1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:20+0000\n"
11 "Last-Translator: Olivier (OpenERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-05 14:24+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: view:product.pricelist.item:0
22 msgstr "Marge maximum"
25 #: view:product.pricelist.item:0
30 #: help:product.template,standard_price:0
32 "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
33 "base price for supplier price."
35 "Le coût du produit pour la valorisation comptable du stock. Il peut servir "
36 "de base pour le prix fournisseur."
39 #: selection:product.template,type:0
44 #: help:product.template,purchase_ok:0
46 "Determine if the product is visible in the list of products within a "
47 "selection from a purchase order line."
49 "Détermine si le produit est visible dans la liste des produits à l'intérieur "
50 "d'une sélection dans une ligne d'ordre de commande."
53 #: help:product.supplierinfo,name:0
54 msgid "Supplier of this product"
55 msgstr "Fournisseur de ce produit"
58 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
59 msgid "DDR 512MB PC400"
60 msgstr "DDR 512MB PC400"
63 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
64 msgid "Onsite Senior Intervention"
65 msgstr "Intervention senior sur site"
68 #: help:product.supplierinfo,qty:0
70 "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
73 "La quantité minimum d'achat pour ce fournisseur, exprimée dans l'unité de "
77 #: field:product.template,weight_net:0
82 #: help:product.product,incoming_qty:0
84 "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
85 "all internal if none have been selected."
87 "Quantités de produits qui ont été planifiée pour arriver dans les "
88 "emplacements sélectionnés ou tous les internes si aucun n'a été sélectionné."
91 #: help:product.product,virtual_available:0
93 "Futur stock for this product according to the selected location or all "
94 "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
97 "Stock prévisionnel pour ce produit d'après les emplacements sélectionnés ou "
98 "tous les internes si aucun n'a été sélectionné. Calculé ainsi: Stock Réel - "
102 #: field:product.packaging,width:0
107 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
109 "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
112 "Mettre un modèle si cette règle n'est applicable que sur un modèle de "
113 "produit. Laisser vide si c'est pour tous les produits"
116 #: field:product.template,procure_method:0
117 msgid "Procure Method"
118 msgstr "Méthode d'appro."
121 #: constraint:ir.actions.act_window:0
122 msgid "Invalid model name in the action definition."
123 msgstr "Modèle invalide pour la définition de l'action."
126 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
127 msgid "Product Process"
128 msgstr "Processus des Produit"
131 #: help:product.price.type,field:0
132 msgid "Associated field in the product form."
133 msgstr "Champs associé dans le formulaire du produit"
136 #: selection:product.template,cost_method:0
137 msgid "Standard Price"
138 msgstr "Prix standard"
141 #: code:addons/product/product.py:0
147 #: help:product.packaging,height:0
148 msgid "The height of the package"
149 msgstr "La taille du colis"
152 #: view:product.pricelist:0
153 msgid "Products Price List"
154 msgstr "Listes de prix"
157 #: model:product.category,name:product.cat1
162 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
163 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
164 msgstr "Kit clavier + souris"
167 #: field:product.price.type,name:0
169 msgstr "Type de prix"
172 #: field:product.product,price:0
173 msgid "Customer Price"
177 #: field:product.template,company_id:0
182 #: field:product.template,rental:0
183 msgid "Rentable Product"
184 msgstr "Produit Rentable"
187 #: field:product.product,lst_price:0
189 msgstr "Liste de prix"
192 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
193 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
195 msgstr "Types de prix"
198 #: selection:product.template,type:0
199 msgid "Stockable Product"
200 msgstr "Produit stockable"
203 #: model:product.category,name:product.product_category_services
208 #: help:product.template,list_price:0
210 "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
213 "Prix de base pour le calcul du prix client. Parfois appelé prix catalogue."
216 #: code:addons/product/pricelist.py:0
218 msgid "Partner section of the product form"
219 msgstr "Section partenaire dans le formulaire produit"
222 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
223 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
224 msgstr "Processeur AMD Athlon XP 2200+"
227 #: help:product.price.type,name:0
228 msgid "Name of this kind of price."
229 msgstr "Nom de ce type de prix"
232 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
233 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
234 msgstr "Date de départ pour la validité de cette liste de prix."
237 #: field:product.product,incoming_qty:0
242 #: selection:product.template,procure_method:0
243 msgid "Make to Stock"
244 msgstr "Livraison sur stock"
247 #: view:product.product:0
248 #: view:product.template:0
253 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
255 msgstr "Ventilateur silencieux"
258 #: help:product.template,supply_method:0
260 "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
261 "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
263 "La production générera un ordre de production ou une tâche, en fonction du "
264 "type de produit. Un achat déclenchera un ordre d'achat lorsque ce sera "
268 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
269 msgid "You can see the list of suppliers for that product."
270 msgstr "Vous pouvez voir la liste des fournisseurs pour ce produit."
273 #: help:product.packaging,rows:0
274 msgid "The number of layer on a palet or box"
275 msgstr "Le nombre de couche sur une palette ou dans une boite"
278 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
279 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
280 msgid "Sale Pricelist"
281 msgstr "Liste de prix de vente"
284 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
285 msgid "If Other Pricelist"
286 msgstr "Si autre liste de prix"
289 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
290 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
291 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
292 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
293 #: view:product.product:0
298 #: view:product.pricelist.item:0
300 msgstr "Nouveau prix ="
303 #: field:product.product,virtual_available:0
304 msgid "Virtual Stock"
305 msgstr "Stock virtuel"
308 #: selection:product.template,mes_type:0
313 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
314 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
315 msgid "Units of Measure Categories"
316 msgstr "Catégories des unités de mesure"
319 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
321 "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
324 "Indiquer un produit si la règle ne s'applique que sur un seul produit. "
325 "Laisser vide si elle est appliquée à tous les produits"
328 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
329 #: field:product.pricelist,type:0
330 #: view:product.pricelist.type:0
331 msgid "Pricelist Type"
332 msgstr "Type de liste de prix"
335 #: view:product.product:0
336 #: view:product.template:0
338 msgstr "Prix de base"
341 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
342 msgid "Prices Computations"
343 msgstr "Calculs des prix"
346 #: field:product.pricelist.item,name:0
348 msgstr "Nom de la règle"
351 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
352 msgid "Configuration"
353 msgstr "Configuration"
356 #: field:product.packaging,rows:0
357 msgid "Number of Layer"
358 msgstr "Nombre de couche"
361 #: constraint:product.category:0
362 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
363 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
366 #: field:product.template,uom_id:0
368 msgstr "Unité de mesure par défaut (UP)"
371 #: field:product.template,produce_delay:0
372 msgid "Manufacturing Lead Time"
373 msgstr "Délai de fabrication"
376 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
377 msgid "Supplier Pricelist"
378 msgstr "Liste de prix du fournisseur"
381 #: view:product.packaging:0
382 #: view:product.product:0
383 msgid "Pallet Dimension"
384 msgstr "Dimension d'une Palette"
387 #: field:product.pricelist.item,base:0
392 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
397 #: field:product.supplierinfo,name:0
402 #: field:product.template,sale_delay:0
403 msgid "Customer Lead Time"
404 msgstr "Délai de livraison au client"
407 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
412 #: help:product.template,cost_method:0
414 "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
415 "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
416 "reception of products."
418 "Prix standard: le prix coûtant est fixé et recalculé périodiquement "
419 "(généralement à la fin de l'année). Prix moyen : le prix coûtant est "
420 "recalculé à chaque réception de produits"
423 #: field:product.pricelist,name:0
424 msgid "Pricelist Name"
425 msgstr "Nom de la liste de prix"
428 #: field:product.template,seller_ids:0
430 msgstr "Autres fournisseurs"
433 #: selection:product.template,cost_method:0
434 msgid "Average Price"
438 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
439 msgid "Create new Product"
440 msgstr "Créer un nouveau produit"
443 #: help:product.pricelist.item,name:0
444 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
445 msgstr "Nom explicite pour cette ligne de la liste de prix"
448 #: view:product.pricelist.item:0
453 #: view:product.pricelist.item:0
458 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
459 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
460 msgstr "Processeur AMD Athlon XP 1800+"
463 #: selection:product.template,state:0
464 msgid "In Production"
465 msgstr "En production"
468 #: field:product.category,child_id:0
469 msgid "Child Categories"
470 msgstr "Catégories FillesCommandes de Travail"
473 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
478 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
483 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
484 msgid "HDD on demand"
485 msgstr "DD sur demande"
488 #: field:product.uom,factor_inv:0
489 #: field:product.uom,factor_inv_data:0
494 #: wizard_button:product.price_list,init,price:0
499 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
500 msgid "Supplier Info"
501 msgstr "Information fournisseur"
504 #: field:product.ul,type:0
509 #: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
511 msgstr "Liste de prix"
514 #: view:product.product:0
515 #: view:product.template:0
520 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
525 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
526 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
527 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
529 msgstr "Listes de prix"
532 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
533 msgid "Partner Product Name"
534 msgstr "Nom du produit partenaire"
537 #: view:product.product:0
538 #: view:product.template:0
539 msgid "Miscelleanous"
543 #: help:product.pricelist.item,base:0
544 msgid "The mode for computing the price for this rule."
545 msgstr "Le mode pour calculer le prix pour cette règle."
548 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
549 msgid "Shipping Unit"
550 msgstr "Unité de livraison"
553 #: field:product.product,partner_ref:0
558 #: field:product.supplierinfo,qty:0
559 msgid "Minimal Quantity"
560 msgstr "Quantité minimale"
563 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
568 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
573 #: field:product.template,seller_delay:0
574 msgid "Supplier Lead Time"
575 msgstr "Délai d'exécution du fournisseur"
578 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
579 msgid "Default Public Pricelist Version"
580 msgstr "Version de la Liste de Prix Publique par Défaut"
583 #: field:product.pricelist.type,key:0
588 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
589 msgid "Price List Version"
590 msgstr "Version de liste de prix"
593 #: view:product.pricelist.item:0
594 msgid "Rules Test Match"
595 msgstr "Test d’application de la règle"
598 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
600 "This pricelist will be used, instead of the default one, "
601 "for sales to the current partner"
603 "Cette liste de prix sera utilisée au lieu de celle par défaut pour les "
604 "ventes au partenaire courant."
607 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
608 #: view:product.supplierinfo:0
610 msgstr "Liste de prix"
613 #: selection:product.template,type:0
618 #: help:product.price.type,currency_id:0
619 msgid "The currency the field is expressed in."
620 msgstr "La devise est exprimée en."
623 #: code:addons/product/pricelist.py:0
625 msgid "Other Pricelist"
626 msgstr "Autre liste de prix"
629 #: help:product.template,weight:0
630 msgid "The gross weight in Kg."
631 msgstr "La Masse brute en Kg."
634 #: selection:product.ul,type:0
639 #: constraint:ir.ui.view:0
640 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
641 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
644 #: help:product.template,sale_ok:0
646 "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
647 "selection from a sale order line."
649 "Détermine si le produit peut être visible dans la liste des produits à "
650 "l'intérieur d'une sélection d'une ligne de commande."
653 #: constraint:product.template:0
654 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
656 "Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que "
660 #: field:product.category,parent_id:0
661 msgid "Parent Category"
662 msgstr "Catégorie parent"
665 #: selection:product.template,state:0
666 msgid "In Development"
667 msgstr "En développement"
670 #: help:product.pricelist.type,key:0
672 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
675 "Utilisé dans le code pour sélectionner des prix spécifiques calculés en "
676 "fonction du contexte. Ne pas modifier."
679 #: help:product.product,outgoing_qty:0
681 "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
682 "all internal if none have been selected."
684 "Quantités de produits qui sont planifiés pour partir vers les emplacements "
685 "sélectionnés ou tous les internes si aucun n'a été sélectionné."
688 #: field:product.packaging,weight:0
689 msgid "Total Package Weight"
690 msgstr "Poids total du colis"
693 #: help:product.template,procure_method:0
695 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
696 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
697 "procurement request."
699 "'Production sur Stock': lorsque nécessaire, prend à partir du stock ou "
700 "attend un réapprovisionnement.\r\n"
701 "'Production sur Commande': lorsque nécessaire, achète ou produit pour une "
702 "demande d'approvisionnement."
705 #: view:product.product:0
706 #: view:product.template:0
708 msgstr "Approvisionnement"
711 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
712 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
713 msgid "Products by Category"
714 msgstr "Produits par catégorie"
717 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
718 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
719 msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
722 #: help:product.pricelist.version,active:0
724 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
725 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
726 "reactivate the pricelist"
728 "Lorsqu'une version est dupliquée, il est mis à 'inactif', ainsi, les dates "
729 "ne se chevauchent pas avec la version originale. Vous devez changer les "
730 "dates et réactiver la liste de prix."
733 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
734 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
735 msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
738 #: view:product.product:0
739 msgid "Product Variant"
740 msgstr "Variante de produit"
743 #: field:product.packaging,ul:0
744 msgid "Type of Package"
745 msgstr "Type de colis"
748 #: field:product.template,loc_rack:0
753 #: field:product.uom,category_id:0
755 msgstr "Catégorie d'unité de mesure (UP)"
758 #: selection:product.ul,type:0
763 #: field:product.product,ean13:0
768 #: view:product.product:0
769 #: view:product.template:0
770 #: field:product.template,description_sale:0
771 msgid "Sale Description"
772 msgstr "Description vente"
775 #: field:product.template,uos_id:0
777 msgstr "Unité secondaire"
780 #: field:product.template,mes_type:0
782 msgstr "Type de mesure"
785 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
790 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
791 msgid "Processor on demand"
792 msgstr "Processeur à la demande"
795 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
797 "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
798 "for quotation. Keep empty to use the internal one."
800 "Nom du produit pour ce partenaire, il sera utilisé lors de l'impression "
801 "d'une demande de devis. Laisser vide pour utilisation interne"
804 #: field:product.template,supply_method:0
805 msgid "Supply method"
806 msgstr "Méthode d'appro."
809 #: model:product.category,name:product.product_category_11
810 msgid "IT components kits"
811 msgstr "Kits de composants IT"
814 #: view:product.uom.categ:0
815 msgid "Units of Measure categories"
816 msgstr "Catégories d'unités de mesure"
819 #: view:product.supplierinfo:0
820 msgid "Supplier Information"
821 msgstr "Informations sur le fournisseur"
824 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
825 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
826 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
827 #: view:product.packaging:0
828 #: view:product.product:0
831 msgstr "Unité logistique"
834 #: field:product.price.type,currency_id:0
835 #: field:product.pricelist,currency_id:0
840 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
841 msgid "Regular processor config"
842 msgstr "Configuration processeur ordinaire"
845 #: view:product.product:0
846 #: view:product.template:0
848 msgstr "Descriptions"
851 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
852 msgid "Suppliers of Product"
853 msgstr "Fournisseur du Produit"
856 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
858 msgstr "Date de début"
861 #: view:res.partner:0
862 msgid "Sales Properties"
863 msgstr "Propriétés des ventes"
866 #: help:product.product,qty_available:0
868 "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
869 "have been selected."
871 "Quantités actuelles de produit dans les emplacements sélectionnés ou tous "
872 "les internes si aucun n'a été sélectionné."
875 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
880 #: field:product.template,loc_row:0
885 #: field:product.template,categ_id:0
890 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
892 "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
894 "La règle s'applique seulement si le partenaire achète/vend plus que cette "
898 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
899 msgid "DDR 256MB PC400"
900 msgstr "DDR 256MB PC400"
903 #: field:product.product,qty_available:0
905 msgstr "Quantité disponible"
908 #: view:product.category:0
909 msgid "Product Categories"
910 msgstr "Catégories de produits"
913 #: help:product.uom,category_id:0
915 "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
918 "Les Unités de mesure d'une catégorie peuvent être convertie entre elles dans "
922 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
923 msgid "Product Unit of Measure"
924 msgstr "Unité de mesure du produit"
927 #: field:product.template,sale_ok:0
929 msgstr "Peut être vendu"
932 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
933 msgid "Complete PC With Peripherals"
934 msgstr "PC complet avec périphériques"
937 #: constraint:product.template:0
939 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
941 "Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent "
942 "faire partie de la même catégorie"
945 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
946 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
947 msgstr "carte mère ASUStek A7V8X-X"
950 #: field:product.uom,factor:0
955 #: view:product.pricelist.item:0
956 msgid "Products Listprices Items"
957 msgstr "Lignes de liste de prix"
960 #: field:product.uom,rounding:0
961 msgid "Rounding Precision"
962 msgstr "Précision d'arrondi"
965 #: help:product.packaging,width:0
966 msgid "The width of the package"
967 msgstr "La largeur du colis"
970 #: field:product.packaging,qty:0
971 msgid "Quantity by Package"
972 msgstr "Quantité par colis"
975 #: help:product.template,uos_id:0
977 "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
978 "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
979 "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
981 "Utilisé par les entreprises qui gèrent deux unités de mesure : gestion des "
982 "factures et du stock. Par exemple, dans l'industrie alimentaire, vous "
983 "gérerez un stock de jambon mais facturerez en kg. Laisser vide pour utiliser "
984 "une unité de mesure par défaut (UP)."
987 #: view:product.product:0
988 #: view:product.template:0
989 msgid "Procurement & Locations"
990 msgstr "Délais et Localisations"
993 #: view:product.product:0
994 #: view:product.template:0
995 #: field:product.template,state:0
1000 #: field:product.product,outgoing_qty:0
1005 #: selection:product.template,supply_method:0
1010 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1011 #: view:product.pricelist:0
1012 #: view:product.pricelist.version:0
1013 msgid "Pricelist Version"
1014 msgstr "Version de liste de prix"
1017 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
1018 msgid "Price Rounding"
1019 msgstr "Arrondi du prix"
1022 #: model:product.price.type,name:product.list_price
1023 msgid "Public Price"
1024 msgstr "Prix public"
1027 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
1028 msgid "Max. Price Margin"
1029 msgstr "Marge de Prix Max."
1032 #: view:res.partner:0
1033 msgid "Sales & Purchases"
1034 msgstr "Ventes & Achats"
1037 #: model:product.category,name:product.product_category_10
1038 msgid "IT components"
1039 msgstr "Composants IT"
1042 #: help:product.packaging,weight_ul:0
1043 msgid "The weight of the empty UL"
1044 msgstr "Le poid de l'UL vide"
1047 #: help:product.packaging,code:0
1048 msgid "The code of the transport unit."
1049 msgstr "Le code de l'unité de transport"
1052 #: field:product.template,uom_po_id:0
1053 msgid "Purchase UoM"
1057 #: view:product.price.type:0
1058 msgid "Products Price Type"
1059 msgstr "Type de prix produit"
1062 #: field:product.template,product_manager:0
1063 msgid "Product Manager"
1064 msgstr "Responsable produit"
1067 #: field:product.product,price_extra:0
1068 msgid "Variant Price Extra"
1072 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
1073 msgid "Regular case fan 80mm"
1074 msgstr "Ventilateur ordinaire 80mm pour boitier"
1077 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
1078 msgid "Information about a product supplier"
1079 msgstr "Information sur le fournisseur du produit"
1082 #: help:product.product,packaging:0
1084 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
1085 "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
1087 "Donne les différentes manières de coliser le même produit. Ceci n'a pas "
1088 "d'impacte sur l'ordre de colisage et est principalement utilisé si vous "
1089 "utilisez le module EDI."
1092 #: field:product.product,price_margin:0
1093 msgid "Variant Price Margin"
1097 #: wizard_view:product.price_list,init:0
1099 msgstr "Liste de prix"
1102 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
1107 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
1108 msgid "pricelist.partnerinfo"
1109 msgstr "Informations sur le partenaire"
1112 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
1113 #: field:product.template,standard_price:0
1115 msgstr "Prix standard"
1118 #: view:product.product:0
1119 #: view:product.template:0
1120 #: field:product.template,description_purchase:0
1121 msgid "Purchase Description"
1122 msgstr "Description achat"
1125 #: view:product.product:0
1126 #: view:product.template:0
1128 msgstr "Unité de mesure secondaire"
1131 #: help:product.template,seller_delay:0
1133 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
1134 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
1135 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
1137 "C'est le temps moyen entre la confirmation de la commande du client et la "
1138 "réception des marchandises pour ce produit et pour le fournisseur par "
1139 "défaut. C'est utilisé par le planificateur pour ordonner les requètes sur "
1140 "base des délais de réordonnement."
1143 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1144 msgid "Dello Computer"
1145 msgstr "Ordinateur Dello"
1148 #: view:product.product:0
1149 #: view:product.template:0
1150 msgid "Storage Localisation"
1151 msgstr "Localisation du stock"
1154 #: help:product.packaging,length:0
1155 msgid "The length of the package"
1156 msgstr "La longueur du colis"
1159 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1160 msgid "Min. Price Margin"
1161 msgstr "Marge de Prix Min."
1164 #: help:product.packaging,ean:0
1165 msgid "The EAN code of the package unit."
1166 msgstr "Le code EAN de l'unité du colis"
1169 #: field:product.template,weight:0
1170 msgid "Gross weight"
1174 #: field:product.price.type,active:0
1175 #: field:product.pricelist,active:0
1176 #: field:product.pricelist.version,active:0
1177 #: field:product.product,active:0
1178 #: field:product.uom,active:0
1183 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
1184 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1185 msgid "Product Category"
1186 msgstr "Catégorie de produit"
1189 #: field:product.price.type,field:0
1190 msgid "Product Field"
1191 msgstr "Champ produit"
1194 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1195 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
1196 msgid "Pricelists Types"
1197 msgstr "Types de listes de prix"
1200 #: help:product.template,state:0
1201 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
1202 msgstr "Indique à l'utilisateur s'il peut utiliser le produit ou pas"
1205 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1206 msgid "Partner Product Code"
1207 msgstr "Code du produit partenaire"
1210 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1211 msgid "Computer Stuff"
1212 msgstr "Matériel informatique"
1215 #: field:product.packaging,code:0
1216 #: field:product.product,code:0
1217 #: field:product.product,default_code:0
1222 #: help:product.uom,factor_inv:0
1224 "The coefficient for the formula:\n"
1225 "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
1227 "Le coefficient pour la formule:\n"
1228 "coeff (unité de base) = 1 (cette unité). Facteur = 1 / Taux."
1231 #: view:product.supplierinfo:0
1236 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1238 msgstr "Aide par téléphone"
1241 #: selection:product.template,mes_type:0
1246 #: help:product.template,uom_id:0
1247 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1249 "Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
1252 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
1253 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
1254 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
1255 #: view:product.template:0
1256 msgid "Product Template"
1257 msgstr "Modèle de produit"
1260 #: field:product.category,sequence:0
1261 #: field:product.packaging,sequence:0
1262 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
1267 #: help:product.uom,rounding:0
1269 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
1270 "that can not be split."
1272 "La quantité calculée sera un multiple de cette valeur. Utilisez 1.0 pour les "
1273 "produits qui ne peuvent pas être séparés."
1276 #: field:product.packaging,height:0
1281 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1282 msgid "Customizable PC"
1283 msgstr "PC personnalisble"
1286 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1287 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
1288 msgstr "Date de Fin pour la validité de cette liste de prix."
1291 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1292 msgid "Partner Information"
1293 msgstr "Infos partenaire"
1296 #: view:product.product:0
1297 #: view:product.template:0
1298 #: field:product.template,type:0
1299 msgid "Product Type"
1300 msgstr "Type de produit"
1303 #: model:product.category,name:product.product_category_7
1304 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1305 msgid "Onsite Intervention"
1306 msgstr "Intervention sur site"
1309 #: model:product.category,name:product.cat0
1310 msgid "All products"
1311 msgstr "Tous les produits"
1314 #: wizard_button:product.price_list,init,end:0
1319 #: help:product.packaging,qty:0
1320 msgid "The total number of products you can put by palet or box."
1322 "Le nombre maximum de produit que vous pouvez mettre par palette ou par boite"
1325 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
1326 msgid "Pricelist item"
1327 msgstr "Élément de la liste de prix"
1330 #: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
1331 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
1333 msgstr "Liste de prix"
1336 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1337 msgid "Public Pricelist"
1338 msgstr "Liste de prix publique"
1341 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1342 msgid "RAM on demand"
1343 msgstr "RAM à la demande"
1346 #: selection:product.ul,type:0
1347 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1352 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1353 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1354 msgstr "DD Seagate 7200.8 120GB"
1357 #: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
1362 #: view:product.product:0
1363 #: view:product.template:0
1365 msgstr "Information"
1368 #: view:product.product:0
1373 #: constraint:ir.model:0
1375 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1377 "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
1381 #: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
1386 #: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
1391 #: view:product.packaging:0
1392 #: view:product.product:0
1394 msgstr "Autre information"
1397 #: view:product.product:0
1398 #: view:product.template:0
1403 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1404 msgid "Price List Items"
1405 msgstr "Lignes de liste de prix"
1408 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1410 "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
1411 "for quotation. Keep empty to use the internal one."
1413 "Code de produit pour ce partenaire qui sera utilisé lors de l'impression "
1414 "d'un devis. Laisser vide pour utiliser le code interne"
1417 #: selection:product.template,state:0
1422 #: selection:product.ul,type:0
1427 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1429 msgstr "Prix unitaire"
1432 #: field:product.template,warranty:0
1433 msgid "Warranty (months)"
1434 msgstr "Garantie (mois)"
1437 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1438 msgid "Package by layer"
1439 msgstr "Colis par couche"
1442 #: help:product.template,type:0
1444 "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
1445 "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
1450 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
1451 msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
1452 msgstr "Fournisseurs de produit, avec le noms des produits, prix, etc."
1455 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
1457 msgstr "Type de prix"
1460 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1461 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1462 #: field:product.packaging,product_id:0
1463 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1464 #: view:product.product:0
1465 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1466 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1471 #: field:product.template,volume:0
1476 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
1477 #: field:product.packaging,name:0
1478 #: view:product.product:0
1479 #: view:product.template:0
1480 #: field:product.template,description:0
1482 msgstr "Description"
1485 #: field:product.packaging,ean:0
1487 msgstr "EAN13/EAN14"
1490 #: view:product.product:0
1491 #: view:product.template:0
1492 msgid "Product Description"
1493 msgstr "Description du produit"
1496 #: view:product.pricelist.item:0
1501 #: help:product.template,sale_delay:0
1503 "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
1504 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
1509 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
1510 msgid "Product uom categ"
1511 msgstr "Unité de mesure du produit"
1514 #: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
1519 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
1520 msgid "Box 20x20x40"
1521 msgstr "Boîte 20x20x40"
1524 #: selection:product.template,supply_method:0
1529 #: selection:product.template,procure_method:0
1530 msgid "Make to Order"
1531 msgstr "Fabrication à la commande"
1534 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1535 msgid "Price Surcharge"
1536 msgstr "Surcharge du prix"
1539 #: constraint:product.pricelist.version:0
1540 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1542 "Vous ne pouvez pas avoir deux versions de liste de prix qui se chevauchent !"
1545 #: view:product.pricelist.item:0
1546 msgid "Rounding Method"
1547 msgstr "Méthode d'arrondi"
1550 #: field:product.product,variants:0
1555 #: view:product.pricelist.item:0
1556 msgid "Price Computation"
1557 msgstr "Calcul du prix"
1560 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1561 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1562 msgstr "Carte mère ASUStek A7N8X"
1565 #: field:product.template,loc_case:0
1570 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
1572 msgstr "Date de fin"
1575 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1576 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1577 msgid "Products Categories"
1578 msgstr "Catégories de produits"
1581 #: field:product.product,packaging:0
1582 msgid "Logistical Units"
1583 msgstr "Unités logistique"
1586 #: field:product.category,complete_name:0
1587 #: field:product.category,name:0
1588 #: field:product.pricelist.type,name:0
1589 #: field:product.pricelist.version,name:0
1590 #: field:product.template,name:0
1591 #: field:product.ul,name:0
1592 #: field:product.uom,name:0
1593 #: field:product.uom.categ,name:0
1598 #: help:product.template,uos_coeff:0
1600 "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
1601 " uom = uos * coeff"
1603 "Coefficient de conversion \"unité de mesure\" vers \"unité de vente\""
1606 #: field:product.template,purchase_ok:0
1607 msgid "Can be Purchased"
1608 msgstr "Peut être acheté"
1611 #: field:product.template,uos_coeff:0
1612 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1613 msgstr "Coeff UM -> US"
1616 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
1617 msgid "High speed processor config"
1618 msgstr "Configuration pour processeur à grande vitesse"
1621 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
1622 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
1623 msgstr "Basic+ PC (assemblé sur commande)"
1626 #: field:product.template,cost_method:0
1627 msgid "Costing Method"
1628 msgstr "Méthode de coût"
1631 #: view:product.packaging:0
1632 #: view:product.product:0
1633 msgid "Palletization"
1637 #: code:addons/product/pricelist.py:0
1640 msgstr "Avertissement !"
1643 #: view:product.product:0
1644 #: view:product.template:0
1645 msgid "Prices & Suppliers"
1646 msgstr "Prix & fournisseurs"
1649 #: help:product.packaging,weight:0
1650 msgid "The weight of a full of products palet or box."
1651 msgstr "Le poids d'une palette ou d'une boite de produits remplie"
1654 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
1656 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
1657 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
1658 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
1662 #: selection:product.template,state:0
1663 msgid "End of Lifecycle"
1664 msgstr "Fin de cycle de vie"
1667 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1668 msgid "Products & Pricelists"
1672 #: help:product.uom,factor:0
1674 "The coefficient for the formula:\n"
1675 "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
1677 "Coefficient pour la formule:\n"
1678 "1 (unité de base) = coeff (cette unité). Taux = 1 / Facteur."
1681 #: help:product.template,weight_net:0
1682 msgid "The net weight in Kg."
1683 msgstr "La masse nette en Kg."
1686 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1687 msgid "ATX Mid-size Tower"
1688 msgstr "Tour ATX Moyenne"
1691 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
1692 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
1693 #: field:product.pricelist,version_id:0
1696 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1697 msgid "Delivery Delay"
1698 msgstr "Délai de livraison"
1701 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
1702 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
1703 #: field:product.pricelist,version_id:0
1704 msgid "Pricelist Versions"
1705 msgstr "Versions de la liste de prix"
1708 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1709 msgid "Empty Package Weight"
1710 msgstr "Poids d'un colis à vide"
1713 #: field:product.template,list_price:0
1715 msgstr "Prix de vente"
1718 #: help:product.template,produce_delay:0
1720 "Average time to produce this product. This is only for the production order "
1721 "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
1722 "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
1725 "Temps moyen pour produire ce produit. Ceci est seulement pour l'ordre de "
1726 "fabrication et, si il s'agit d'une facture multi-nivaux de matériel, c'est "
1727 "seulement pour le niveau de ce produit. Des délais différents seront sommé "
1728 "pour tous les nivaux et ordres d'approvisionnement."
1731 #: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
1736 #: field:product.packaging,length:0
1741 #: model:product.category,name:product.cat2
1746 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1748 "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
1749 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1750 "automatic computation of the purchase order planning."
1754 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1755 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1756 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1757 #: view:product.uom:0
1758 msgid "Units of Measure"
1759 msgstr "Unités de mesure"
1762 #: help:product.template,uom_po_id:0
1764 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
1765 "category than the default unit of measure."
1767 "L'unité de mesure par défaut pour les commandes d'achats. Qui doit être dans "
1768 "la même catégorie que l'unité de mesure par défaut."
1771 #: constraint:product.product:0
1772 msgid "Error: Invalid ean code"
1773 msgstr "Erreur: code EAN invalide"
1776 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
1777 msgid "Min. Quantity"
1778 msgstr "Quantité min."
1781 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1783 "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
1784 "and his childs. Keep empty for all products"
1786 "Indiquer une catégorie de produit si la règle n'est appliquée que sur une "
1787 "catégorie de produits et ses fils. Laisser vide si elle s'applique à tous "
1791 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1792 msgid "Products Labels"
1793 msgstr "Étiquettes de produits"
1796 #: help:product.template,volume:0
1797 msgid "The volume in m3."
1798 msgstr "Le volume en m3"
1801 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1802 msgid "Box 30x40x60"
1803 msgstr "Caisse 30x40x60"
1806 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1811 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
1812 msgid "Price Discount"
1813 msgstr "Réduction sur le prix"