1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:47+0000\n"
12 "Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
21 #: field:product.packaging,rows:0
22 msgid "Number of Layers"
23 msgstr "Nombre de couches"
26 #: help:product.pricelist.item,base:0
27 msgid "Base price for computation."
28 msgstr "Prix de base pour le calcul."
31 #: help:product.product,seller_qty:0
32 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
33 msgstr "Ceci est la quantité minimum à acheter au fournisseur principal"
36 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
41 #: field:product.product,incoming_qty:0
46 #: view:product.product:0
48 msgstr "Nom de l'article"
51 #: view:product.template:0
52 msgid "Second Unit of Measure"
53 msgstr "Unité de mesure secondaire"
56 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
58 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
61 "Cette liste de prix sera utilisée, à la place de la liste par défaut, pour "
62 "les ventes faites au partenaire actuel."
65 #: field:product.product,seller_qty:0
66 msgid "Supplier Quantity"
67 msgstr "Quantité fournisseur"
70 #: selection:product.template,mes_type:0
75 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
76 msgid "Mouse, Optical"
77 msgstr "Souris optique"
80 #: view:product.template:0
85 #: field:product.pricelist.item,name:0
87 msgstr "Nom de la règle"
90 #: help:product.template,list_price:0
92 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
94 "Prix de base pour calculer le prix client. Parfois appelé prix catalogue."
97 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
98 msgid "PC Assemble SC234"
99 msgstr "PC Assemblé SC234"
102 #: help:product.product,message_summary:0
104 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
105 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
107 "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
108 "au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
111 #: code:addons/product/pricelist.py:179
112 #: code:addons/product/product.py:208
115 msgstr "Avertissement !"
118 #: field:product.product,image_small:0
119 msgid "Small-sized image"
120 msgstr "Vignette de l'image"
123 #: code:addons/product/product.py:176
126 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
127 "both belong to different Category!."
129 "La conversion d'unité de mesure (UdM) de l'article %s dans l'UdM par défaut "
130 "%s n'est pas possible car elles appartiennent à deux catégories différentes !"
133 #: selection:product.template,cost_method:0
134 msgid "Average Price"
138 #: help:product.pricelist.item,name:0
139 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
140 msgstr "Nom explicite pour cette ligne de la liste de prix"
143 #: field:product.template,uos_coeff:0
144 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
145 msgstr "Coeff. unité de mesure -> UdV"
148 #: field:product.price_list,price_list:0
150 msgstr "Liste de prix"
153 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
154 msgid "PC Assemble SC349"
155 msgstr "PC Assemble SC349"
158 #: help:product.product,seller_delay:0
160 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
161 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
162 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
164 "C'est le temps moyen entre la confirmation de la commande d'achat et la "
165 "réception des marchandises pour cet article et pour le fournisseur par "
166 "défaut. Le planificateur utilise cette information pour choisir l'ordre des "
170 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
171 msgid "Default Public Pricelist Version"
172 msgstr "Version de la Liste de Prix Publique par Défaut"
175 #: selection:product.template,cost_method:0
176 msgid "Standard Price"
177 msgstr "Prix standard"
180 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
181 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
182 msgid "Sale Pricelist"
183 msgstr "Liste de prix de vente"
186 #: view:product.template:0
187 #: field:product.template,type:0
189 msgstr "Type d'article"
192 #: code:addons/product/product.py:412
198 #: constraint:decimal.precision:0
200 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
201 "the rounding factor of the company's main currency"
203 "Erreur ! pour la comptabilité, il n'est pas possible de choisir une "
204 "précision décimale supérieure au facteur d'arrondi de la devise principale "
208 #: field:product.category,parent_id:0
209 msgid "Parent Category"
210 msgstr "Catégorie parent"
213 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
214 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
215 msgstr "Écouteurs pour PC portable avec connecteur USB"
218 #: model:product.category,name:product.product_category_all
220 msgstr "Tous les articles"
223 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
224 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
225 msgstr "Nom du fournisseur, prix, code du produit, ..."
228 #: constraint:res.currency:0
230 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
231 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
233 "Erreur ! Pour la devise principale de la société, il n'est pas possible de "
234 "choisir un facteur d'arrondi inférieur à la précision de la comptabilité."
237 #: help:product.product,outgoing_qty:0
239 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
240 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
241 "Location, or any of its children.\n"
242 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
243 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
244 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
245 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
246 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
249 "Quantité de cet article dont l'envoi est prévu.\n"
250 "Dans le contexte d'un emplacement de stock, cela tient compte des articles "
251 "sortant de cet emplacement ou de ses enfants.\n"
252 "Dans le contexte d'un entrepôt, cela tient compte des articles sortant de "
253 "l'emplacement de stock de cet entrepôt ou de l'un de ses enfants.\n"
254 "Dans le contexte d'une boutique, cela tient compte des articles sortant de "
255 "l'emplacement de stock de l'entrepôt de cette boutique, ou de l'un de ses "
257 "Dans les autres cas, cela tient compte de tous les articles sortant des "
258 "emplacements de type \"interne\"."
261 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
263 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
264 "graphics, and databases..."
266 "Suite bureautique avec traitement de textes, tableur, présentations, "
267 "graphiques, bases de données..."
270 #: field:product.product,seller_id:0
271 msgid "Main Supplier"
272 msgstr "Fournisseur principal"
275 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
276 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
277 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
278 #: view:product.packaging:0
279 #: view:product.product:0
285 #: help:product.product,active:0
287 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
289 "En décochant cette case, il est possible de masquer l'article sans le "
293 #: view:product.product:0
294 #: field:product.template,categ_id:0
295 #: field:product.uom,category_id:0
300 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
302 msgstr "Portable E5023"
305 #: help:product.packaging,ul_qty:0
306 msgid "The number of packages by layer"
307 msgstr "Le nombre de colis par couche"
310 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
311 msgid "Pen drive, SP-4"
312 msgstr "Clé USB, SP-4"
315 #: field:product.packaging,qty:0
316 msgid "Quantity by Package"
317 msgstr "Quantité par colis"
320 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
321 msgid "Pen drive, SP-2"
322 msgstr "Clé USB, SP-2"
325 #: view:product.product:0
326 #: view:product.template:0
327 #: field:product.template,state:0
332 #: help:product.template,categ_id:0
333 msgid "Select category for the current product"
334 msgstr "Sélectionnez la catégorie de l'article actuel"
337 #: field:product.product,outgoing_qty:0
342 #: model:product.price.type,name:product.list_price
343 #: field:product.product,lst_price:0
348 #: field:product.price_list,qty5:0
353 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
355 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
356 " Click to add a new packaging type.\n"
358 " The packaging type define the dimensions as well as the "
360 " of products per package. This will ensure salesperson sell "
362 " right number of products according to the package selected.\n"
368 #: field:product.template,product_manager:0
369 msgid "Product Manager"
370 msgstr "Responsable article"
373 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
374 msgid "17” LCD Monitor"
375 msgstr "Écran LCD 17\""
378 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
379 msgid "Supplier Product Name"
380 msgstr "Nom de l'article chez le fournisseur"
383 #: view:product.pricelist:0
384 msgid "Products Price Search"
385 msgstr "Recherche de prix d'articles"
388 #: view:product.template:0
389 #: field:product.template,description_sale:0
390 msgid "Sale Description"
391 msgstr "Description vente"
394 #: help:product.packaging,length:0
395 msgid "The length of the package"
396 msgstr "La longueur du colis"
399 #: field:product.product,message_summary:0
404 #: help:product.template,weight_net:0
405 msgid "The net weight in Kg."
406 msgstr "Le poids net en Kg."
409 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
410 #: field:product.supplierinfo,qty:0
415 #: view:product.price_list:0
416 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
418 "Calculer le prix de l'article par unité selon cette version de liste de prix"
421 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
423 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
426 "Indiquez un article si cette règle ne s'applique qu'à lui. Laissez vide dans "
430 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
435 #: help:product.product,virtual_available:0
437 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
438 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
439 "this location, or any of its children.\n"
440 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
441 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
442 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
443 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
444 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
449 #: field:product.packaging,height:0
454 #: view:product.product:0
456 msgstr "Approvisionnements"
459 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
460 msgid "Manage Properties of Product"
461 msgstr "Gérer les propriétés d'article"
464 #: help:product.uom,factor:0
466 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
467 "Measure for this category:\n"
468 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
470 "Combien de fois cette unité est plus petite ou plus grande que l'unité de "
471 "mesure de référence de cette catégorie :\n"
472 "1 x (unité de référence) = ratio x (cette unité)"
475 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
476 msgid "pricelist.partnerinfo"
477 msgstr "Informations sur le partenaire"
480 #: field:product.price_list,qty2:0
485 #: field:product.price_list,qty3:0
490 #: field:product.price_list,qty1:0
495 #: field:product.price_list,qty4:0
500 #: view:res.partner:0
501 msgid "Sales & Purchases"
502 msgstr "Ventes & Achats"
505 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
506 msgid "GrapWorks Software"
507 msgstr "GrapWorks Software"
510 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
512 msgstr "Temps de travail"
515 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
517 msgstr "Suite Bureautique"
520 #: field:product.template,mes_type:0
522 msgstr "Type de mesure"
525 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
526 msgid "Headset standard"
527 msgstr "Écouteurs standards"
530 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
535 #: help:product.product,incoming_qty:0
537 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
538 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
539 "this Location, or any of its children.\n"
540 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
541 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
542 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
543 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
544 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
547 "Quantité de cet article dont l'arrivée est prévue.\n"
548 "Dans le contexte d'un emplacement de stock, cela tient compte des articles "
549 "arrivant à cet emplacement où à ses enfants.\n"
550 "Dans le contexte d'un entrepôt, cela tient compte des articles arrivant à "
551 "l'emplacement de stock de cet entrepôt ou à l'un de ses enfants.\n"
552 "Dans le contexte d'une boutique, cela tient compte des articles arrivant à "
553 "l'emplacement de stock de l'entrepôt de cette boutique, ou à l'un de ses "
555 "Dans les autres cas, cela tient compte de tous les articles arrivant à des "
556 "emplacements de type \"interne\"."
559 #: constraint:product.template:0
561 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
562 "in the same category."
564 "Erreur : l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent "
565 "faire partie de la même catégorie."
568 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
569 msgid "Product uom categ"
570 msgstr "Catégorie d'UdM d'article"
573 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
575 msgstr "Boîte 20x20x40"
578 #: field:product.template,warranty:0
583 #: view:product.pricelist.item:0
584 msgid "Price Computation"
585 msgstr "Calcul du prix"
588 #: constraint:product.product:0
590 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
591 "\"Internal Reference\" field instead."
593 "Vous avez indiqué un code barre EAN13 erroné. Vous pouvez utiliser le champ "
594 "\"Référence interne\" à la place."
597 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
598 msgid "Purchase Pricelists"
599 msgstr "Liste de prix d'achat"
602 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
603 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
604 msgstr "PC assemblé et personnalisé (PC à la demande)"
607 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
608 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
609 msgstr "Portable personnalisé selon les besoins du client."
612 #: help:product.packaging,width:0
613 msgid "The width of the package"
614 msgstr "La largeur du colis"
617 #: code:addons/product/product.py:361
619 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
620 msgstr "Les catégories d'unités de mesure ne correspondent pas !"
623 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
625 msgstr "DVD-RW vierge"
628 #: selection:product.category,type:0
633 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
634 msgid "Product Templates"
635 msgstr "Modèles d'articles"
638 #: field:product.category,parent_left:0
640 msgstr "Parent gauche"
643 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
644 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
645 msgstr "Indique la marge maximum à faire sur le prix de base."
648 #: constraint:product.pricelist.item:0
650 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
653 "Erreur ! Dans une ligne de liste de prix, il est impossible d'assigner la "
654 "liste de prix principale comme autre liste de prix !"
657 #: view:product.price_list:0
662 #: constraint:product.packaging:0
663 msgid "Error: Invalid ean code"
664 msgstr "Erreur: code EAN invalide"
667 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
668 msgid "Min. Quantity"
669 msgstr "Quantité min."
672 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
673 msgid "Mouse, Wireless"
674 msgstr "Souris, sans fil"
677 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
678 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
679 msgstr "Processeur Core i5 2.70 Ghz"
682 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
684 msgstr "Type de prix"
687 #: view:product.pricelist.item:0
692 #: view:product.pricelist.item:0
694 msgstr "Prix de base"
697 #: help:product.supplierinfo,name:0
698 msgid "Supplier of this product"
699 msgstr "Fournisseur de cet article"
702 #: help:product.pricelist.version,active:0
704 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
705 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
706 "reactivate the pricelist"
708 "Lorsqu'une version est dupliquée, il est mis à 'inactif', ainsi, les dates "
709 "ne se chevauchent pas avec la version originale. Vous devez changer les "
710 "dates et réactiver la liste de prix."
713 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
715 msgstr "Disque dur SH-2"
718 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
720 msgstr "Disque dur SH-1"
723 #: field:product.supplierinfo,name:0
724 #: field:product.template,seller_ids:0
729 #: help:product.template,cost_method:0
731 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
732 "period (usually every year). \n"
733 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
735 "Prix standard : le prix de revient est mis à jour manuellement à la fin de "
736 "chaque période (généralement chaque année).\n"
737 "Prix moyen : le prix de revient est recalculé à chaque réception."
740 #: field:product.product,qty_available:0
741 msgid "Quantity On Hand"
742 msgstr "Quantité en stock"
745 #: field:product.price.type,name:0
747 msgstr "Type de prix"
750 #: help:product.product,message_unread:0
751 msgid "If checked new messages require your attention."
752 msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."
755 #: field:product.product,ean13:0
756 msgid "EAN13 Barcode"
757 msgstr "Code barre EAN13"
760 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
761 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
762 #: view:product.price_list:0
763 #: report:product.pricelist:0
764 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
766 msgstr "Liste de prix"
769 #: field:product.product,virtual_available:0
770 msgid "Forecasted Quantity"
771 msgstr "Quantité prévue"
774 #: view:product.product:0
779 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
781 msgstr "Écouteurs USB"
784 #: view:product.template:0
786 msgstr "Fournisseurs"
789 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
790 msgid "Sales Pricelists"
791 msgstr "Listes de prix de vente"
794 #: view:product.pricelist.item:0
796 msgstr "Nouveau prix ="
799 #: model:product.category,name:product.product_category_7
804 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
805 msgid "Supplier of the product"
806 msgstr "Fournisseur de l'article"
809 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
810 msgid "External Hard disk"
811 msgstr "Disque dur externe"
814 #: help:product.template,standard_price:0
816 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
817 "and used as a base price on purchase orders."
819 "Prix de revient de l'article utilisé pour la valorisation standard du stock "
820 "en comptabilité, et utilisée comme prix de base dans les commandes d'achat."
823 #: field:product.category,child_id:0
824 msgid "Child Categories"
825 msgstr "Catégories FillesCommandes de Travail"
828 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
833 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
838 #: view:product.price_list:0
843 #: view:product.product:0
844 #: field:product.ul,type:0
845 #: field:product.uom,uom_type:0
850 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
851 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
852 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
853 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
855 msgstr "Listes de prix"
858 #: field:product.product,partner_ref:0
863 #: field:product.pricelist.type,key:0
868 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
869 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
870 #: field:product.product,pricelist_id:0
871 #: view:product.supplierinfo:0
873 msgstr "Liste de prix"
876 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
881 #: selection:product.template,state:0
882 msgid "In Development"
883 msgstr "En développement"
886 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
891 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
893 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
894 "in the product form."
896 "Un ou plusieurs fournisseurs peuvent être associés à un article. Toutes les "
897 "informations figurent dans le formulaire de l'article."
900 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
901 msgid "Price Rounding"
902 msgstr "Arrondi du prix"
905 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
906 msgid "On Site Monitoring"
907 msgstr "Surveillance sur site"
910 #: view:product.template:0
915 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
916 #: view:product.supplierinfo:0
917 msgid "Supplier Information"
918 msgstr "Informations sur le fournisseur"
921 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
922 #: field:product.price.type,currency_id:0
923 #: report:product.pricelist:0
924 #: field:product.pricelist,currency_id:0
929 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
931 msgstr "Carte mémoire"
934 #: help:product.template,uos_coeff:0
936 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
939 "Coefficient permettant de convertir l'unité de mesure en unité de vente\n"
943 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
944 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
945 #: view:product.category:0
946 msgid "Product Categories"
947 msgstr "Catégories d'articles"
950 #: view:product.template:0
951 msgid "Procurement & Locations"
952 msgstr "Approvisionnement & emplacements"
955 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
956 msgid "Motherboard I9P57"
957 msgstr "Carte mère I9P57"
960 #: field:product.packaging,weight:0
961 msgid "Total Package Weight"
962 msgstr "Poids total du colis"
965 #: help:product.packaging,code:0
966 msgid "The code of the transport unit."
967 msgstr "Le code de l'unité de transport"
970 #: view:product.price.type:0
971 msgid "Products Price Type"
972 msgstr "Type de prix d'article"
975 #: field:product.product,message_is_follower:0
976 msgid "Is a Follower"
980 #: field:product.product,price_extra:0
981 msgid "Variant Price Extra"
982 msgstr "Supplément prix de la variante"
985 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
986 msgid "Information about a product supplier"
987 msgstr "Information sur le fournisseur de l'article"
990 #: help:product.uom,factor_inv:0
992 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
993 "Measure in this category:\n"
994 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
996 "Combien de fois cette unité de mesure est plus grande que l'unité de mesure "
997 "de référence de cette catégorie :\n"
998 "1 x (cette unité) = ratio x (unité de référence)"
1001 #: view:product.template:0
1002 #: field:product.template,description_purchase:0
1003 msgid "Purchase Description"
1004 msgstr "Description achat"
1007 #: constraint:product.pricelist.version:0
1008 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1010 "Vous ne pouvez pas avoir 2 versions de liste de prix qui se chevauchent !"
1013 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
1015 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
1018 "Indiquez la quantité minimale à acheter/vendre pour que la règle s'applique."
1021 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1022 msgid "First valid date for the version."
1023 msgstr "Première date concernée par cette version."
1026 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1028 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1029 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1030 "automatic computation of the purchase order planning."
1032 "Délai (en jours) entre la confirmation du bon de commande et la réception "
1033 "des articles dans votre entrepôt. Sert au planificateur à calculer le "
1034 "planning des achats automatiquement."
1037 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1039 "17\" LCD Monitor\n"
1040 "Processor AMD 8-Core\n"
1045 "Processeur AMD 8-Core\n"
1050 #: selection:product.template,type:0
1051 msgid "Stockable Product"
1052 msgstr "Article stockable"
1055 #: field:product.packaging,code:0
1060 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1061 msgid "Laptop Customized"
1062 msgstr "Portable personnalisé"
1065 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1066 msgid "Shipping Unit"
1067 msgstr "Unité logistique"
1070 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1075 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1076 msgid "Partner Information"
1077 msgstr "Infos partenaire"
1080 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1082 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1083 " Click to define a new product.\n"
1085 " You must define a product for everything you sell, whether "
1087 " a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1090 " The product form contains information to simplify the sale\n"
1091 " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1092 " procurement methods, etc.\n"
1096 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1097 " Cliquez pour créer un nouvel article.\n"
1099 " Vous devez créer un article pour tout ce que vous vendez, "
1101 " soit un produit physique, un consommable, ou un service "
1105 " Les informations du formulaire d'édition d'un article "
1107 " simplifier le processus de vente, en indiquant le prix, des "
1109 " dans les devis, les données comptables, les modes "
1110 "d'approvisionnement,\n"
1116 #: view:product.price_list:0
1121 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1122 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1123 msgstr "Imprimante tout en un avec fax et scanner"
1126 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1128 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1129 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1130 "product otherwise."
1132 "La quantité minimum à acheter chez ce fournisseur, exprimée dans l'unité de "
1133 "mesure fournisseur si elle est renseignée, ou dans l'unité de mesure par "
1134 "défaut de l'article dans le cas contraire."
1137 #: view:product.product:0
1138 #: view:product.template:0
1140 msgstr "Information"
1143 #: view:product.pricelist.item:0
1144 msgid "Products Listprices Items"
1145 msgstr "Lignes de liste de prix"
1148 #: view:product.packaging:0
1150 msgstr "Autre information"
1153 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1154 msgid "Price List Items"
1155 msgstr "Lignes de liste de prix"
1158 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1160 msgstr "Prix unitaire"
1163 #: field:product.category,parent_right:0
1164 msgid "Right Parent"
1165 msgstr "Parent à droite"
1168 #: field:product.product,price:0
1173 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1174 msgid "Price Surcharge"
1175 msgstr "Surcharge du prix"
1178 #: field:product.product,code:0
1179 #: field:product.product,default_code:0
1180 msgid "Internal Reference"
1181 msgstr "Référence interne"
1184 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1185 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1186 msgstr "Clavier USB QWERTY"
1189 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1194 #: field:product.product,packaging:0
1195 msgid "Logistical Units"
1196 msgstr "Unités logistique"
1199 #: field:product.category,complete_name:0
1200 #: field:product.category,name:0
1201 #: field:product.pricelist.type,name:0
1202 #: field:product.pricelist.version,name:0
1203 #: field:product.product,name_template:0
1204 #: field:product.template,name:0
1205 #: field:product.ul,name:0
1206 #: field:product.uom.categ,name:0
1211 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1213 msgstr "Ordinateurs"
1216 #: help:product.product,message_ids:0
1217 msgid "Messages and communication history"
1218 msgstr "Historique des messages et communications"
1221 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1226 #: selection:product.template,state:0
1231 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1236 #: field:product.template,standard_price:0
1241 #: help:product.category,sequence:0
1243 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1244 msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de catégories d'articles."
1247 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1249 msgstr "Douzaine(s)"
1252 #: field:product.uom,factor:0
1253 #: field:product.uom,factor_inv:0
1258 #: field:product.packaging,width:0
1263 #: help:product.price.type,field:0
1264 msgid "Associated field in the product form."
1265 msgstr "Champ associé dans le formulaire de l'article"
1268 #: view:product.product:0
1269 #: view:product.template:0
1270 #: field:product.template,uom_id:0
1271 #: field:product.uom,name:0
1272 msgid "Unit of Measure"
1273 msgstr "Unité de mesure"
1276 #: report:product.pricelist:0
1277 msgid "Printing Date"
1278 msgstr "Date d'édition"
1281 #: field:product.template,uos_id:0
1282 msgid "Unit of Sale"
1283 msgstr "Unité de vente"
1286 #: field:product.product,message_unread:0
1287 msgid "Unread Messages"
1288 msgstr "Messages non lus"
1291 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1292 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1293 msgid "Unit of Measure Categories"
1294 msgstr "Catégories d'unités de mesure"
1297 #: help:product.product,seller_id:0
1298 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1300 "Fournisseur principal qui a la plus haute priorité dans la liste des "
1304 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1305 #: view:product.product:0
1310 #: help:product.product,ean13:0
1311 msgid "International Article Number used for product identification."
1313 "Numéro d'article international (IAN) utilisé pour identifier cet article."
1316 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1319 " Here is a list of all your products classified by category. "
1321 " can click a category to get the list of all products linked "
1323 " this category or to a child of this category.\n"
1328 "Voici une liste de tous les articles classés par catégorie. Vous\n"
1329 "pouvez cliquer sur une catégorie pour afficher les articles\n"
1330 "de cette catégorie, ainsi que les articles des catégories filles.\n"
1335 #: code:addons/product/product.py:361
1338 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1339 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1340 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1343 "La nouvelle unité de mesure \"%s\" doit appartenir à la même catégorie "
1344 "\"%s\" que l'ancienne unité de mesure \"%s\". Si vous devez changer cette "
1345 "unité de mesure, vous pouvez désactiver de produit dans l'onglet "
1346 "\"Approvisionnements\" et créer un nouveau produit."
1349 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1350 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1351 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1352 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1353 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1354 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1355 #: view:product.product:0
1360 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1362 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1364 "Casque mains-libres pour PC portable avec microphone intégré et prise casque."
1367 #: help:product.packaging,rows:0
1368 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1369 msgstr "Le nombre de niveaux dans une palette ou dans une caisse."
1372 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1373 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1374 msgstr "Indique la marge minimum à faire sur le prix de base."
1377 #: field:product.template,weight_net:0
1382 #: view:product.packaging:0
1383 #: view:product.product:0
1384 msgid "Pallet Dimension"
1385 msgstr "Dimension d'une palette"
1388 #: help:product.product,image:0
1390 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1393 "Ce champ contient l'image utilisée pour cet article, limitée à 1024x1024 px."
1396 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1398 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1399 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1401 "Indiquez une catégorie d'articles si cette règle ne s'applique qu'à cette "
1402 "catégorie et à ses enfants. Laissez vide dans le cas contraire."
1405 #: view:product.product:0
1410 #: field:product.product,seller_info_id:0
1411 msgid "Supplier Info"
1412 msgstr "Information fournisseur"
1415 #: code:addons/product/product.py:729
1421 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1422 msgid "On Site Assistance"
1423 msgstr "Dépannage sur site"
1426 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1427 msgid "Toner Cartridge"
1428 msgstr "Cartouche toner"
1431 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1432 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1433 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1434 #: view:product.uom:0
1435 msgid "Units of Measure"
1436 msgstr "Unités de mesure"
1439 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1440 msgid "Minimal Quantity"
1441 msgstr "Quantité minimale"
1444 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1446 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1447 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1449 "Le code de l'article chez le fournisseur sera utilisé lors de l'édition d'un "
1450 "appel d'offre. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser le code interne."
1453 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1454 msgid "Zed+ Antivirus"
1455 msgstr "Antivirus Zed+"
1458 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1459 msgid "Price List Version"
1460 msgstr "Version de liste de prix"
1463 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1465 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1466 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1469 "Donne l'ordre dans lequel les entrées de la liste de prix sont vérifiées. "
1470 "L'évaluation donne la plus grande priorité à la séquence la plus petite et "
1471 "arrête dès qu'elle trouve une entrée qui correspond."
1474 #: view:product.product:0
1475 #: selection:product.template,type:0
1477 msgstr "Consommable"
1480 #: help:product.price.type,currency_id:0
1481 msgid "The currency the field is expressed in."
1482 msgstr "La devise dans laquelle le champ est exprimé."
1485 #: help:product.template,weight:0
1486 msgid "The gross weight in Kg."
1487 msgstr "Le poids brut en Kg."
1490 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1491 msgid "Printer, All-in-one"
1492 msgstr "Imprimante, tout en un"
1495 #: view:product.template:0
1497 msgstr "Approvisionnement"
1500 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1501 msgid "Processor AMD 8-Core"
1502 msgstr "Processeur AMD 8-Core"
1505 #: view:product.product:0
1506 #: view:product.template:0
1511 #: view:product.product:0
1512 msgid "Description for Quotations"
1513 msgstr "Description pour les devis"
1516 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1518 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1519 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1521 "Ce prix sera considéré comme le prix par unité de mesure fournisseur si "
1522 "celle-ci est renseignée, ou par unité de mesure par défaut de l'article dans "
1526 #: field:product.template,uom_po_id:0
1527 msgid "Purchase Unit of Measure"
1528 msgstr "Unité de mesure d'achat"
1531 #: view:product.product:0
1533 msgstr "Regrouper par..."
1536 #: field:product.product,image_medium:0
1537 msgid "Medium-sized image"
1538 msgstr "Image de taille moyenne"
1541 #: selection:product.ul,type:0
1542 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1547 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1549 msgstr "Date de début"
1552 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1553 msgid "Ink Cartridge"
1554 msgstr "Cartouche jet d'encre"
1557 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1562 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1563 msgid "Product Unit of Measure"
1564 msgstr "Unité de mesure d'article"
1567 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1569 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1570 " Click to add a pricelist version.\n"
1572 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1573 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1574 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1580 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1581 " Cliquez pour ajouter une version de la liste de prix.\n"
1583 " Une liste de prix peut avoir plusieurs versions, chacune "
1585 " valable pour une certaine durée. Il peut y avoir par exemple "
1587 " versions : \"Prix de base\", \"Prix 2010\", \"Prix 2011\", "
1588 "\"Ventes d'été\", etc.\n"
1593 #: help:product.template,uom_po_id:0
1595 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1596 "category than the default unit of measure."
1598 "Unité de mesure par défaut pour les ordres d'achat. Elle doit appartenir à "
1599 "la même catégorie que l'unité de mesure par défaut."
1602 #: view:product.pricelist:0
1603 msgid "Products Price"
1604 msgstr "Prix d'articles"
1607 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1611 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1616 "Processeur haute performance 234Q\n"
1620 #: field:product.uom,rounding:0
1621 msgid "Rounding Precision"
1622 msgstr "Précision d'arrondi"
1625 #: view:product.product:0
1626 msgid "Consumable products"
1627 msgstr "Article consommable"
1630 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1631 msgid "Motherboard A20Z7"
1632 msgstr "Carte mère A20Z7"
1635 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1636 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1637 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1638 msgstr "Ce type de service comprend une simple surveillance des produits."
1641 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1642 msgid "Last valid date for the version."
1643 msgstr "Date de fin de validité de la version."
1646 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1647 msgid "HDD on Demand"
1648 msgstr "Disque dur à la demande"
1651 #: field:product.price.type,active:0
1652 #: field:product.pricelist,active:0
1653 #: field:product.pricelist.version,active:0
1654 #: field:product.product,active:0
1655 #: field:product.uom,active:0
1660 #: field:product.product,price_margin:0
1661 msgid "Variant Price Margin"
1662 msgstr "Marge de la variante"
1665 #: field:product.pricelist,name:0
1666 msgid "Pricelist Name"
1667 msgstr "Nom de la liste de prix"
1670 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1675 #: sql_constraint:product.uom:0
1676 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1677 msgstr "Le rapport de conversion d'une unité de mesure ne peut pas être 0 !"
1680 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1681 msgid "Graphics Card"
1682 msgstr "Carte graphique"
1685 #: help:product.packaging,ean:0
1686 msgid "The EAN code of the package unit."
1687 msgstr "Le code EAN de l'unité du colis"
1690 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1691 msgid "This comes from the product form."
1692 msgstr "A pour origine le formulaire de l'article"
1695 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1696 msgid "Empty Package Weight"
1697 msgstr "Poids d'un colis à vide"
1700 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1701 msgid "Windows Home Server 2011"
1702 msgstr "Windows Home Server 2011"
1705 #: field:product.price.type,field:0
1706 msgid "Product Field"
1707 msgstr "Champ article"
1710 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1711 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1713 "Ordinateur personnalisé assemblé sur commande d'après les besoins client."
1716 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1717 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1719 msgstr "Types de prix"
1722 #: help:product.template,uom_id:0
1723 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1725 "Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
1728 #: view:product.product:0
1733 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1735 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1736 " Click to add a new unit of measure category.\n"
1738 " Units of measure belonging to the same category can be\n"
1739 " converted between each others. For example, in the category\n"
1740 " <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1746 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1747 " Cliquez pour ajouter une catégorie d'unités de mesure.\n"
1749 " Les unités de mesure d'une même catégorie peuvent être\n"
1750 " converties entre elles. Par exemple dans la catégorie "
1752 " on trouvera les unités suivantes : heures, jours.\n"
1757 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1759 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1760 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1762 "La quantité minimum qui déclenchera cette règle, exprimée dans l'unité de "
1763 "mesure fournisseur si elle est renseignée ou dans l'unité de mesure par "
1764 "défaut de l'article dans le cas contraire."
1767 #: selection:product.uom,uom_type:0
1768 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1769 msgstr "Plus petit que l'unité de référence"
1772 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1773 msgid "Public Pricelist"
1774 msgstr "Liste de prix publique"
1777 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1778 msgid "Supplier Product Code"
1779 msgstr "Code de l'article chez le fournisseur"
1782 #: help:product.pricelist,active:0
1784 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1786 "Décocher cette case permet de masquer la liste de prix sans la supprimer."
1789 #: selection:product.ul,type:0
1794 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1795 msgid "Package by layer"
1796 msgstr "Colis par couche"
1799 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1800 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1801 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1802 #: field:product.packaging,product_id:0
1803 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1804 #: view:product.product:0
1805 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1806 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1811 #: view:product.product:0
1816 #: field:product.template,weight:0
1817 msgid "Gross Weight"
1821 #: help:product.packaging,qty:0
1822 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1824 "Le nombre total d'articles que vous pouvez mettre dans une palette ou dans "
1828 #: field:product.product,variants:0
1833 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1834 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1835 msgid "Products by Category"
1836 msgstr "Articles par catégorie"
1839 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1840 msgid "Computer Case"
1841 msgstr "Boîtier d'ordinateur"
1844 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1845 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1846 msgstr "Clavier USB, AZERTY"
1849 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1850 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1851 msgstr "Affecte la priorité du fournisseur de l'article dans la liste."
1854 #: constraint:product.pricelist.item:0
1855 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1856 msgstr "Erreur ! La marge minimum doit être inférieure à la marge maximum."
1859 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1860 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1861 msgstr "Gérer l'unité de mesure secondaire"
1864 #: help:product.uom,rounding:0
1866 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1867 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1869 "La quantité calculée sera un multiple de cette valeur. Utilisez 1,0 pour une "
1870 "unité de mesure indivisible telle que la pièce."
1873 #: view:product.pricelist.item:0
1874 msgid "Rounding Method"
1875 msgstr "Méthode d'arrondi"
1878 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1879 msgid "Products Labels"
1880 msgstr "Étiquettes d'articles"
1883 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1884 msgid "Box 30x40x60"
1885 msgstr "Caisse 30x40x60"
1888 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1889 msgid "Switch, 24 ports"
1890 msgstr "Commutateur, 24 ports"
1893 #: selection:product.uom,uom_type:0
1894 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1895 msgstr "Plus grand que l'unité de mesure de référence"
1898 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1899 #: selection:product.template,type:0
1904 #: view:product.template:0
1905 msgid "Internal Description"
1906 msgstr "Description interne"
1909 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1911 msgstr "Adaptateur USB"
1914 #: help:product.template,uos_id:0
1916 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1917 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1919 "Indiquez une unité de mesure ici si la facturation s'effectue dans une autre "
1920 "unité que l'inventaire. Laissez vide pour utiliser l'unité de mesure par "
1924 #: code:addons/product/product.py:208
1926 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1928 "Impossible de changer la catégorie de l'unité de mesure déjà existante "
1932 #: help:product.packaging,height:0
1933 msgid "The height of the package"
1934 msgstr "La taille du colis"
1937 #: view:product.pricelist:0
1938 msgid "Products Price List"
1939 msgstr "Listes de prix d'articles"
1942 #: field:product.pricelist,company_id:0
1943 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1944 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1945 #: view:product.product:0
1946 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1947 #: field:product.template,company_id:0
1952 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1953 msgid "Laptop S3450"
1954 msgstr "Portable S3450"
1957 #: view:product.product:0
1958 msgid "Default Unit of Measure"
1959 msgstr "Unité de mesure par défaut"
1962 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1964 msgid "Partner section of the product form"
1965 msgstr "Section partenaire dans le formulaire article"
1968 #: help:product.price.type,name:0
1969 msgid "Name of this kind of price."
1970 msgstr "Nom de ce type de prix"
1973 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1974 msgid "Other Products"
1975 msgstr "Autres articles"
1978 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1979 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1980 msgstr "Cet article est paramétré avec un exemple de flux tiré / flux poussé"
1983 #: field:product.product,message_ids:0
1988 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1993 #: code:addons/product/product.py:176
1999 #: field:product.packaging,length:0
2004 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
2005 msgid "Length / Distance"
2006 msgstr "Longueur/distance"
2009 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2014 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
2015 #: field:product.pricelist,type:0
2016 msgid "Pricelist Type"
2017 msgstr "Type de liste de prix"
2020 #: model:product.category,name:product.product_category_6
2021 msgid "External Devices"
2022 msgstr "Périphériques externes"
2025 #: field:product.product,color:0
2030 #: help:product.template,sale_ok:0
2031 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
2033 "Indique si l'article peut être mis dans une ligne de commande de vente."
2036 #: view:product.product:0
2037 #: field:product.template,sale_ok:0
2039 msgstr "Peut être vendu"
2042 #: field:product.template,produce_delay:0
2043 msgid "Manufacturing Lead Time"
2044 msgstr "Délai de fabrication"
2047 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
2048 msgid "Supplier Pricelist"
2049 msgstr "Liste de prix du fournisseur"
2052 #: field:product.pricelist.item,base:0
2057 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2058 msgid "Raw Materials"
2059 msgstr "Matières premières"
2062 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2067 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2072 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2074 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2075 " Click to define a new product.\n"
2077 " You must define a product for everything you purchase, "
2079 " it's a physical product, a consumable or services you buy "
2081 " subcontractants.\n"
2083 " The product form contains detailed information to improve "
2085 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2087 " available suppliers, etc.\n"
2091 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2092 " Cliquez pour ajouter un nouvel article.\n"
2094 " Vous devez ajouter un article pour tout ce que vous achetez, "
2096 " s'agisse d'un produit physique, d'un consommable, ou d'un "
2098 " que vous contractez.\n"
2100 " Le formulaire d'édition d'un article contient des "
2101 "informations détaillées\n"
2102 " pour améliorer le processus d'achat : prix, logistique "
2103 "d'approvisionnement,\n"
2104 " données comptables, fournisseurs disponibles, etc.\n"
2109 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2110 msgid "Full featured image editing software."
2111 msgstr "Logiciel d'édition d'images complet"
2114 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2115 #: view:product.pricelist:0
2116 #: view:product.pricelist.version:0
2117 msgid "Pricelist Version"
2118 msgstr "Version de liste de prix"
2121 #: view:product.pricelist.item:0
2126 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2127 msgid "Multimedia Speakers"
2128 msgstr "Haut-parleurs multimédia"
2131 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2136 #: view:product.product:0
2137 msgid "Sale Conditions"
2138 msgstr "Conditions de vente"
2141 #: view:product.packaging:0
2142 #: view:product.product:0
2143 msgid "Palletization"
2144 msgstr "Palletisation"
2147 #: report:product.pricelist:0
2148 msgid "Price List Name"
2149 msgstr "Nom de la liste de prix"
2152 #: view:product.product:0
2153 msgid "Description for Suppliers"
2154 msgstr "Description pour les fournisseurs"
2157 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2158 msgid "Delivery Lead Time"
2159 msgstr "Délai de livraison"
2162 #: view:product.product:0
2167 #: help:product.uom,active:0
2169 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2172 "En décochant le champ actif, vous pouvez désactiver l'unité de mesure sans "
2176 #: field:product.product,seller_delay:0
2177 msgid "Supplier Lead Time"
2178 msgstr "Délai d'exécution du fournisseur"
2181 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2182 msgid "decimal.precision"
2183 msgstr "decimal.precision"
2186 #: selection:product.ul,type:0
2191 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2193 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2194 "calculated with the discount."
2196 "Indique le montant fixe à ajouter (ou à soustraire, si négatif) au montant "
2197 "calculé avec cette remise."
2200 #: help:product.product,qty_available:0
2202 "Current quantity of products.\n"
2203 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2204 "this Location, or any of its children.\n"
2205 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2206 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2207 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2208 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2209 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2214 #: help:product.template,type:0
2216 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2217 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2219 "Consommable : cet article ne demande aucune gestion de stock.\n"
2220 "Article stockable : cet article demande à être géré en stock."
2223 #: help:product.pricelist.type,key:0
2225 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2228 "Utilisé dans le code pour sélectionner des prix spécifiques calculés en "
2229 "fonction du contexte. Ne pas modifier."
2232 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2234 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2235 " Click to define a new product.\n"
2237 " You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2238 " whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2242 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2243 " Cliquez pour ajouter un nouvel article.\n"
2245 "Vous devez définir un article pour tout ce que vous vendez ou achetez,\n"
2246 "qu'il s'agisse d'un produit physique, d'un consommable ou d'un service.\n"
2251 #: view:product.product:0
2253 msgstr "Contexte..."
2256 #: field:product.packaging,ul:0
2257 msgid "Type of Package"
2258 msgstr "Type de colis"
2261 #: help:product.category,type:0
2263 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2264 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2266 "Une catégorie de type \"vue\" est une catégorie virtuelle qui sert de mère à "
2267 "d'autres catégories pour former une structure hiérarchique."
2270 #: selection:product.ul,type:0
2275 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2277 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2280 "Indiquez un modèle si cette règle ne s'applique qu'à un modèle de produit. "
2281 "Laissez vide dans le cas contraire."
2284 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2286 "This type of service include assistance for security questions, system "
2287 "configuration requirements, implementation or special needs."
2289 "Ce type de service inclut une assistance pour les questions de sécurité, les "
2290 "besoins de paramétrage système, l'implémentation ou les besoins spécifiques."
2293 #: field:product.product,image:0
2298 #: view:product.uom.categ:0
2299 msgid "Units of Measure categories"
2300 msgstr "Catégories d'unités de mesure"
2303 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2305 "19\" LCD Monitor\n"
2306 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2311 "Processeur Core i5 2.70 Ghz\n"
2316 #: view:product.template:0
2317 msgid "Descriptions"
2318 msgstr "Descriptions"
2321 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2322 msgid "Manage Product Packaging"
2323 msgstr "Gérer le conditionnement des articles"
2326 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2331 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2333 msgstr "Routeur R430"
2336 #: help:product.packaging,sequence:0
2337 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2338 msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de colisage."
2341 #: selection:product.category,type:0
2342 #: selection:product.template,state:0
2347 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2350 "At least one pricelist has no active version !\n"
2351 "Please create or activate one."
2353 "Au moins une liste de prix n'a pas de version active !\n"
2354 "Créez ou activez en une."
2357 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2358 msgid "Max. Price Margin"
2359 msgstr "Marge de prix max."
2362 #: view:product.pricelist.item:0
2367 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2369 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2370 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2372 "Le nom de l'article chez le fournisseur sera utilisé lors de l'impression "
2373 "d'un appel d'offre. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser le nom "
2377 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2379 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2380 " Click to create a pricelist.\n"
2382 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2384 " the purchase price. The default price list has only one "
2386 " the cost price defined on the product form, so that you do "
2388 " worry about supplier pricelists if you have very simple "
2391 " But you can also import complex price lists form your "
2393 " that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2398 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2399 " Cliquez pour créer une nouvelle liste de prix.\n"
2401 "Une liste de prix regroupe les règles pour calculer le prix d'achat. La "
2403 "de prix par défaut n'a qu'une règle : \"utiliser le prix de revient défini "
2405 "l'article\". Vous n'avez donc pas besoin de gérer de liste de prix "
2407 "si vos besoins sont simples.\n"
2409 "Cependant vous pouvez importer des listes de prix complexes fournies par\n"
2410 "vos fournisseurs, qui peuvent dépendre des quantités commandés ou de\n"
2411 "promotions en cours.\n"
2416 #: selection:product.template,mes_type:0
2421 #: field:product.template,rental:0
2423 msgstr "Peut être loué"
2426 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2428 msgstr "Prix de revient"
2431 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2432 msgid "Min. Price Margin"
2433 msgstr "Marge de prix min."
2436 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2437 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2438 msgstr "Gérer plusieurs unités de mesure"
2441 #: help:product.packaging,weight:0
2442 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2444 "Le poids d'un colis, d'une palette ou d'une caisse lorsqu'il est plein"
2447 #: view:product.uom:0
2448 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2449 msgstr "ex. : 1 x (cette unité) = rapport x (unité de référence)"
2452 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2456 "Standard-1294P Processor\n"
2461 "Processeur Standard-1294P\n"
2465 #: field:product.category,sequence:0
2466 #: field:product.packaging,sequence:0
2467 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2468 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2473 #: help:product.template,produce_delay:0
2475 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2476 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2478 "Délai moyen pour produire cet article. Dans le cas d'une nomenclature a "
2479 "plusieurs niveaux, les délais de fabrication des composants seront ajoutés."
2482 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2483 msgid "Assembly Service Cost"
2484 msgstr "Coûts du service d'assemblage"
2487 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2488 msgid "Pricelist item"
2489 msgstr "Élément de la liste de prix"
2492 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2494 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2495 " Click to add a new unit of measure.\n"
2497 " You must define a conversion rate between several Units of\n"
2498 " Measure within the same category.\n"
2502 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2503 " Cliquez pour ajouter une unité de mesure.\n"
2505 "Vous devrez définir des taux de conversion entre plusieurs unités\n"
2506 "de mesure d'une même catégorie.\n"
2511 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2512 msgid "Mouse, Laser"
2513 msgstr "Souris, laser"
2516 #: view:product.template:0
2521 #: field:product.category,type:0
2522 msgid "Category Type"
2523 msgstr "Type de catégorie"
2526 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2527 msgid "Creation of the product"
2528 msgstr "Création de l'article"
2531 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2532 #: field:product.packaging,name:0
2533 #: report:product.pricelist:0
2534 #: view:product.product:0
2535 #: field:product.template,description:0
2537 msgstr "Description"
2540 #: field:product.packaging,ean:0
2542 msgstr "EAN13/EAN14"
2545 #: view:product.pricelist.item:0
2550 #: field:product.template,volume:0
2551 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2556 #: help:product.product,image_small:0
2558 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2559 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2562 "Vignette de l'article. Elle sera automatiquement redimensionnée à 64 x 64 "
2563 "px, en préservent le rapport hauteur/largeur. Utilisez ce champ partout où "
2564 "une petite image est nécessaire."
2567 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2568 msgid "Windows 7 Professional"
2569 msgstr "Windows 7 Professional"
2572 #: selection:product.uom,uom_type:0
2573 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2574 msgstr "Unité de mesure de référence pour cette catégorie"
2577 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2578 msgid "Supplier Unit of Measure"
2579 msgstr "Unité de mesure fournisseur"
2582 #: view:product.product:0
2583 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
2584 msgid "Product Variant"
2585 msgstr "Variante d'article"
2588 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2589 msgid "15” LCD Monitor"
2590 msgstr "Écran LCD 15\""
2593 #: code:addons/product/pricelist.py:376
2594 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2596 msgid "Other Pricelist"
2597 msgstr "Autre liste de prix"
2600 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2602 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2603 " Click to create a pricelist.\n"
2605 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2607 " the sales price of the products.\n"
2609 " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2611 " February 2010, etc.) and each version may have several "
2613 " (e.g. the customer price of a product category will be based "
2615 " the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2619 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2620 " Cliquez pour créer une liste de prix.\n"
2622 "Une liste de prix contient les règles de calcul du prix de vente des\n"
2625 "Les listes de prix peuvent avoir plusieurs versions (ex : 2010, 2011, "
2627 "de février 2010, etc.), et chaque version peut avoir plusieurs règles (ex : "
2629 "client d'une catégorie d'articles sera calculé en multipliant le prix\n"
2630 "fournisseur par 1.80).\n"
2635 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2636 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2637 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2638 #: view:product.template:0
2639 msgid "Product Template"
2640 msgstr "Modèle d'article"
2643 #: field:product.template,cost_method:0
2644 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2645 msgid "Costing Method"
2646 msgstr "Méthode de coût"
2649 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2650 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2651 msgid "Product Category"
2652 msgstr "Catégorie d'articles"
2655 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2656 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2660 #: selection:product.template,state:0
2661 msgid "End of Lifecycle"
2662 msgstr "Fin de cycle de vie"
2665 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2670 #: help:product.product,packaging:0
2672 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2673 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2675 "Indique les différentes façons d'emballer un même article. Ceci n'a pas "
2676 "d'impact sur les ordres de préparation, et sert principalement si vous "
2677 "activez le module d'EDI."
2680 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2681 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2682 #: field:product.pricelist,version_id:0
2683 msgid "Pricelist Versions"
2684 msgstr "Versions de la liste de prix"
2687 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2689 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2690 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2691 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2693 "Fixe le prix comme un multiple de cette valeur.\n"
2694 "L'arrondi sera appliqué après la remise et avant la surcharge.\n"
2695 "Pour avoir un prix dont la fin est 9.99, mettre l'arrondi à 10 et la "
2699 #: field:product.template,list_price:0
2701 msgstr "Prix de vente"
2704 #: help:product.uom,category_id:0
2706 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2707 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2709 "Il est possible de convertir deux unités de mesures si elles appartiennent à "
2710 "la même catégorie. Cette conversion utilise les rapports définis pour ces "
2714 #: constraint:product.category:0
2715 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2716 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives."
2719 #: help:product.product,image_medium:0
2721 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2722 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2723 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2725 "Image de taille moyenne de l'article. Elle sera automatiquement "
2726 "redimensionnée à 128 x 128 px, en préservent le rapport hauteur/largeur, si "
2727 "l'image dépasse une de ces dimensions. Utilisez ce champ dans les vues "
2728 "formulaire ou certaines vues kanban."
2731 #: view:product.uom:0
2732 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2736 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2737 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2739 "Il s'agit d'une quantité qui est convertie dans l'unité de mesure par défaut."
2742 #: help:product.template,volume:0
2743 msgid "The volume in m3."
2744 msgstr "Le volume en m³"
2747 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2748 msgid "Price Discount"
2749 msgstr "Réduction sur le prix"