1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 13:34:23+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:34:23+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: view:product.pricelist.item:0
21 msgstr "Marge maximum"
24 #: view:product.pricelist.item:0
29 #: help:product.template,standard_price:0
30 msgid "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a base price for supplier price."
34 #: selection:product.template,type:0
39 #: help:product.template,purchase_ok:0
40 msgid "Determine if the product is visible in the list of products within a selection from a purchase order line."
41 msgstr "Détermine si le produit est visible dans la liste des produits à l'intérieur d'une sélection dans une ligne d'ordre de commande."
44 #: help:product.supplierinfo,name:0
45 msgid "Supplier of this product"
46 msgstr "Fournisseur de ce produit"
49 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
50 msgid "DDR 512MB PC400"
51 msgstr "DDR 512MB PC400"
54 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
55 msgid "Onsite Senior Intervention"
56 msgstr "Intervention senior sur site"
59 #: help:product.supplierinfo,qty:0
60 msgid "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default unit of measure."
61 msgstr "La quantité minimum d'achat pour ce fournisseur, exprimée dans l'unité de mesure par défaut"
64 #: field:product.template,weight_net:0
69 #: help:product.product,incoming_qty:0
70 msgid "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or all internal if none have been selected."
74 #: help:product.product,virtual_available:0
75 msgid "Futur stock for this product according to the selected location or all internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + Incoming."
79 #: field:product.packaging,width:0
84 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
85 msgid "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty for all products"
86 msgstr "Mettre un modèle si cette règle n'est applicable que sur un modèle de produit. Laisser vide si c'est pour tous les produits"
89 #: field:product.template,procure_method:0
90 msgid "Procure Method"
91 msgstr "Méthode d'appro."
94 #: constraint:ir.actions.act_window:0
95 msgid "Invalid model name in the action definition."
99 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
100 msgid "Product Process"
104 #: help:product.price.type,field:0
105 msgid "Associated field in the product form."
106 msgstr "Champs associé dans le formulaire du produit"
109 #: selection:product.template,cost_method:0
110 msgid "Standard Price"
111 msgstr "Prix standard"
114 #: code:addons/product/product.py:0
120 #: help:product.packaging,height:0
121 msgid "The height of the package"
122 msgstr "La taille du colis"
125 #: view:product.pricelist:0
126 msgid "Products Price List"
127 msgstr "Listes de prix"
130 #: model:product.category,name:product.cat1
135 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
136 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
137 msgstr "Kit clavier + souris"
140 #: field:product.price.type,name:0
142 msgstr "Type de prix"
145 #: field:product.product,price:0
146 msgid "Customer Price"
150 #: field:product.template,company_id:0
155 #: field:product.template,rental:0
156 msgid "Rentable Product"
160 #: field:product.product,lst_price:0
162 msgstr "Liste de prix"
165 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
166 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
168 msgstr "Types de prix"
171 #: selection:product.template,type:0
172 msgid "Stockable Product"
173 msgstr "Produit stockable"
176 #: model:product.category,name:product.product_category_services
181 #: help:product.template,list_price:0
182 msgid "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog price."
183 msgstr "Prix de base pour le calcul du prix client. Parfois appelé prix catalogue."
186 #: code:addons/product/pricelist.py:0
188 msgid "Partner section of the product form"
189 msgstr "Section partenaire dans le formulaire produit"
192 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
193 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
194 msgstr "Processeur AMD Athlon XP 2200+"
197 #: help:product.price.type,name:0
198 msgid "Name of this kind of price."
199 msgstr "Nom de ce type de prix"
202 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
203 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
207 #: field:product.product,incoming_qty:0
212 #: selection:product.template,procure_method:0
213 msgid "Make to Stock"
214 msgstr "Livraison sur stock"
217 #: view:product.product:0
218 #: view:product.template:0
223 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
225 msgstr "Ventilateur silencieux"
228 #: help:product.template,supply_method:0
229 msgid "Produce will generate production order or tasks, according to the product type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
230 msgstr "La production générera un ordre de production ou une tâche, en fonction du type de produit. Un achat déclenchera un ordre d'achat lorsque ce sera nécessaire"
233 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
234 msgid "You can see the list of suppliers for that product."
238 #: help:product.packaging,rows:0
239 msgid "The number of layer on a palet or box"
240 msgstr "Le nombre de couche sur une palette ou dans une boite"
243 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
244 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
245 msgid "Sale Pricelist"
246 msgstr "Liste de prix de vente"
249 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
250 msgid "If Other Pricelist"
251 msgstr "Si autre liste de prix"
254 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
255 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
256 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
257 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
258 #: view:product.product:0
263 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
264 msgid "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
265 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
266 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
270 #: view:product.pricelist.item:0
272 msgstr "Nouveau prix ="
275 #: field:product.product,virtual_available:0
276 msgid "Virtual Stock"
277 msgstr "Stock virtuel"
280 #: selection:product.template,mes_type:0
285 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
286 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
287 msgid "Units of Measure Categories"
288 msgstr "Catégories des unités de mesure"
291 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
292 msgid "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all products"
293 msgstr "Indiquer un produit si la règle ne s'applique que sur un seul produit. Laisser vide si elle est appliquée à tous les produits"
296 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
297 #: field:product.pricelist,type:0
298 #: view:product.pricelist.type:0
299 msgid "Pricelist Type"
300 msgstr "Type de liste de prix"
303 #: view:product.product:0
304 #: view:product.template:0
306 msgstr "Prix de base"
309 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
310 msgid "Prices Computations"
311 msgstr "Calculs des prix"
314 #: field:product.pricelist.item,name:0
316 msgstr "Nom de la règle"
319 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
320 msgid "Configuration"
321 msgstr "Configuration"
324 #: field:product.packaging,rows:0
325 msgid "Number of Layer"
326 msgstr "Nombre de couche"
329 #: constraint:product.category:0
330 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
331 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
334 #: field:product.template,uom_id:0
336 msgstr "Unité de mesure par défaut (UP)"
339 #: field:product.template,produce_delay:0
340 msgid "Manufacturing Lead Time"
341 msgstr "Délai de fabrication"
344 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
345 msgid "Supplier Pricelist"
346 msgstr "Liste de prix du fournisseur"
349 #: view:product.packaging:0
350 #: view:product.product:0
351 msgid "Pallet Dimension"
355 #: field:product.pricelist.item,base:0
360 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
365 #: field:product.supplierinfo,name:0
370 #: field:product.template,sale_delay:0
371 msgid "Customer Lead Time"
372 msgstr "Délai de livraison au client"
375 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
380 #: help:product.template,cost_method:0
381 msgid "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each reception of products."
382 msgstr "Prix standard: le prix coûtant est fixé et recalculé périodiquement (généralement à la fin de l'année). Prix moyen : le prix coûtant est recalculé à chaque réception de produits"
385 #: field:product.pricelist,name:0
386 msgid "Pricelist Name"
387 msgstr "Nom de la liste de prix"
390 #: field:product.template,seller_ids:0
392 msgstr "Autres fournisseurs"
395 #: selection:product.template,cost_method:0
396 msgid "Average Price"
400 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
401 msgid "Create new Product"
402 msgstr "Créer un nouveau produit"
405 #: help:product.pricelist.item,name:0
406 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
407 msgstr "Nom explicite pour cette ligne de la liste de prix"
410 #: view:product.pricelist.item:0
415 #: view:product.pricelist.item:0
420 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
421 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
422 msgstr "Processeur AMD Athlon XP 1800+"
425 #: selection:product.template,state:0
426 msgid "In Production"
427 msgstr "En production"
430 #: field:product.category,child_id:0
431 msgid "Child Categories"
435 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
440 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
445 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
446 msgid "HDD on demand"
447 msgstr "DD sur demande"
450 #: field:product.uom,factor_inv:0
451 #: field:product.uom,factor_inv_data:0
456 #: wizard_button:product.price_list,init,price:0
461 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
462 msgid "Supplier Info"
463 msgstr "Information fournisseur"
466 #: field:product.ul,type:0
471 #: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
473 msgstr "Liste de prix"
476 #: view:product.product:0
477 #: view:product.template:0
482 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
487 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
488 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
489 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
491 msgstr "Listes de prix"
494 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
495 msgid "Partner Product Name"
496 msgstr "Nom du produit partenaire"
499 #: view:product.product:0
500 #: view:product.template:0
501 msgid "Miscelleanous"
505 #: help:product.pricelist.item,base:0
506 msgid "The mode for computing the price for this rule."
510 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
511 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
512 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
513 #: view:product.uom:0
514 msgid "Units of Measure"
515 msgstr "Unités de mesure"
518 #: field:product.product,partner_ref:0
523 #: field:product.supplierinfo,qty:0
524 msgid "Minimal Quantity"
525 msgstr "Quantité minimale"
528 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
533 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
538 #: field:product.template,seller_delay:0
539 msgid "Supplier Lead Time"
540 msgstr "Délai d'exécution du fournisseur"
543 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
544 msgid "Default Public Pricelist Version"
548 #: field:product.pricelist.type,key:0
553 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
554 msgid "Price List Version"
555 msgstr "Version de liste de prix"
558 #: view:product.pricelist.item:0
559 msgid "Rules Test Match"
560 msgstr "Test d’application de la règle"
563 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
564 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the current partner"
565 msgstr "Cette liste de prix sera utilisée au lieu de celle par défaut pour les ventes au partenaire courant."
568 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
569 #: view:product.supplierinfo:0
571 msgstr "Liste de prix"
574 #: selection:product.template,type:0
579 #: help:product.price.type,currency_id:0
580 msgid "The currency the field is expressed in."
581 msgstr "La devise est exprimée en."
584 #: code:addons/product/pricelist.py:0
586 msgid "Other Pricelist"
587 msgstr "Autre liste de prix"
590 #: help:product.template,weight:0
591 msgid "The gross weight in Kg."
595 #: selection:product.ul,type:0
600 #: constraint:ir.ui.view:0
601 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
602 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
605 #: help:product.template,sale_ok:0
606 msgid "Determine if the product can be visible in the list of product within a selection from a sale order line."
607 msgstr "Détermine si le produit peut être visible dans la liste des produits à l'intérieur d'une sélection d'une ligne de commande."
610 #: constraint:product.template:0
611 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
612 msgstr "Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que l'unité de mesure"
615 #: field:product.category,parent_id:0
616 msgid "Parent Category"
617 msgstr "Catégorie parent"
620 #: selection:product.template,state:0
621 msgid "In Development"
622 msgstr "En développement"
625 #: help:product.pricelist.type,key:0
626 msgid "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep unchanged."
627 msgstr "Utilisé dans le code pour sélectionner des prix spécifiques calculés en fonction du contexte. Ne pas modifier."
630 #: help:product.product,outgoing_qty:0
631 msgid "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or all internal if none have been selected."
635 #: field:product.packaging,weight:0
636 msgid "Total Package Weight"
637 msgstr "Poids total du colis"
640 #: help:product.template,procure_method:0
641 msgid "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the procurement request."
645 #: view:product.product:0
646 #: view:product.template:0
648 msgstr "Approvisionnement"
651 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
652 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
653 msgid "Products by Category"
654 msgstr "Produits par catégorie"
657 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
658 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
659 msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
662 #: help:product.pricelist.version,active:0
663 msgid "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do not overlaps with original version. You should change the dates and reactivate the pricelist"
667 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
668 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
669 msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
672 #: view:product.product:0
673 msgid "Product Variant"
674 msgstr "Variante de produit"
677 #: field:product.packaging,ul:0
678 msgid "Type of Package"
679 msgstr "Type de colis"
682 #: field:product.template,loc_rack:0
687 #: field:product.uom,category_id:0
689 msgstr "Catégorie d'unité de mesure (UP)"
692 #: selection:product.ul,type:0
697 #: field:product.product,ean13:0
702 #: view:product.product:0
703 #: view:product.template:0
704 #: field:product.template,description_sale:0
705 msgid "Sale Description"
706 msgstr "Description vente"
709 #: field:product.template,uos_id:0
711 msgstr "Unité secondaire"
714 #: field:product.template,mes_type:0
716 msgstr "Type de mesure"
719 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
724 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
725 msgid "Processor on demand"
726 msgstr "Processeur à la demande"
729 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
730 msgid "Name of the product for this partner, will be used when printing a request for quotation. Keep empty to use the internal one."
731 msgstr "Nom du produit pour ce partenaire, il sera utilisé lors de l'impression d'une demande de devis. Laisser vide pour utilisation interne"
734 #: field:product.template,supply_method:0
735 msgid "Supply method"
736 msgstr "Méthode d'appro."
739 #: model:product.category,name:product.product_category_11
740 msgid "IT components kits"
741 msgstr "Kits de composants IT"
744 #: view:product.uom.categ:0
745 msgid "Units of Measure categories"
746 msgstr "Catégories d'unités de mesure"
749 #: field:product.category,sequence:0
750 #: field:product.packaging,sequence:0
751 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
756 #: view:product.supplierinfo:0
757 msgid "Supplier Information"
758 msgstr "Informations sur le fournisseur"
761 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
762 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
763 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
764 #: view:product.packaging:0
765 #: view:product.product:0
768 msgstr "Unité logistique"
771 #: field:product.price.type,currency_id:0
772 #: field:product.pricelist,currency_id:0
777 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
778 msgid "Regular processor config"
779 msgstr "Configuration processeur ordinaire"
782 #: view:product.product:0
783 #: view:product.template:0
785 msgstr "Descriptions"
788 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
789 msgid "Suppliers of Product"
793 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
795 msgstr "Date de début"
798 #: view:res.partner:0
799 msgid "Sales Properties"
800 msgstr "Propriétés des ventes"
803 #: help:product.product,qty_available:0
804 msgid "Current quantities of products in selected locations or all internal if none have been selected."
808 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
813 #: field:product.template,loc_row:0
818 #: field:product.template,categ_id:0
823 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
824 msgid "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
828 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
829 msgid "DDR 256MB PC400"
830 msgstr "DDR 256MB PC400"
833 #: field:product.product,qty_available:0
835 msgstr "Quantité disponible"
838 #: view:product.category:0
839 msgid "Product Categories"
840 msgstr "Catégories de produits"
843 #: help:product.uom,category_id:0
844 msgid "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the same category."
848 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
849 msgid "Product Unit of Measure"
850 msgstr "Unité de mesure du produit"
853 #: field:product.template,sale_ok:0
855 msgstr "Peut être vendu"
858 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
859 msgid "Complete PC With Peripherals"
860 msgstr "PC complet avec périphériques"
863 #: constraint:product.template:0
864 msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
865 msgstr "Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent faire partie de la même catégorie"
868 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
869 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
870 msgstr "carte mère ASUStek A7V8X-X"
873 #: field:product.uom,factor:0
878 #: view:product.pricelist.item:0
879 msgid "Products Listprices Items"
880 msgstr "Lignes de liste de prix"
883 #: code:addons/product/report/product_pricelist.py:0
889 #: field:product.uom,rounding:0
890 msgid "Rounding Precision"
891 msgstr "Précision d'arrondi"
894 #: help:product.packaging,width:0
895 msgid "The width of the package"
896 msgstr "La largeur du colis"
899 #: field:product.packaging,qty:0
900 msgid "Quantity by Package"
901 msgstr "Quantité par colis"
904 #: help:product.template,uos_id:0
905 msgid "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
906 msgstr "Utilisé par les entreprises qui gèrent deux unités de mesure : gestion des factures et du stock. Par exemple, dans l'industrie alimentaire, vous gérerez un stock de jambon mais facturerez en kg. Laisser vide pour utiliser une unité de mesure par défaut (UP)."
909 #: view:product.product:0
910 #: view:product.template:0
911 msgid "Procurement & Locations"
912 msgstr "Délais et Localisations"
915 #: view:product.product:0
916 #: view:product.template:0
917 #: field:product.template,state:0
922 #: field:product.product,outgoing_qty:0
927 #: selection:product.template,supply_method:0
932 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
933 #: view:product.pricelist:0
934 #: view:product.pricelist.version:0
935 msgid "Pricelist Version"
936 msgstr "Version de liste de prix"
939 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
940 msgid "Price Rounding"
941 msgstr "Arrondi du prix"
944 #: model:product.price.type,name:product.list_price
949 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
950 msgid "Max. Price Margin"
954 #: view:res.partner:0
955 msgid "Sales & Purchases"
956 msgstr "Ventes & Achats"
959 #: model:product.category,name:product.product_category_10
960 msgid "IT components"
961 msgstr "Composants IT"
964 #: help:product.packaging,weight_ul:0
965 msgid "The weight of the empty UL"
966 msgstr "Le poid de l'UL vide"
969 #: help:product.packaging,code:0
970 msgid "The code of the transport unit."
971 msgstr "Le code de l'unité de transport"
974 #: field:product.template,uom_po_id:0
979 #: view:product.price.type:0
980 msgid "Products Price Type"
981 msgstr "Type de prix produit"
984 #: field:product.template,product_manager:0
985 msgid "Product Manager"
986 msgstr "Responsable produit"
989 #: field:product.product,price_extra:0
990 msgid "Variant Price Extra"
994 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
995 msgid "Regular case fan 80mm"
996 msgstr "Ventilateur ordinaire 80mm pour boitier"
999 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
1000 msgid "Information about a product supplier"
1001 msgstr "Information sur le fournisseur du produit"
1004 #: field:product.price.type,active:0
1005 #: field:product.pricelist,active:0
1006 #: field:product.pricelist.version,active:0
1007 #: field:product.product,active:0
1008 #: field:product.uom,active:0
1013 #: field:product.product,price_margin:0
1014 msgid "Variant Price Margin"
1018 #: wizard_view:product.price_list,init:0
1020 msgstr "Liste de prix"
1023 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
1028 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
1029 msgid "pricelist.partnerinfo"
1030 msgstr "Informations sur le partenaire"
1033 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
1034 #: field:product.template,standard_price:0
1036 msgstr "Prix standard"
1039 #: view:product.product:0
1040 #: view:product.template:0
1041 #: field:product.template,description_purchase:0
1042 msgid "Purchase Description"
1043 msgstr "Description achat"
1046 #: view:product.product:0
1047 #: view:product.template:0
1049 msgstr "Unité de mesure secondaire"
1052 #: help:product.template,seller_delay:0
1053 msgid "This is the average delay in days between the purchase order confirmation and the reception of goods for this product and for the default supplier. It is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
1054 msgstr "C'est le temps moyen entre la confirmation de la commande du client et la réception des marchandises pour ce produit et pour le fournisseur par défaut. C'est utilisé par le planificateur pour ordonner les requètes sur base des délais de réordonnement."
1057 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1058 msgid "Dello Computer"
1059 msgstr "Ordinateur Dello"
1062 #: view:product.product:0
1063 #: view:product.template:0
1064 msgid "Storage Localisation"
1065 msgstr "Localisation du stock"
1068 #: help:product.packaging,length:0
1069 msgid "The length of the package"
1070 msgstr "La longueur du colis"
1073 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1074 msgid "Min. Price Margin"
1078 #: help:product.packaging,ean:0
1079 msgid "The EAN code of the package unit."
1080 msgstr "Le code EAN de l'unité du colis"
1083 #: field:product.template,weight:0
1084 msgid "Gross weight"
1088 #: help:product.product,packaging:0
1089 msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
1090 msgstr "Donne les différentes manières de coliser le même produit. Ceci n'a pas d'impacte sur l'ordre de colisage et est principalement utilisé si vous utilisez le module EDI."
1093 #: constraint:product.pricelist.version:0
1094 msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
1095 msgstr "Vous en pouvez pas avoir 2 listes de prix avec des dates qui se chevauchent"
1098 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
1099 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1100 msgid "Product Category"
1101 msgstr "Catégorie de produit"
1104 #: field:product.price.type,field:0
1105 msgid "Product Field"
1106 msgstr "Champ produit"
1109 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1110 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
1111 msgid "Pricelists Types"
1112 msgstr "Types de listes de prix"
1115 #: help:product.template,state:0
1116 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
1117 msgstr "Indique à l'utilisateur s'il peut utiliser le produit ou pas"
1120 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1121 msgid "Partner Product Code"
1122 msgstr "Code du produit partenaire"
1125 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1126 msgid "Computer Stuff"
1127 msgstr "Matériel informatique"
1130 #: field:product.packaging,code:0
1131 #: field:product.product,code:0
1132 #: field:product.product,default_code:0
1137 #: help:product.uom,factor_inv:0
1138 msgid "The coefficient for the formula:\n"
1139 "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
1143 #: view:product.supplierinfo:0
1148 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1150 msgstr "Aide par téléphone"
1153 #: selection:product.template,mes_type:0
1158 #: help:product.template,uom_id:0
1159 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1160 msgstr "Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
1163 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
1164 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
1165 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
1166 #: view:product.template:0
1167 msgid "Product Template"
1168 msgstr "Modèle de produit"
1171 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1172 msgid "Shipping Unit"
1173 msgstr "Unité de livraison"
1176 #: help:product.uom,rounding:0
1177 msgid "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products that can not be split."
1181 #: field:product.packaging,height:0
1186 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1187 msgid "Customizable PC"
1188 msgstr "PC personnalisble"
1191 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1192 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
1196 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1197 msgid "Partner Information"
1198 msgstr "Infos partenaire"
1201 #: view:product.product:0
1202 #: view:product.template:0
1203 #: field:product.template,type:0
1204 msgid "Product Type"
1205 msgstr "Type de produit"
1208 #: model:product.category,name:product.product_category_7
1209 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1210 msgid "Onsite Intervention"
1211 msgstr "Intervention sur site"
1214 #: model:product.category,name:product.cat0
1215 msgid "All products"
1216 msgstr "Tous les produits"
1219 #: wizard_button:product.price_list,init,end:0
1224 #: help:product.packaging,qty:0
1225 msgid "The total number of products you can put by palet or box."
1226 msgstr "Le nombre maximum de produit que vous pouvez mettre par palette ou par boite"
1229 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
1230 msgid "Pricelist item"
1231 msgstr "Élément de la liste de prix"
1234 #: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
1235 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
1237 msgstr "Liste de prix"
1240 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1241 msgid "Public Pricelist"
1242 msgstr "Liste de prix publique"
1245 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1246 msgid "RAM on demand"
1247 msgstr "RAM à la demande"
1250 #: selection:product.ul,type:0
1251 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1256 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1257 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1258 msgstr "DD Seagate 7200.8 120GB"
1261 #: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
1266 #: view:product.product:0
1267 #: view:product.template:0
1269 msgstr "Information"
1272 #: code:addons/product/report/product_pricelist.py:0
1278 #: view:product.product:0
1283 #: constraint:ir.model:0
1284 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1285 msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
1288 #: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
1293 #: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
1298 #: view:product.packaging:0
1299 #: view:product.product:0
1301 msgstr "Autre information"
1304 #: view:product.product:0
1305 #: view:product.template:0
1310 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1311 msgid "Price List Items"
1312 msgstr "Lignes de liste de prix"
1315 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1316 msgid "Code of the product for this partner, will be used when printing a request for quotation. Keep empty to use the internal one."
1317 msgstr "Code de produit pour ce partenaire qui sera utilisé lors de l'impression d'un devis. Laisser vide pour utiliser le code interne"
1320 #: selection:product.template,state:0
1325 #: selection:product.ul,type:0
1330 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1332 msgstr "Prix unitaire"
1335 #: field:product.template,warranty:0
1336 msgid "Warranty (months)"
1337 msgstr "Garantie (mois)"
1340 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1341 msgid "Package by layer"
1342 msgstr "Colis par couche"
1345 #: help:product.template,type:0
1346 msgid "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable products with infinite stock, or for use when you have no stock management in the system."
1350 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
1351 msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
1352 msgstr "Fournisseurs de produit, avec le noms des produits, prix, etc."
1355 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
1357 msgstr "Type de prix"
1360 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1361 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1362 #: field:product.packaging,product_id:0
1363 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1364 #: view:product.product:0
1365 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1366 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1371 #: field:product.template,volume:0
1376 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
1377 #: field:product.packaging,name:0
1378 #: view:product.product:0
1379 #: view:product.template:0
1380 #: field:product.template,description:0
1382 msgstr "Description"
1385 #: field:product.packaging,ean:0
1387 msgstr "EAN13/EAN14"
1390 #: view:product.product:0
1391 #: view:product.template:0
1392 msgid "Product Description"
1393 msgstr "Description du produit"
1396 #: view:product.pricelist.item:0
1401 #: help:product.template,sale_delay:0
1402 msgid "This is the average time between the confirmation of the customer order and the delivery of the finished products. It's the time you promise to your customers."
1406 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
1407 msgid "Product uom categ"
1408 msgstr "Unité de mesure du produit"
1411 #: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
1416 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
1417 msgid "Box 20x20x40"
1421 #: selection:product.template,supply_method:0
1426 #: selection:product.template,procure_method:0
1427 msgid "Make to Order"
1428 msgstr "Fabrication à la commande"
1431 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1432 msgid "Price Surcharge"
1433 msgstr "Surcharge du prix"
1436 #: view:product.pricelist.item:0
1437 msgid "Rounding Method"
1438 msgstr "Méthode d'arrondi"
1441 #: field:product.product,variants:0
1446 #: view:product.pricelist.item:0
1447 msgid "Price Computation"
1448 msgstr "Calcul du prix"
1451 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1452 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1453 msgstr "Carte mère ASUStek A7N8X"
1456 #: field:product.template,loc_case:0
1461 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
1463 msgstr "Date de fin"
1466 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1467 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1468 msgid "Products Categories"
1469 msgstr "Catégories de produits"
1472 #: field:product.product,packaging:0
1473 msgid "Logistical Units"
1474 msgstr "Unités logistique"
1477 #: field:product.category,complete_name:0
1478 #: field:product.category,name:0
1479 #: field:product.pricelist.type,name:0
1480 #: field:product.pricelist.version,name:0
1481 #: field:product.template,name:0
1482 #: field:product.ul,name:0
1483 #: field:product.uom,name:0
1484 #: field:product.uom.categ,name:0
1489 #: help:product.template,uos_coeff:0
1490 msgid "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
1491 " uom = uos * coeff"
1492 msgstr "Coefficient de conversion \"unité de mesure\" vers \"unité de vente\""
1495 #: field:product.template,purchase_ok:0
1496 msgid "Can be Purchased"
1497 msgstr "Peut être acheté"
1500 #: field:product.template,uos_coeff:0
1501 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1502 msgstr "Coeff UM -> US"
1505 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
1506 msgid "High speed processor config"
1507 msgstr "Configuration pour processeur à grande vitesse"
1510 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
1511 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
1512 msgstr "Basic+ PC (assemblé sur commande)"
1515 #: field:product.template,cost_method:0
1516 msgid "Costing Method"
1517 msgstr "Méthode de coût"
1520 #: view:product.packaging:0
1521 #: view:product.product:0
1522 msgid "Palletization"
1526 #: code:addons/product/pricelist.py:0
1529 msgstr "Avertissement !"
1532 #: view:product.product:0
1533 #: view:product.template:0
1534 msgid "Prices & Suppliers"
1535 msgstr "Prix & fournisseurs"
1538 #: help:product.packaging,weight:0
1539 msgid "The weight of a full of products palet or box."
1540 msgstr "Le poids d'une palette ou d'une boite de produits remplie"
1543 #: selection:product.template,state:0
1544 msgid "End of Lifecycle"
1545 msgstr "Fin de cycle de vie"
1548 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1549 msgid "Products & Pricelists"
1553 #: help:product.uom,factor:0
1554 msgid "The coefficient for the formula:\n"
1555 "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
1559 #: help:product.template,weight_net:0
1560 msgid "The net weight in Kg."
1564 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1565 msgid "ATX Mid-size Tower"
1566 msgstr "Tour ATX Moyenne"
1569 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1570 msgid "Delivery Delay"
1571 msgstr "Délai de livraison"
1574 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
1575 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
1576 #: field:product.pricelist,version_id:0
1577 msgid "Pricelist Versions"
1578 msgstr "Versions de la liste de prix"
1581 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1582 msgid "Empty Package Weight"
1583 msgstr "Poids d'un colis à vide"
1586 #: field:product.template,list_price:0
1588 msgstr "Prix de vente"
1591 #: help:product.template,produce_delay:0
1592 msgid "Average time to produce this product. This is only for the production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of this product. Different delays will be summed for all levels and purchase orders."
1593 msgstr "Temps moyen pour produire ce produit. Ceci est seulement pour l'ordre de fabrication et, si il s'agit d'une facture multi-nivaux de matériel, c'est seulement pour le niveau de ce produit. Des délais différents seront sommé pour tous les nivaux et ordres d'approvisionnement."
1596 #: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
1601 #: field:product.packaging,length:0
1606 #: model:product.category,name:product.cat2
1611 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1612 msgid "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for automatic computation of the purchase order planning."
1616 #: help:product.template,uom_po_id:0
1617 msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same category than the default unit of measure."
1618 msgstr "L'unité de mesure par défaut pour les commandes d'achats. Qui doit être dans la même catégorie que l'unité de mesure par défaut."
1621 #: constraint:product.product:0
1622 msgid "Error: Invalid ean code"
1623 msgstr "Erreur: code EAN invalide"
1626 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
1627 msgid "Min. Quantity"
1628 msgstr "Quantité min."
1631 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1632 msgid "Set a category of product if this rule only apply to products of a category and his childs. Keep empty for all products"
1633 msgstr "Indiquer une catégorie de produit si la règle n'est appliquée que sur une catégorie de produits et ses fils. Laisser vide si elle s'applique à tous les produits"
1636 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1637 msgid "Products Labels"
1638 msgstr "Étiquettes de produits"
1641 #: help:product.template,volume:0
1642 msgid "The volume in m3."
1646 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1647 msgid "Box 30x40x60"
1651 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1656 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
1657 msgid "Price Discount"
1658 msgstr "Réduction sur le prix"