msgid "Price Discount"
2617 msgstr "Sconto Prezzo"
2618
2619 #~ msgid "The weight of the empty UL"
2620 #~ msgstr "Peso dell'UL vuoto"
2621
2622 #~ msgid "PCE"
2623 #~ msgstr "Pz"
2624
2625 #~ msgid "KGM"
2626 #~ msgstr "Kg"
2627
2628 #~ msgid "Purchase UoM"
2629 #~ msgstr "U.M. di acquisto"
2630
2631 #~ msgid ""
2632 #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
2633 #~ "category than the default unit of measure."
2634 #~ msgstr ""
2635 #~ "Unità di misura predefinita per ogni ordine di acquisto. Deve avere la "
2636 #~ "stessa categoria dell'unità di misura predefinita."
2637
2638 #~ msgid ""
2639 #~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
2640 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
2641 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
2642 #~ msgstr ""
2643 #~ "Usato da società che gestiscono più unità di misura: fatturazione e "
2644 #~ "immagazzinamento. Per esempio, nelle industrie alimentari, si gestirà il "
2645 #~ "prosciutto a pezzi, ma verrà fatturato in kg. Lasciare vuoto per usare "
2646 #~ "l'unità di misura predefinita."
2647
2648 #~ msgid ""
2649 #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
2650 #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
2651 #~ "reception of products."
2652 #~ msgstr ""
2653 #~ "Prezzo standard: il prezzo di costo è fissato e ricomputato periodicamente "
2654 #~ "(tipicamente alla fine dell'anno). Prezzo medio: il prezzo di costo è "
2655 #~ "ricomputato ad ogni ricevimento di merci."
2656
2657 #~ msgid ""
2658 #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
2659 #~ "products"
2660 #~ msgstr ""
2661 #~ "Selezionare un prodotto se questa regola va applicata ad un singolo "
2662 #~ "prodotto. Lasciare vuoto per tutti i prodotti."
2663
2664 #~ msgid ""
2665 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
2666 #~ "and his childs. Keep empty for all products"
2667 #~ msgstr ""
2668 #~ "Selezionare una categoria di prodotti se questa regola va applicata ai "
2669 #~ "prodotti di una categoria e le sue sottocategorie. Lasciare vuoto per tutti "
2670 #~ "i prodotti."
2671
2672 #~ msgid ""
2673 #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
2674 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
2675 #~ "Incoming."
2676 #~ msgstr ""
2677 #~ "Futuro stoccaggio di questo prodotto al deposito selezionato o tutto "
2678 #~ "internamente se tutto non è stato selezionato. Calcolato come: Stoccaggio "
2679 #~ "reale - Uscite + Entrate."
2680
2681 #~ msgid ""
2682 #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
2683 #~ "have been selected."
2684 #~ msgstr ""
2685 #~ "Quantità corrente di prodotti nei depositi selezionati o interni se non c'è "
2686 #~ "nessun deposito selezionato."
2687
2688 #~ msgid ""
2689 #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
2690 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
2691 #~ msgstr ""
2692 #~ "Nome del prodotto per questo partner, sarà usato quando si stampa una "
2693 #~ "richiesta di preventivo. Tenere vuoto per usare quello interno."
2694
2695 #~ msgid "Sales Properties"
2696 #~ msgstr "Proprietà di vendita"
2697
2698 #~ msgid "IT components"
2699 #~ msgstr "Componenti IT"
2700
2701 #~ msgid "IT components kits"
2702 #~ msgstr "Kits di componenti IT"
2703
2704 #~ msgid ""
2705 #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
2706 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
2707 #~ msgstr ""
2708 #~ "Codice del prodotto per questo partner, sarà utilizzato quando si stampa una "
2709 #~ "richiesta di preventivo. Tenere vuoto per utilizzare quello interno"
2710
2711 #~ msgid "Dello Computer"
2712 #~ msgstr "Dell Computer"
2713
2714 #~ msgid "Phone Help"
2715 #~ msgstr "Aiuto Telefonico"
2716
2717 #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
2718 #~ msgstr "Fornitori di prodotto, con il loro nome di prodotto, prezzo, etc"
2719
2720 #~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
2721 #~ msgstr "Peso di un pallet completo di prodotti o scatola."
2722
2723 #~ msgid ""
2724 #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
2725 #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
2726 #~ "automatic computation of the purchase order planning."
2727 #~ msgstr ""
2728 #~ "Ritardo in giorni tra la conferma dell'ordine d'acquisto e la ricezione dei "
2729 #~ "prodotti in magazzino. Usato dallo scheduler per il calcolo automatico degli "
2730 #~ "ordini di acquisto di pianificazione."
2731
2732 #~ msgid "Private"
2733 #~ msgstr "Privato"
2734
2735 #~ msgid ""
2736 #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
2737 #~ "all internal if none have been selected."
2738 #~ msgstr ""
2739 #~ "Quantità di prodotti che si è pianificato di lasciare nei depositi "
2740 #~ "selezionati o internamente se non è stato selezionato nessun deposito."
2741
2742 #~ msgid "Product Process"
2743 #~ msgstr "Processo di prodotto"
2744
2745 #~ msgid "Partner Product Name"
2746 #~ msgstr "Nome prodotto per partner"
2747
2748 #~ msgid "Computer Stuff"
2749 #~ msgstr "Computer Stuff"
2750
2751 #~ msgid ""
2752 #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
2753 #~ "selection from a purchase order line."
2754 #~ msgstr ""
2755 #~ "Determina se il prodotto è visibile nella lista dei prodotti all'interno di "
2756 #~ "una selezione in una riga di un ordine d'acquisto."
2757
2758 #~ msgid "DDR 512MB PC400"
2759 #~ msgstr "DDR 512MB PC400"
2760
2761 #~ msgid "Onsite Senior Intervention"
2762 #~ msgstr "Intervento Specializzato Onsite"
2763
2764 #~ msgid ""
2765 #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
2766 #~ "unit of measure."
2767 #~ msgstr ""
2768 #~ "Quantità minima del prodotto per questo fornitore, espressa nella misura "
2769 #~ "predefinita."
2770
2771 #~ msgid "Net weight"
2772 #~ msgstr "Peso Netto"
2773
2774 #~ msgid ""
2775 #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
2776 #~ "all internal if none have been selected."
2777 #~ msgstr ""
2778 #~ "Quantità di prodotti che sono previsti in arrivo nelle località selezionate "
2779 #~ "o all'interno se non sono state selezionate."
2780
2781 #~ msgid ""
2782 #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
2783 #~ "for all products"
2784 #~ msgstr ""
2785 #~ "Impostare un modello se questa regola si applica solo ad un modello di "
2786 #~ "prodotto. Lasciare vuoto per tutti i prodotti"
2787
2788 #~ msgid "Procure Method"
2789 #~ msgstr "Metodo Approvvigionamento"
2790
2791 #~ msgid "Sellable"
2792 #~ msgstr "Vendibile"
2793
2794 #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
2795 #~ msgstr "Kit Tastiera + Mouse"
2796
2797 #~ msgid "Customer Price"
2798 #~ msgstr "Prezzo Cliente"
2799
2800 #~ msgid "Prices Types"
2801 #~ msgstr "Tipi Prezzo"
2802
2803 #~ msgid ""
2804 #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
2805 #~ "price."
2806 #~ msgstr ""
2807 #~ "Prezzo di base per il calcolo dei prezzi al cliente. Talvolta chiamato "
2808 #~ "listino prezzi."
2809
2810 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
2811 #~ msgstr "Processore AMD Athlon XP 2200+"
2812
2813 #~ msgid "Weigths"
2814 #~ msgstr "Pesi"
2815
2816 #~ msgid "Silent fan"
2817 #~ msgstr "Ventola silenziosa"
2818
2819 #~ msgid ""
2820 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
2821 #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
2822 #~ msgstr ""
2823 #~ "La procedura genererà un ordine di produzione o una attività, a seconda del "
2824 #~ "tipo di prodotto. 'Acquista' avvierà, quando richiesto, la procedura "
2825 #~ "d'acquisto."
2826
2827 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
2828 #~ msgstr "Il numero si strati su una paletta o scatola"
2829
2830 #~ msgid "If Other Pricelist"
2831 #~ msgstr "In altro Listino"
2832
2833 #~ msgid "Units of Measure Categories"
2834 #~ msgstr "Categorie di Unità di Misura"
2835
2836 #~ msgid "Prices Computations"
2837 #~ msgstr "Calcolo Prezzi"
2838
2839 #~ msgid "Configuration"
2840 #~ msgstr "Configurazione"
2841
2842 #~ msgid "Number of Layer"
2843 #~ msgstr "Numero di Strati"
2844
2845 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2846 #~ msgstr "Errore: non puoi creare Categorie ricorsive"
2847
2848 #~ msgid "Keyboard"
2849 #~ msgstr "Tastiera"
2850
2851 #~ msgid "Customer Lead Time"
2852 #~ msgstr "Tempi di Consegna Cliente"
2853
2854 #~ msgid "Mouse"
2855 #~ msgstr "Mouse"
2856
2857 #~ msgid "Partners"
2858 #~ msgstr "Partners"
2859
2860 #~ msgid "Create new Product"
2861 #~ msgstr "Creazione nuovo Prodotto"
2862
2863 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
2864 #~ msgstr "Processore AMD Athlon XP 1800+"
2865
2866 #~ msgid "In Production"
2867 #~ msgstr "In Produzione"
2868
2869 #~ msgid "Priority"
2870 #~ msgstr "Priorità"
2871
2872 #~ msgid "HDD on demand"
2873 #~ msgstr "HDD su Richiesta"
2874
2875 #~ msgid "Factor"
2876 #~ msgstr "Fattore"
2877
2878 #~ msgid "Miscelleanous"
2879 #~ msgstr "Varie"
2880
2881 #~ msgid "PC"
2882 #~ msgstr "PC"
2883
2884 #~ msgid "Rules Test Match"
2885 #~ msgstr "Corrispondenza Test / Regole"
2886
2887 #~ msgid ""
2888 #~ "This pricelist will be used, instead of the default one,                     "
2889 #~ "for sales to the current partner"
2890 #~ msgstr ""
2891 #~ "Questo listino verrà utilizzato, al posto di quello predefinito, per le "
2892 #~ "vendite al partner corrente"
2893
2894 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2895 #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
2896
2897 #~ msgid ""
2898 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
2899 #~ "selection from a sale order line."
2900 #~ msgstr ""
2901 #~ "Determina se questo prodotto può essere visibile nella lista dei prodotti "
2902 #~ "all'interno di una selezione di riga di un ordine di vendita"
2903
2904 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
2905 #~ msgstr ""
2906 #~ "Errore: L'Unità di Vendita deve essere in una categoria diversa da quella "
2907 #~ "dell'Unità di misura"
2908
2909 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2910 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2911
2912 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2913 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2914
2915 #~ msgid "Rack"
2916 #~ msgstr "Rack"
2917
2918 #~ msgid "UoM Category"
2919 #~ msgstr "Categoria dell'U.M."
2920
2921 #~ msgid "EAN13"
2922 #~ msgstr "EAN13"
2923
2924 #~ msgid "Processor on demand"
2925 #~ msgstr "Processore su Richiesta"
2926
2927 #~ msgid "Regular processor config"
2928 #~ msgstr "Consueta Configurazione Processore"
2929
2930 #~ msgid "Basic PC"
2931 #~ msgstr "PC Base"
2932
2933 #~ msgid "Row"
2934 #~ msgstr "Riga"
2935
2936 #~ msgid "DDR 256MB PC400"
2937 #~ msgstr "DDR 256MB PC400"
2938
2939 #~ msgid "Can be sold"
2940 #~ msgstr "Può essere venduto"
2941
2942 #~ msgid "Complete PC With Peripherals"
2943 #~ msgstr "PC Completo con Periferiche"
2944
2945 #~ msgid ""
2946 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2947 #~ msgstr ""
2948 #~ "Errore: l'unità di misura predefinita e l'unità di misura d'acquisto devono "
2949 #~ "trovarsi nella stessa categoria"
2950
2951 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2952 #~ msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2953
2954 #~ msgid "Rate"
2955 #~ msgstr "Velocità"
2956
2957 #~ msgid "Regular case fan 80mm"
2958 #~ msgstr "Ventola 80mm"
2959
2960 #~ msgid "Price list"
2961 #~ msgstr "Listino Prezzi"
2962
2963 #~ msgid "Medium PC"
2964 #~ msgstr "PC Medio"
2965
2966 #~ msgid "Second UoM"
2967 #~ msgstr "Unità di misura secondaria"
2968
2969 #~ msgid "Storage Localisation"
2970 #~ msgstr "Punto di Stoccaggio"
2971
2972 #~ msgid "Gross weight"
2973 #~ msgstr "Peso Lordo"
2974
2975 #~ msgid ""
2976 #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2977 #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
2978 #~ msgstr ""
2979 #~ "Definisce i diversi modi di imballare il medesimo prodotto. Non ha alcun "
2980 #~ "effetto sull'ordine di imballaggio e viene utilizzato principalmente se è "
2981 #~ "installato il modulo EDI"
2982
2983 #~ msgid "Pricelists Types"
2984 #~ msgstr "Tipi Listini"
2985
2986 #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
2987 #~ msgstr "Dice all'utente se può utilizzare o meno il prodotto"
2988
2989 #~ msgid "Seq"
2990 #~ msgstr "Seq"
2991
2992 #~ msgid "Customizable PC"
2993 #~ msgstr "PC Personalizzabile"
2994
2995 #~ msgid "Onsite Intervention"
2996 #~ msgstr "Intervento Onsite"
2997
2998 #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
2999 #~ msgstr ""
3000 #~ "Il numero totale di prodotti che possono essere messi sul pallet o in "
3001 #~ "scatola."
3002
3003 #~ msgid "RAM on demand"
3004 #~ msgstr "RAM su Richiesta"
3005
3006 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3007 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3008
3009 #~ msgid ""
3010 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3011 #~ msgstr ""
3012 #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
3013 #~ "speciali!"
3014
3015 #~ msgid "Warranty (months)"
3016 #~ msgstr "Garanzia (mesi)"
3017
3018 #~ msgid "Price type"
3019 #~ msgstr "Tipo Prezzo"
3020
3021 #~ msgid "Product Description"
3022 #~ msgstr "Descrizione Prodotto"
3023
3024 #~ msgid "Produce"
3025 #~ msgstr "Produrre"
3026
3027 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
3028 #~ msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
3029
3030 #~ msgid "Case"
3031 #~ msgstr "Case"
3032
3033 #~ msgid "Products Categories"
3034 #~ msgstr "Categorie Prodotti"
3035
3036 #~ msgid ""
3037 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3038 #~ " uom = uos * coeff"
3039 #~ msgstr ""
3040 #~ "Coefficiente per convertire Unità di Misra (UoM) in Unità di Vendita (UoS)\n"
3041 #~ " uom = uos * coeff"
3042
3043 #~ msgid "Can be Purchased"
3044 #~ msgstr "Può essere acquistato"
3045
3046 #~ msgid "High speed processor config"
3047 #~ msgstr "Configurazione processore Alta Velocità"
3048
3049 #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
3050 #~ msgstr "Basic+ PC (Assemblaggio su Ordinazione)"
3051
3052 #, python-format
3053 #~ msgid "Warning !"
3054 #~ msgstr "Attenzione !"
3055
3056 #~ msgid "Prices & Suppliers"
3057 #~ msgstr "Prezzi & fornitori"
3058
3059 #~ msgid "ATX Mid-size Tower"
3060 #~ msgstr "ATX Mid-size Tower"
3061
3062 #~ msgid "Delivery Delay"
3063 #~ msgstr "Ritardo Consegna"
3064
3065 #~ msgid ""
3066 #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
3067 #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
3068 #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
3069 #~ "orders."
3070 #~ msgstr ""
3071 #~ "Tempo medio di produzione per questo prodotto. Questo vale esclusivamente "
3072 #~ "per l'ordine di produzione o, in caso di un prodotto multilivello o "
3073 #~ "composto, per il livello di questo prodotto. Diverse tempistiche verranno "
3074 #~ "sommate per tutti i livelli e gli ordini d'acquisto"
3075
3076 #~ msgid "List Price"
3077 #~ msgstr "Listino"
3078
3079 #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
3080 #~ msgstr "Potete vedere la lista dei fornitori per quel prodotto."
3081
3082 #~ msgid "Rentable Product"
3083 #~ msgstr "Prodotto Affittabile"
3084
3085 #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
3086 #~ msgstr "Data iniziale affinchè questa versione del listino sia valida."
3087
3088 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3089 #~ msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
3090
3091 #~ msgid "Suppliers of Product"
3092 #~ msgstr "Fornitore del Prodotto"
3093
3094 #~ msgid "Partner Product Code"
3095 #~ msgstr "Codice Prodotto del fornitore"
3096
3097 #~ msgid "Codes"
3098 #~ msgstr "Codici"
3099
3100 #~ msgid "Products & Pricelists"
3101 #~ msgstr "Prodotti & Listino"
3102
3103 #~ msgid ""
3104 #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
3105 #~ "base price for supplier price."
3106 #~ msgstr ""
3107 #~ "Il costo del prodotto per la valutazione in contabilità dello stock. Può "
3108 #~ "servire come prezzo base per il prezzo del fornitore."
3109
3110 #~ msgid ""
3111 #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
3112 #~ msgstr ""
3113 #~ "La regola appare solo se il partner vende/compra più di questa quantità."
3114
3115 #~ msgid ""
3116 #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
3117 #~ "same category."
3118 #~ msgstr ""
3119 #~ "Unità di Misura di una categoria può essere convertita fra le altre nella "
3120 #~ "stessa categoria."
3121
3122 #~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
3123 #~ msgstr "La modalità di calcolo del prezzo per questa regola"
3124
3125 #~ msgid ""
3126 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3127 #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
3128 #~ msgstr ""
3129 #~ "Il coefficiente per la formula:\n"
3130 #~ "1 (unità base) = coeff (questa unità). Rate = 1 / Factor."
3131
3132 #~ msgid ""
3133 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3134 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
3135 #~ "management in the system."
3136 #~ msgstr ""
3137 #~ "Cambierà il modo di elaborare gli approvigionamenti. I beni di consumo sono "
3138 #~ "prodotti immagazzinati con scorte infinite, o per essere utilizzati quando "
3139 #~ "non si ha la gestione delle scorte nel sistema."
3140
3141 #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
3142 #~ msgstr "Termine ultimo validità di questa versione del Listino"
3143
3144 #~ msgid ""
3145 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3146 #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
3147 #~ msgstr ""
3148 #~ "Il coefficiente per la formula:\n"
3149 #~ "coeff (unità base) = 1 (questa unità). Fattore= 1 / Indice."
3150
3151 #~ msgid ""
3152 #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
3153 #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
3154 #~ "customers."
3155 #~ msgstr ""
3156 #~ "Questo è il tempo medio tra la conferma dell'ordine da cliente e la consegna "
3157 #~ "dei prodotti finiti. E' il tempo promesso ai clienti."
3158
3159 #~ msgid ""
3160 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
3161 #~ "that can not be split."
3162 #~ msgstr ""
3163 #~ "La quantità calcolata sarà un multiplo di questo valore. Usare 1.0 per "
3164 #~ "prodotti che non possono essere divisi."
3165
3166 #~ msgid "Make to Stock"
3167 #~ msgstr "Produrre per Magazzino"
3168
3169 #~ msgid "Make to Order"
3170 #~ msgstr "Produrre su Ordine"
3171
3172 #~ msgid ""
3173 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3174 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
3175 #~ "in the system."
3176 #~ msgstr ""
3177 #~ "Cambierà il modo di processare degli appalti. I beni di consumo sono "
3178 #~ "prodotti con una scorta infinta, o per l'uso quando non hai la gestione "
3179 #~ "delle scorte nel sistema."
3180
3181 #~ msgid "Default UoM"
3182 #~ msgstr "UOM Predefinita"
3183
3184 #~ msgid ""
3185 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
3186 #~ "Item!"
3187 #~ msgstr ""
3188 #~ "Errore ! Non è possibile assegnare il listino principale come 'altro "
3189 #~ "listino' nell'elemento di listino!"
3190
3191 #~ msgid "Day"
3192 #~ msgstr "Giorno"
3193
3194 #~ msgid "UoM"
3195 #~ msgstr "U.M."
3196
3197 #~ msgid ""
3198 #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
3199 #~ "category."
3200 #~ msgstr ""
3201 #~ "Errore: L'unità di misura di default quella del fornitore devono essere "
3202 #~ "nella stessa categoria."
3203
3204 #~ msgid "Reference"
3205 #~ msgstr "Riferimento"
3206
3207 #~ msgid "UOM"
3208 #~ msgstr "U.M."
3209
3210 #~ msgid "Worker"
3211 #~ msgstr "Operaio"
3212
3213 #~ msgid ""
3214 #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
3215 #~ "selection from a sale order line."
3216 #~ msgstr ""
3217 #~ "Determina se il prodotto possa essere visibile nella lista dei prodotti "
3218 #~ "selezionabili dalla riga dell'ordine di vendita."
3219
3220 #~ msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3221 #~ msgstr "  ad es.: 1 * (questa unità) = rapporto * (unità di riferimento)"
3222
3223 #~ msgid "Wood 2mm"
3224 #~ msgstr "Legno 2mm"
3225
3226 #~ msgid "Reference UoM for this category"
3227 #~ msgstr "U.M. di riferimento per questa categoria"
3228
3229 #~ msgid "Metal Cleats"
3230 #~ msgstr "Asticelle di metallo"
3231
3232 #, python-format
3233 #~ msgid ""
3234 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
3235 #~ "Please create or activate one."
3236 #~ msgstr ""
3237 #~ "Nessuna versione attiva per il listino selezionato !\n"
3238 #~ "Prego crearne o attivarne uno."
3239
3240 #~ msgid ""
3241 #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
3242 #~ "the same category, according to their respective ratios."
3243 #~ msgstr ""
3244 #~ "La conversioni di quantità possono essere automatiche fra unità di misura "
3245 #~ "della stessa categoria, secondo i loro rispettivi rapporti."
3246
3247 #~ msgid "Restaurant Expenses"
3248 #~ msgstr "Spese ristorante"
3249
3250 #~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
3251 #~ msgstr "KIT scaffale di 100cm"
3252
3253 #~ msgid "Side Panel"
3254 #~ msgstr "Pannello laterale"
3255
3256 #~ msgid "To Purchase"
3257 #~ msgstr "Da comprare"
3258
3259 #~ msgid ""
3260 #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
3261 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
3262 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
3263 #~ msgstr ""
3264 #~ "Utilizzato dalle imprese che gestiscono due unità di misura: inventario e "
3265 #~ "fatturazione. Per esempio, nell'industria alimentare, verrà gestito un "
3266 #~ "magazzino di prosciutti ma delle fatture in Kg. Lasciare vuoto per usare "
3267 #~ "l'unità di misura di default."
3268
3269 #~ msgid "Miscellaneous"
3270 #~ msgstr "Miscellaneo"
3271
3272 #~ msgid "Kitchen Design Project"
3273 #~ msgstr "Progetto cucina"
3274
3275 #~ msgid "Hour"
3276 #~ msgstr "Ora"
3277
3278 #~ msgid "Shelf of 200cm"
3279 #~ msgstr "Scaffale di 200cm"
3280
3281 #~ msgid "Ratio & Precision"
3282 #~ msgstr "Rapporto & precisione"
3283
3284 #~ msgid "g"
3285 #~ msgstr "g"
3286
3287 #~ msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
3288 #~ msgstr "  ad es.: 1 * (unità di riferimento) = rapporto * (questa unità)"
3289
3290 #~ msgid ""
3291 #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
3292 #~ "supplier price."
3293 #~ msgstr ""
3294 #~ "Costo del prodotto per contabilizzare il valore di magazzino. E' il prezzo "
3295 #~ "base per il prezzo fornitore."
3296
3297 #~ msgid "Extended Filters..."
3298 #~ msgstr "Filtri estesi..."
3299
3300 #~ msgid "Bigger than the reference UoM"
3301 #~ msgstr "Più grande dell'U.M. di riferimento"
3302
3303 #~ msgid "To Sell"
3304 #~ msgstr "Da vendere"
3305
3306 #~ msgid "Marketable Services"
3307 #~ msgstr "Servizi vendibili"
3308
3309 #~ msgid "Stockable"
3310 #~ msgstr "Stoccabile"
3311
3312 #~ msgid "m"
3313 #~ msgstr "m"
3314
3315 #~ msgid "Procurement Method"
3316 #~ msgstr "Metodo di approvvigionamento"
3317
3318 #, python-format
3319 #~ msgid " (copy)"
3320 #~ msgstr " (copia)"
3321
3322 #~ msgid ""
3323 #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
3324 #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
3325 #~ "to your customers."
3326 #~ msgstr ""
3327 #~ "Questo è il ritardo medio in giorni fra la conferma dell'ordine di vendita e "
3328 #~ "la consegna dei prodotti finiti. E' il tempo promesso ai clienti."
3329
3330 #~ msgid "Wood Lintel 4m"
3331 #~ msgstr "Architrave di legno 4m"
3332
3333 #~ msgid ""
3334 #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
3335 #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
3336 #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
3337 #~ "levels and purchase orders."
3338 #~ msgstr ""
3339 #~ "Tempo medio in giorni per produrre questo prodotto. Questo è solo per "
3340 #~ "l'ordine di produzione e, se è una distinta base multi livello, è solo per "
3341 #~ "il livello di questo prodotto. Differenti tempi saranno sommati per tutti i "
3342 #~ "livelli e ordini di acquisto."
3343
3344 #~ msgid "Unit of Measure Properties"
3345 #~ msgstr "Proprietà unità di misura"
3346
3347 #~ msgid "Rack 200cm"
3348 #~ msgstr "Rack 200cm"
3349
3350 #~ msgid "Smaller than the reference UoM"
3351 #~ msgstr "Più piccolo dell'U.M. di riferimento"
3352
3353 #~ msgid ""
3354 #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
3355 #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
3356 #~ msgstr ""
3357 #~ "Quante volte questa U.M. è più piccola dell'unità di misura di riferimento "
3358 #~ "in questa categoria:\n"
3359 #~ "1 * (unità di riferimento) = rapporto * (questa unità)"
3360
3361 #~ msgid "Misc"
3362 #~ msgstr "Miscellanea"
3363
3364 #~ msgid "Marketable Products"
3365 #~ msgstr "Prodotti vendibili"
3366
3367 #~ msgid "Default UOM"
3368 #~ msgstr "U.M. di default"
3369
3370 #~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
3371 #~ msgstr "Coefficiente U.M. -> U.V."
3372
3373 #~ msgid "Default Unit Of Measure"
3374 #~ msgstr "Unità di misura di default"
3375
3376 #~ msgid "Characteristics"
3377 #~ msgstr "Caratteristiche"
3378
3379 #~ msgid "Employee"
3380 #~ msgstr "Dipendente"
3381
3382 #~ msgid "Shelf of 100cm"
3383 #~ msgstr "Scaffale di 100cm"
3384
3385 #~ msgid ""
3386 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
3387 #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
3388 #~ "procurement request."
3389 #~ msgstr ""
3390 #~ "'Produrre per magazzino': Se richiesto, prelevare dal magazzino o attendere "
3391 #~ "fino al riassortimento. 'Produrre su Ordine': Se richiesto, comprare o "
3392 #~ "produrre alla richiesta di approvvigionamento."
3393
3394 #~ msgid "Virtual Stock"
3395 #~ msgstr "Giacenza Virtuale"
3396
3397 #~ msgid "Real Stock"
3398 #~ msgstr "Giacenza Reale"
3399
3400 #~ msgid ""
3401 #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
3402 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3403 #~ "Incoming."
3404 #~ msgstr ""
3405 #~ "Giacenza futura di questo prodotto secondo le locazioni selezionate o tutte "
3406 #~ "le interne se non ne è stata selezionata nessuna. Calcolato come: quantità "
3407 #~ "reale - uscente + entrante."
3408
3409 #~ msgid ""
3410 #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
3411 #~ "maintained in your system."
3412 #~ msgstr ""
3413 #~ "Crea e gestisce le dimensioni ed i tipi di imballaggio che si vogliono "
3414 #~ "mantenere nel sistema."
3415
3416 #~ msgid "Rear Panel SHE200"
3417 #~ msgstr "Pannello posteriore SHE200"
3418
3419 #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
3420 #~ msgstr "Questa è una quantità che viene convertita nella U.M. di default."
3421
3422 #~ msgid "UoM Type"
3423 #~ msgstr "Tipo U.M."
3424
3425 #~ msgid "This is use as task responsible"
3426 #~ msgstr "Questo è usato come responsabile dell'attività"
3427
3428 #~ msgid ""
3429 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
3430 #~ "that cannot be further split, such as a piece."
3431 #~ msgstr ""
3432 #~ "La quantità calcolata sarà un multiplo di questo valore. Usare 1.0 per una "
3433 #~ "U.M. che non può essere ulterioremente scissa, come un pezzo."
3434
3435 #~ msgid "Rear Panel SHE100"
3436 #~ msgstr "Pannello posteriore SHE100"
3437
3438 #~ msgid "Hotel Expenses"
3439 #~ msgstr "Spese hotel"
3440
3441 #~ msgid ""
3442 #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
3443 #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3444 #~ msgstr ""
3445 #~ "Quante volte questa U.M. è più grande della U.M. di refierimento in questa "
3446 #~ "categoria:\n"
3447 #~ "1 * (questa unità) = rapporto * (unità di riferimento)"
3448
3449 #~ msgid "Rack 100cm"
3450 #~ msgstr "Rack 100cm"
3451
3452 #~ msgid "Assembly Section"
3453 #~ msgstr "Sezione assemblea"
3454
3455 #~ msgid "Close"
3456 #~ msgstr "Chiudi"
3457
3458 #~ msgid "tonne"
3459 #~ msgstr "tonnellata"
3460
3461 #, python-format
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
3464 #~ "products!"
3465 #~ msgstr ""
3466 #~ "Non è possibile determinare la categoria del prodotto, sono state definite "
3467 #~ "categorie cicliche di prodotti!"
3468
3469 #~ msgid "Shelves"
3470 #~ msgstr "Scaffali"
3471
3472 #~ msgid ""
3473 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3474 #~ " uos = uom * coeff"
3475 #~ msgstr ""
3476 #~ "Coefficiente di conversione da U.M. a U.V.\n"
3477 #~ " U.V. = U.M. * coeff"
3478
3479 #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
3480 #~ msgstr "Calcola prezzo prodotto per unità basato sulla versione di listino."
3481
3482 #~ msgid ""
3483 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
3484 #~ "without removing it."
3485 #~ msgstr ""
3486 #~ "Se il campo 'attivo' non è selezionato, sarà possibile nascondere il "
3487 #~ "prodotto senza rimuoverlo."
3488
3489 #, python-format
3490 #~ msgid "Error !"
3491 #~ msgstr "Errore !"
3492
3493 #, python-format
3494 #~ msgid ""
3495 #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
3496 #~ "both belong to different Category!."
3497 #~ msgstr ""
3498 #~ "La conversione dalla U.M. m alla U.M. Pz non è possibile dal momento che "
3499 #~ "appartengono a categorie diverse!"
3500
3501 #~ msgid ""
3502 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
3503 #~ "without removing it."
3504 #~ msgstr ""
3505 #~ "Se il campo 'attivo' è deselezionato, sarà possibile nascondere il listino "
3506 #~ "senza rimuoverlo."
3507
3508 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3509 #~ msgstr "Errore ! Non è possibile creare membri associati ricorsivi."
3510
3511 #~ msgid "Supply method"
3512 #~ msgstr "Metodo Rifornimento"
3513
3514 #~ msgid "Buy"
3515 #~ msgstr "Comprare"
3516
3517 #~ msgid ""
3518 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
3519 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
3520 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
3521 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
3522 #~ msgstr ""
3523 #~ "Dovete definire un prodotto per ogni cosa che vendete o acquistate. I "
3524 #~ "prodotti possono essere materie prime, prodotti stoccabili, consumabili o "
3525 #~ "servizi. La scheda prodotto contiene informazioni dettagliate circa i vostri "
3526 #~ "prodotti relativi alla: logistica di approvvigionamento, prezzo di vendita, "
3527 #~ "categoria prodotto, fornitore e via dicendo."
3528
3529 #~ msgid ""
3530 #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
3531 #~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
3532 #~ msgstr ""
3533 #~ "Il prezzo sarà considerato come il prezzo per l'unità di misura del "
3534 #~ "fornitore, se esiste, o altrimenti in quella di default del prodotto"
3535
3536 #~ msgid ""
3537 #~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
3538 #~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
3539 #~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
3540 #~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
3541 #~ msgstr ""
3542 #~ "Crea e gestisce le categorie di unità di misura che volete utilizzare "
3543 #~ "all'interno del sistema. Se alcune unità di misura sono nella stessa "
3544 #~ "categoria, esse potranno essere convertite tra di loro. Per esempio, nella "
3545 #~ "categoria dell'unità di misura: \"Tempo\", è possibile avere le seguenti "
3546 #~ "Unità di misura: Ore, Giorni."
3547
3548 #~ msgid ""
3549 #~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
3550 #~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
3551 #~ "Summer Promotion, etc."
3552 #~ msgstr ""
3553 #~ "Ci può essere più di una versione di listino. Qui è possible creare e "
3554 #~ "gestire nuove versioni di listino. Alcuni esempi di versione: 2010, 2011, "
3555 #~ "Promozione estiva, ecc."
3556
3557 #~ msgid ""
3558 #~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
3559 #~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
3560 #~ "same category."
3561 #~ msgstr ""
3562 #~ "Crea e gestisce le unità di misura che volete utilizzare nel vostro sistema. "
3563 #~ "E' possibile definire un tasso di conversione tra parecchie unità di misura "
3564 #~ "all'interno della stessa categoria."
3565
3566 #~ msgid ""
3567 #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
3568 #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
3569 #~ msgstr ""
3570 #~ "Il quantitavo minimo per far scattare questa regola, espressa nell'unità di "
3571 #~ "misura del fornitore, se esiste, altrimenti in quella default del prodotto."
3572
3573 #~ msgid ""
3574 #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
3575 #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
3576 #~ "otherwise."
3577 #~ msgstr ""
3578 #~ "Il quantitativo minimo di acquisto da questo fornitore, espresso nella sua "
3579 #~ "unità di misura, se esiste, altrimenti in quella di default del prodotto."
3580
3581 #~ msgid ""
3582 #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
3583 #~ "expressed below."
3584 #~ msgstr ""
3585 #~ "Scegliere qui l'unità di misura in cui il prezzo e le quantità saranno "
3586 #~ "espresse di seguito."
3587
3588 #~ msgid ""
3589 #~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
3590 #~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
3591 #~ "child of this category."
3592 #~ msgstr ""
3593 #~ "Questa è una lista di tutti i prodotti classificati per categoria. E' "
3594 #~ "possibile cliccare su di una categoria per avere la lista dei prodotti "
3595 #~ "collegati alla stessa o ad una delle categorie figlie."
3596
3597 #~ msgid ""
3598 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3599 #~ "and his children. Keep empty for all products"
3600 #~ msgstr ""
3601 #~ "Imposta una categoria di prodotto se questa regola si applica solamente ai "
3602 #~ "prodotti di questa categoria o ai sui figli. Lasciare vuoto per tutti i "
3603 #~ "prodotti."
3604
3605 #~ msgid ""
3606 #~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
3607 #~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
3608 #~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
3609 #~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
3610 #~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
3611 #~ msgstr ""
3612 #~ "Un listino contiene le regole che possono essere calcolate per generare il "
3613 #~ "prezzo di acquisto o vendita per tutti i partner assegnati al listino. I "
3614 #~ "listini hanno varie versioni (2010, 2011, promozione febbraio 2011, ecc.) e "
3615 #~ "ogni versione ha parecchie regole. Es.: Il prezzo cliente di una categoria "
3616 #~ "di prodotto verrà basato sul prezzo fornitore moltiplicato per 1.80."
3617
3618 #~ msgid ""
3619 #~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
3620 #~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
3621 #~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
3622 #~ "price, product category, suppliers and so on."
3623 #~ msgstr ""
3624 #~ "I prodotti possono essere acquistati e/o venduti. Possono essere materie "
3625 #~ "prime, prodotti stoccabili, consumabili o servizi. Le schede prodotto "
3626 #~ "contengono informazioni dettagliate circa il prodotto, relative a: logistica "
3627 #~ "approvvigiornamenti, prezzo di vendita, categoria prodotto, fornitore e via "
3628 #~ "dicendo"
3629
3630 #~ msgid "Supplier UoM"
3631 #~ msgstr "Unità di misura fornitore"
3632
3633 #~ msgid ""
3634 #~ "\n"
3635 #~ "    This is the base module for managing products and pricelists in "
3636 #~ "OpenERP.\n"
3637 #~ "\n"
3638 #~ "    Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
3639 #~ "    information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
3640 #~ "    packaging and properties.\n"
3641 #~ "\n"
3642 #~ "    Pricelists support:\n"
3643 #~ "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
3644 #~ "    * Compute price based on different criteria:\n"
3645 #~ "        * Other pricelist,\n"
3646 #~ "        * Cost price,\n"
3647 #~ "        * List price,\n"
3648 #~ "        * Supplier price, ...\n"
3649 #~ "    Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
3650 #~ "\n"
3651 #~ "    Print product labels with barcode.\n"
3652 #~ "    "
3653 #~ msgstr ""
3654 #~ "\n"
3655 #~ "    Questo è il modulo base per la gestione prodotti e listini in OpenERP.\n"
3656 #~ "\n"
3657 #~ "    I prodotti supportano le varianti, differenti metodi di listino, "
3658 #~ "informazioni fornitori,\n"
3659 #~ "    produzione per ordine/stoccaggio, differenti unità di misura,\n"
3660 #~ "    packaging e proprietà.\n"
3661 #~ "\n"
3662 #~ "    I listini supportano:\n"
3663 #~ "    * Scontistiche multi-livecco (per prodotto, per categoria, per "
3664 #~ "quantità)\n"
3665 #~ "    * Calcoli prezzi base con differenti criteri:\n"
3666 #~ "        * Altri listini,\n"
3667 #~ "        * Prezzo di costo,\n"
3668 #~ "        * Prezzo di listino,\n"
3669 #~ "        * Prezzo fornitore, ...\n"
3670 #~ "    Preferenze di listini per prodotto e/o partner.\n"
3671 #~ "\n"
3672 #~ "    Stampa etichetta prodotto con codice a barre.\n"
3673 #~ "    "
3674
3675 #~ msgid "Create or Import Products"
3676 #~ msgstr "Crea o importa prodotti"
3677
3678 #~ msgid "Dozen"
3679 #~ msgstr "Dozzina"
3680
3681 #~ msgid "unknown"
3682 #~ msgstr "sconosciuto"