[IMP] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / es_ES.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
3 #       * product
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:14:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:14:45+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: product
19 #: view:product.pricelist.item:0
20 msgid "Max. Margin"
21 msgstr "Margen máx."
22
23 #. module: product
24 #: view:product.pricelist.item:0
25 msgid "Base Price"
26 msgstr "Precio base"
27
28 #. module: product
29 #: help:product.template,sale_delay:0
30 msgid "This is the average time between the confirmation of the customer order and the delivery of the finnished products. It's the time you promise to your customers."
31 msgstr "Tiempo promedio entre la confirmación del pedido del cliente y la entrega del producto terminado. Es el tiempo que se le promete a los clientes."
32
33 #. module: product
34 #: selection:product.template,type:0
35 msgid "Service"
36 msgstr "Servicio"
37
38 #. module: product
39 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
40 msgid "Price Min. Margin"
41 msgstr "Margen precio mín."
42
43 #. module: product
44 #: help:product.supplierinfo,name:0
45 msgid "Supplier of this product"
46 msgstr "Proveedor de este producto"
47
48 #. module: product
49 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
50 msgid "DDR 512MB PC400"
51 msgstr "DDR 512MB PC400"
52
53 #. module: product
54 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
55 msgid "Onsite Senior Intervention"
56 msgstr "Intervención en el mismo lugar consultor senior"
57
58 #. module: product
59 #: help:product.supplierinfo,qty:0
60 msgid "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default unit of measure."
61 msgstr "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la unidad de medida por defecto."
62
63 #. module: product
64 #: field:product.template,weight_net:0
65 msgid "Net weight"
66 msgstr "Peso neto"
67
68 #. module: product
69 #: help:product.product,incoming_qty:0
70 msgid "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or all internal if none have been selected."
71 msgstr "Cantidades de productos que está previsto que lleguen en las ubicaciones seleccionadas o en todas las ubicaciones internas si ninguna ha sido seleccionada."
72
73 #. module: product
74 #: help:product.product,virtual_available:0
75 msgid "Futur stock for this product according to the selected location or all internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + Incoming."
76 msgstr "Stock futuro para este producto según la ubicación seleccionada o todas las internas si no se ha seleccionado ninguna. Calculado como: Stock real - Saliente + Entrante."
77
78 #. module: product
79 #: field:product.packaging,width:0
80 msgid "Width"
81 msgstr "Ancho"
82
83 #. module: product
84 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
85 msgid "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty for all products"
86 msgstr "Indicar una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de producto. Dejarlo vacío para todos los productos"
87
88 #. module: product
89 #: field:product.template,procure_method:0
90 msgid "Procure Method"
91 msgstr "Método abastecimiento"
92
93 #. module: product
94 #: selection:product.template,type:0
95 msgid "Consumable"
96 msgstr "Consumible"
97
98 #. module: product
99 #: model:product.category,name:product.product_category_7
100 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
101 msgid "Onsite Intervention"
102 msgstr "Intervención en el mismo lugar"
103
104 #. module: product
105 #: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
106 msgid "PriceList"
107 msgstr "Tarifa"
108
109 #. module: product
110 #: model:product.category,name:product.product_category_4
111 msgid "Dello Computer"
112 msgstr "Ordenador Dello"
113
114 #. module: product
115 #: code:addons/product/product.py:0
116 #, python-format
117 msgid "Products: "
118 msgstr "Productos: "
119
120 #. module: product
121 #: help:product.packaging,height:0
122 msgid "The height of the package"
123 msgstr "La altura del paquete"
124
125 #. module: product
126 #: field:product.template,uos_id:0
127 msgid "Unit of Sale"
128 msgstr "Unidad de venta"
129
130 #. module: product
131 #: model:product.category,name:product.cat1
132 msgid "Sellable"
133 msgstr "Vendible"
134
135 #. module: product
136 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
137 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
138 msgstr "Kit Teclado + Ratón"
139
140 #. module: product
141 #: field:product.price.type,name:0
142 msgid "Price Name"
143 msgstr "Nombre precio"
144
145 #. module: product
146 #: help:product.pricelist.item,base:0
147 msgid "The mode of computation of the price for this rule."
148 msgstr "El modo de calcular el precio para esta regla."
149
150 #. module: product
151 #: field:product.product,price:0
152 msgid "Customer Price"
153 msgstr "Precio cliente"
154
155 #. module: product
156 #: field:product.template,company_id:0
157 msgid "Company"
158 msgstr ""
159
160 #. module: product
161 #: help:product.template,purchase_ok:0
162 msgid "Determine if the product is visible in the list of products within a selection from a purchase order line."
163 msgstr "Determina si el producto es visible en la lista de productos dentro de una selección desde una línea de un pedido de compra."
164
165 #. module: product
166 #: field:product.product,lst_price:0
167 msgid "List Price"
168 msgstr "Precio lista"
169
170 #. module: product
171 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
172 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
173 msgid "Prices Types"
174 msgstr "Tipos de precios"
175
176 #. module: product
177 #: selection:product.template,type:0
178 msgid "Stockable Product"
179 msgstr "Producto almacenable"
180
181 #. module: product
182 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
183 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
184 msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
185
186 #. module: product
187 #: model:product.category,name:product.product_category_services
188 msgid "Services"
189 msgstr "Servicios"
190
191 #. module: product
192 #: help:product.template,list_price:0
193 msgid "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog price."
194 msgstr "Precio base para calcular el precio de cliente. También llamado el precio de catálogo."
195
196 #. module: product
197 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
198 msgid "Starting date for validity of this pricelist version."
199 msgstr "Fecha inicial para validar esta versión de tarifa."
200
201 #. module: product
202 #: model:product.category,name:product.product_category_3
203 msgid "Computer Stuff"
204 msgstr "Complementos de ordenador"
205
206 #. module: product
207 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
208 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
209 msgstr "Procesador AMD Athlon XP 2200+"
210
211 #. module: product
212 #: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
213 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
214 msgid "Price List"
215 msgstr "Lista de precios"
216
217 #. module: product
218 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
219 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
220 msgstr "PC Básico+ (ensamblado bajo pedido)"
221
222 #. module: product
223 #: field:product.product,incoming_qty:0
224 msgid "Incoming"
225 msgstr "Entrante"
226
227 #. module: product
228 #: selection:product.template,cost_method:0
229 msgid "Standard Price"
230 msgstr "Precio estándar"
231
232 #. module: product
233 #: field:product.category,child_id:0
234 msgid "Childs Categories"
235 msgstr "Categorías hijas"
236
237 #. module: product
238 #: view:product.product:0
239 #: view:product.template:0
240 msgid "Weigths"
241 msgstr "Pesos"
242
243 #. module: product
244 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
245 msgid "Silent fan"
246 msgstr "Ventilador silencioso"
247
248 #. module: product
249 #: code:addons/product/pricelist.py:0
250 #, python-format
251 msgid "Partner section of the product form"
252 msgstr ""
253
254 #. module: product
255 #: help:product.packaging,rows:0
256 msgid "The number of layer on a palet or box"
257 msgstr "El número de piso en un palet o caja"
258
259 #. module: product
260 #: view:product.pricelist.item:0
261 msgid "Rules Test Match"
262 msgstr "Reglas test de concordancia"
263
264 #. module: product
265 #: field:product.packaging,length:0
266 msgid "Length"
267 msgstr "Longitud"
268
269 #. module: product
270 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
271 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
272 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
273 #: view:product.product:0
274 msgid "Products"
275 msgstr "Productos"
276
277 #. module: product
278 #: view:product.pricelist.item:0
279 msgid "New Price ="
280 msgstr "Nuevo Precio ="
281
282 #. module: product
283 #: selection:product.template,mes_type:0
284 msgid "Fixed"
285 msgstr "Fijo"
286
287 #. module: product
288 #: code:addons/product/pricelist.py:0
289 #, python-format
290 msgid "Warning !"
291 msgstr "¡Atención!"
292
293 #. module: product
294 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
295 msgid "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all products"
296 msgstr "Indicar un producto si esta regla sólo se aplica a un producto. Dejarlo vacío para todos los productos"
297
298 #. module: product
299 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
300 #: field:product.pricelist,type:0
301 #: view:product.pricelist.type:0
302 msgid "Pricelist Type"
303 msgstr "Tipo de tarifa"
304
305 #. module: product
306 #: view:product.product:0
307 #: view:product.template:0
308 msgid "Base Prices"
309 msgstr "Precios base"
310
311 #. module: product
312 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
313 msgid "Prices Computations"
314 msgstr "Cálculos de precios"
315
316 #. module: product
317 #: field:product.pricelist.item,name:0
318 msgid "Rule Name"
319 msgstr "Nombre de regla"
320
321 #. module: product
322 #: help:product.template,type:0
323 msgid "Will change the way procurements are processed, consumable are stockable products with infinite stock, or without a stock management in the system."
324 msgstr "Cambiará la forma en que los abastecimientos son procesados: Los consumibles son productos almacenables con stock infinito o sin una gestión del stock en el sistema."
325
326 #. module: product
327 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
328 msgid "Configuration"
329 msgstr "Configuración"
330
331 #. module: product
332 #: view:product.product:0
333 #: view:product.packaging:0
334 msgid "Palette Dimension"
335 msgstr "Dimensión palet"
336
337 #. module: product
338 #: field:product.packaging,rows:0
339 msgid "Number of Layer"
340 msgstr "Número de piso"
341
342 #. module: product
343 #: constraint:product.category:0
344 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
345 msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
346
347 #. module: product
348 #: field:product.template,uom_id:0
349 msgid "Default UoM"
350 msgstr "UdM por defecto"
351
352 #. module: product
353 #: field:product.template,produce_delay:0
354 msgid "Manufacturing Lead Time"
355 msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
356
357 #. module: product
358 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
359 msgid "Supplier Pricelist"
360 msgstr "Tarifa de proveedor"
361
362 #. module: product
363 #: help:product.template,procure_method:0
364 msgid "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the procurement request."
365 msgstr "'Obtener para stock': Cuando sea necesario, coger desde el stock o esperar el abastecimiento. 'Obtener bajo pedido': Cuando sea necesario, comprar o producir para la solicitud de abastecimiento."
366
367 #. module: product
368 #: field:product.pricelist.item,base:0
369 msgid "Based on"
370 msgstr "Basado en"
371
372 #. module: product
373 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
374 msgid "Keyboard"
375 msgstr "Teclado"
376
377 #. module: product
378 #: field:product.supplierinfo,name:0
379 msgid "Partner"
380 msgstr "Empresa"
381
382 #. module: product
383 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
384 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
385 msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
386
387 #. module: product
388 #: field:product.template,sale_delay:0
389 msgid "Customer Lead Time"
390 msgstr "Plazo de entrega del cliente"
391
392 #. module: product
393 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
394 msgid "Mouse"
395 msgstr "Ratón"
396
397 #. module: product
398 #: field:product.pricelist,name:0
399 msgid "Pricelist Name"
400 msgstr "Nombre tarifa"
401
402 #. module: product
403 #: selection:product.template,procure_method:0
404 msgid "Make to Stock"
405 msgstr "Obtener para stock"
406
407 #. module: product
408 #: field:product.template,seller_ids:0
409 msgid "Partners"
410 msgstr "Empresas"
411
412 #. module: product
413 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
414 msgid "Ending date for validity of this pricelist version."
415 msgstr "Fecha final para validar esta versión de tarifa."
416
417 #. module: product
418 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
419 msgid "Create new Product"
420 msgstr "Crear nuevo producto"
421
422 #. module: product
423 #: help:product.pricelist.item,name:0
424 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
425 msgstr "Nombre de regla explícita para esta línea de tarifa."
426
427 #. module: product
428 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
429 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
430 msgid "Units of Measure Categories"
431 msgstr "Categorías de unidades de medida"
432
433 #. module: product
434 #: selection:product.template,state:0
435 msgid "End of Lifecycle"
436 msgstr "Fin del ciclo de vida"
437
438 #. module: product
439 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
440 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
441 msgstr "Procesador AMD Athlon XP 1800+"
442
443 #. module: product
444 #: selection:product.template,state:0
445 msgid "In Production"
446 msgstr "En producción"
447
448 #. module: product
449 #: view:product.pricelist.item:0
450 msgid "Rounding Method"
451 msgstr "Método redondeo"
452
453 #. module: product
454 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
455 msgid "Supplier of Product"
456 msgstr "Proveedor del producto"
457
458 #. module: product
459 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
460 msgid "Priority"
461 msgstr "Prioridad"
462
463 #. module: product
464 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
465 msgid "HDD on demand"
466 msgstr "HDD bajo pedido"
467
468 #. module: product
469 #: field:product.uom,factor_inv:0
470 #: field:product.uom,factor_inv_data:0
471 msgid "Factor"
472 msgstr "Factor"
473
474 #. module: product
475 #: wizard_button:product.price_list,init,price:0
476 msgid "Print"
477 msgstr "Imprimir"
478
479 #. module: product
480 #: selection:product.ul,type:0
481 msgid "Palet"
482 msgstr "Palet"
483
484 #. module: product
485 #: field:product.ul,type:0
486 msgid "Type"
487 msgstr "Tipo"
488
489 #. module: product
490 #: help:product.price.type,field:0
491 msgid "Associated field in the product form."
492 msgstr "Campo asociado en el formulario de producto."
493
494 #. module: product
495 #: view:product.product:0
496 #: view:product.template:0
497 msgid "UOM"
498 msgstr "UdM"
499
500 #. module: product
501 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
502 msgid "The rule only apply if the partner buys/sells more than this quantity."
503 msgstr "La regla sólo se aplica si la empresa compra/vende más que esta cantidad."
504
505 #. module: product
506 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
507 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
508 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
509 msgid "Pricelists"
510 msgstr "Tarifas"
511
512 #. module: product
513 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
514 msgid "Customizable PC"
515 msgstr "PC personalizable"
516
517 #. module: product
518 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
519 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
520 msgid "Product Category"
521 msgstr "Categoría de producto"
522
523 #. module: product
524 #: selection:product.template,cost_method:0
525 msgid "Average Price"
526 msgstr "Precio medio"
527
528 #. module: product
529 #: constraint:product.template:0
530 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
531 msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
532
533 #. module: product
534 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
535 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
536 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
537 #: view:product.uom:0
538 msgid "Units of Measure"
539 msgstr "Unidades de medida"
540
541 #. module: product
542 #: field:product.product,partner_ref:0
543 msgid "Customer ref"
544 msgstr "Ref. cliente"
545
546 #. module: product
547 #: field:product.supplierinfo,qty:0
548 msgid "Minimal Quantity"
549 msgstr "Cantidad mínima"
550
551 #. module: product
552 #: view:product.product:0
553 #: view:product.template:0
554 msgid "Information"
555 msgstr "Información"
556
557 #. module: product
558 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
559 msgid "PC"
560 msgstr "PC"
561
562 #. module: product
563 #: help:product.template,seller_delay:0
564 msgid "This is the average delay in days between the purchase order confirmation and the reception of goods for this product and for the default supplier. It is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
565 msgstr "Éste es el retraso promedio en días entre la confirmación del pedido de compra y la recepción de la mercancía para este producto y para el proveedor por defecto. El planificador lo utiliza para generar solicitudes basado en los retrasos de los pedidos."
566
567 #. module: product
568 #: field:product.template,seller_delay:0
569 msgid "Supplier Lead Time"
570 msgstr "Plazo de entrega del proveedor"
571
572 #. module: product
573 #: field:product.pricelist.type,key:0
574 msgid "Key"
575 msgstr "Clave"
576
577 #. module: product
578 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
579 msgid "Price List Version"
580 msgstr "Versión de tarifa"
581
582 #. module: product
583 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
584 msgid "Sale Pricelist"
585 msgstr "Tarifa de venta"
586
587 #. module: product
588 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
589 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one,                     for sales to the current partner"
590 msgstr "Esta tarifa será usada en lugar de la tarifa por defecto para las ventas a la empresa actual."
591
592 #. module: product
593 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
594 #: view:product.supplierinfo:0
595 msgid "Pricelist"
596 msgstr "Tarifa"
597
598 #. module: product
599 #: field:product.template,type:0
600 #: view:product.product:0
601 #: view:product.template:0
602 msgid "Product Type"
603 msgstr "Tipo de producto"
604
605 #. module: product
606 #: help:product.price.type,currency_id:0
607 msgid "The currency the field is expressed in."
608 msgstr "La moneda en que se expresa el campo."
609
610 #. module: product
611 #: code:addons/product/pricelist.py:0
612 #, python-format
613 msgid "Other Pricelist"
614 msgstr ""
615
616 #. module: product
617 #: selection:product.ul,type:0
618 msgid "Box"
619 msgstr "Caja"
620
621 #. module: product
622 #: field:product.template,state:0
623 #: view:product.product:0
624 #: view:product.template:0
625 msgid "Status"
626 msgstr "Estado"
627
628 #. module: product
629 #: constraint:ir.ui.view:0
630 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
631 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
632
633 #. module: product
634 #: view:product.pricelist:0
635 msgid "Products Price List"
636 msgstr "Tarifa de productos"
637
638 #. module: product
639 #: help:product.template,sale_ok:0
640 msgid "Determine if the product can be visible in the list of product within a selection from a sale order line."
641 msgstr "Indica si el producto es visible en la lista de productos dentro de una selección desde una línea de un pedido de venta."
642
643 #. module: product
644 #: view:res.partner:0
645 msgid "Sales & Purchases"
646 msgstr "Ventas & Compras"
647
648 #. module: product
649 #: model:process.process,name:product.process_process_productworkflow0
650 msgid "Product Workflow"
651 msgstr "Flujo de producto"
652
653 #. module: product
654 #: field:product.category,parent_id:0
655 msgid "Parent Category"
656 msgstr "Categoría padre"
657
658 #. module: product
659 #: selection:product.template,state:0
660 msgid "In Development"
661 msgstr "En desarrollo"
662
663 #. module: product
664 #: help:product.pricelist.type,key:0
665 msgid "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep unchanged."
666 msgstr "Utilizado en el código para seleccionar precios específicos basados en el contexto. Dejarlo tal como está."
667
668 #. module: product
669 #: help:product.product,outgoing_qty:0
670 msgid "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or all internal if none have been selected."
671 msgstr "Cantidades de productos que están previstos dejar en las ubicaciones seleccionadas o todas las internas si no se ha seleccionado ninguna."
672
673 #. module: product
674 #: field:product.product,outgoing_qty:0
675 msgid "Outgoing"
676 msgstr "Saliente"
677
678 #. module: product
679 #: view:product.product:0
680 #: view:product.template:0
681 msgid "Procurement"
682 msgstr "Abastecimiento"
683
684 #. module: product
685 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
686 msgid "Products by Category"
687 msgstr "Productos por categoría"
688
689 #. module: product
690 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
691 msgid "You can see the list of supplier for that product."
692 msgstr "Puede ver la lista de proveedores para este producto."
693
694 #. module: product
695 #: field:product.uom,category_id:0
696 msgid "UoM Category"
697 msgstr "Categoría UdM"
698
699 #. module: product
700 #: view:product.pricelist.item:0
701 msgid "Products Listprices Items"
702 msgstr "Elementos de las tarifas de productos"
703
704 #. module: product
705 #: view:product.product:0
706 msgid "Product Variant"
707 msgstr "Variantes de producto"
708
709 #. module: product
710 #: field:product.packaging,ul:0
711 msgid "Type of Package"
712 msgstr "Tipo de empaquetado"
713
714 #. module: product
715 #: field:product.template,loc_rack:0
716 msgid "Rack"
717 msgstr "Estante"
718
719 #. module: product
720 #: wizard_view:product.price_list,init:0
721 msgid "Price list"
722 msgstr "Tarifa"
723
724 #. module: product
725 #: field:product.product,ean13:0
726 msgid "EAN13"
727 msgstr "EAN13"
728
729 #. module: product
730 #: field:product.template,mes_type:0
731 msgid "Measure Type"
732 msgstr "Tipo de medida"
733
734 #. module: product
735 #: view:product.product:0
736 #: view:product.template:0
737 msgid "Miscelleanous"
738 msgstr "Miscelánea"
739
740 #. module: product
741 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
742 msgid "Processor on demand"
743 msgstr "Procesador bajo pedido"
744
745 #. module: product
746 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
747 msgid "Name of the product for this partner, will be used when printing a request for quotation. Keep empty to use the internal one."
748 msgstr "Nombre del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una petición de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el nombre interno."
749
750 #. module: product
751 #: field:product.template,supply_method:0
752 msgid "Supply method"
753 msgstr "Método suministro"
754
755 #. module: product
756 #: model:product.category,name:product.product_category_11
757 msgid "IT components kits"
758 msgstr "Kits de componentes TI"
759
760 #. module: product
761 #: view:product.uom.categ:0
762 msgid "Units of Measure categories"
763 msgstr "Categorías de unidades de medida"
764
765 #. module: product
766 #: view:product.supplierinfo:0
767 msgid "Supplier Information"
768 msgstr "Información del proveedor"
769
770 #. module: product
771 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
772 #: view:product.product:0
773 #: view:product.packaging:0
774 msgid "Packaging"
775 msgstr "Empaquetado"
776
777 #. module: product
778 #: field:product.pricelist,currency_id:0
779 #: field:product.price.type,currency_id:0
780 msgid "Currency"
781 msgstr "Moneda"
782
783 #. module: product
784 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
785 msgid "Regular processor config"
786 msgstr "Config. procesador normal"
787
788 #. module: product
789 #: help:product.template,supply_method:0
790 msgid "Produce will generate production order or tasks, according to the product type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
791 msgstr "Producir generará órdenes de producción o tareas, de acuerdo al tipo de producto. Comprar disparará pedidos de compras cuando sea necesario."
792
793 #. module: product
794 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
795 msgid "Start Date"
796 msgstr "Fecha inicial"
797
798 #. module: product
799 #: help:product.product,qty_available:0
800 msgid "Current quantities of products in selected locations or all internal if none have been selected."
801 msgstr "Cantidades actuales de productos en las ubicaciones seleccionadas o todas las internas si no se ha seleccionado ninguna."
802
803 #. module: product
804 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
805 msgid "Basic PC"
806 msgstr "PC Básico"
807
808 #. module: product
809 #: field:product.template,loc_row:0
810 msgid "Row"
811 msgstr "Fila"
812
813 #. module: product
814 #: field:product.template,categ_id:0
815 msgid "Category"
816 msgstr "Categoría"
817
818 #. module: product
819 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
820 msgid "DDR 256MB PC400"
821 msgstr "DDR 256MB PC400"
822
823 #. module: product
824 #: field:product.product,qty_available:0
825 msgid "Real Stock"
826 msgstr "Stock real"
827
828 #. module: product
829 #: view:product.category:0
830 msgid "Product Categories"
831 msgstr "Categorías de producto"
832
833 #. module: product
834 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
835 msgid "Product Unit of Measure"
836 msgstr "Unidad de medida del producto"
837
838 #. module: product
839 #: field:product.template,sale_ok:0
840 msgid "Can be sold"
841 msgstr "Puede ser vendido"
842
843 #. module: product
844 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
845 msgid "Complete PC With Peripherals"
846 msgstr "PC completo con periféricos"
847
848 #. module: product
849 #: field:product.template,rental:0
850 msgid "Rentable product"
851 msgstr "Producto alquilable"
852
853 #. module: product
854 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
855 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
856 msgstr "Placa madre ASUStek A7V8X-X"
857
858 #. module: product
859 #: field:product.uom,factor:0
860 msgid "Rate"
861 msgstr "Tasa"
862
863 #. module: product
864 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
865 msgid "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
866 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
867 "To have prices that ends by 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
868 msgstr "Fija el precio para que sea un múltiplo de este valor.\n"
869 "Se aplica redondeo después del descuento y antes del incremento.\n"
870 "Para tener precios que terminen en 9.99, fije redondeo 10, incremento -0.01"
871
872 #. module: product
873 #: code:addons/product/report/product_pricelist.py:0
874 #, python-format
875 msgid "%d unit"
876 msgstr ""
877
878 #. module: product
879 #: field:product.uom,rounding:0
880 msgid "Rounding Precision"
881 msgstr "Precisión de redondeo"
882
883 #. module: product
884 #: view:product.product:0
885 #: view:product.template:0
886 msgid "Prices & Suppliers"
887 msgstr "Precios & Proveedores"
888
889 #. module: product
890 #: field:product.packaging,qty:0
891 msgid "Quantity by Package"
892 msgstr "Cantidad por paquete"
893
894 #. module: product
895 #: help:product.template,uos_id:0
896 msgid "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
897 msgstr "Utilizado por las compañías que utilizan dos unidades de medida: facturación y gestión de stocks. Por ejemplo, en industrias de alimentación, podría gestionar un stock de unidades de jamón pero realizar la facturación en Kg. Dejarlo vacío para utilizar la UdM por defecto."
898
899 #. module: product
900 #: view:product.product:0
901 #: view:product.template:0
902 msgid "Procurement & Locations"
903 msgstr "Abastecimiento & Ubicaciones"
904
905 #. module: product
906 #: help:product.template,standard_price:0
907 msgid "The cost of the product for accounting stock valorisation. It can serves as a base price for supplier price."
908 msgstr "El coste del producto para la valorización contable del stock. Puede servir como un precio base para precio de proveedor."
909
910 #. module: product
911 #: field:product.packaging,weight:0
912 msgid "Total Package Weight"
913 msgstr "Total peso paquete"
914
915 #. module: product
916 #: selection:product.template,supply_method:0
917 msgid "Buy"
918 msgstr "Comprar"
919
920 #. module: product
921 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
922 #: view:product.pricelist.version:0
923 #: view:product.pricelist:0
924 msgid "Pricelist Version"
925 msgstr "Versión tarifa"
926
927 #. module: product
928 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
929 msgid "Price Rounding"
930 msgstr "Redondeo precio"
931
932 #. module: product
933 #: model:product.price.type,name:product.list_price
934 msgid "Public Price"
935 msgstr "Precio al público"
936
937 #. module: product
938 #: help:product.template,volume:0
939 msgid "The weight in Kg."
940 msgstr "El peso en Kg."
941
942 #. module: product
943 #: view:product.pricelist.item:0
944 msgid "Min. Margin"
945 msgstr "Margen mín."
946
947 #. module: product
948 #: model:product.category,name:product.product_category_10
949 msgid "IT components"
950 msgstr "Componentes TI"
951
952 #. module: product
953 #: help:product.packaging,weight_ul:0
954 msgid "The weight of the empty UL"
955 msgstr "El peso del UL vacío"
956
957 #. module: product
958 #: help:product.packaging,code:0
959 msgid "The code of the transport unit."
960 msgstr "El código de la unidad de transporte."
961
962 #. module: product
963 #: help:product.uom,factor_inv:0
964 msgid "The coefficient for the formula:\n"
965 "coef (base unit) = 1 (this unit)"
966 msgstr "El coeficiente para la fórmula:\n"
967 "coef (unidad base) = 1 (esta unidad)"
968
969 #. module: product
970 #: view:product.price.type:0
971 msgid "Products Price Type"
972 msgstr "Tipo de precios de productos"
973
974 #. module: product
975 #: field:product.template,product_manager:0
976 msgid "Product Manager"
977 msgstr "Responsable de producto"
978
979 #. module: product
980 #: field:product.product,price_extra:0
981 msgid "Variant Price Extra"
982 msgstr "Precio extra variante"
983
984 #. module: product
985 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
986 msgid "Regular case fan 80mm"
987 msgstr "Ventilador normal 80mm"
988
989 #. module: product
990 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
991 msgid "Information about a product supplier"
992 msgstr "Información de un proveedor de producto"
993
994 #. module: product
995 #: field:product.pricelist,active:0
996 #: field:product.pricelist.version,active:0
997 #: field:product.price.type,active:0
998 #: field:product.product,active:0
999 #: field:product.uom,active:0
1000 msgid "Active"
1001 msgstr "Activo"
1002
1003 #. module: product
1004 #: field:product.product,price_margin:0
1005 msgid "Variant Price Margin"
1006 msgstr "Margen de precio variante"
1007
1008 #. module: product
1009 #: selection:product.ul,type:0
1010 msgid "Pack"
1011 msgstr "Paquete"
1012
1013 #. module: product
1014 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
1015 msgid "Medium PC"
1016 msgstr "PC Medio"
1017
1018 #. module: product
1019 #: field:product.template,standard_price:0
1020 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
1021 msgid "Cost Price"
1022 msgstr "Precio coste"
1023
1024 #. module: product
1025 #: field:product.template,description_purchase:0
1026 #: view:product.product:0
1027 #: view:product.template:0
1028 msgid "Purchase Description"
1029 msgstr "Descripción de compra"
1030
1031 #. module: product
1032 #: field:product.template,description_sale:0
1033 #: view:product.product:0
1034 #: view:product.template:0
1035 msgid "Sale Description"
1036 msgstr "Descripción de venta"
1037
1038 #. module: product
1039 #: view:product.product:0
1040 #: view:product.template:0
1041 msgid "Storage Localisation"
1042 msgstr "Ubicación del almacenamiento"
1043
1044 #. module: product
1045 #: help:product.packaging,length:0
1046 msgid "The length of the package"
1047 msgstr "La longitud del paquete"
1048
1049 #. module: product
1050 #: help:product.packaging,ean:0
1051 msgid "The EAN code of the package unit."
1052 msgstr "El código EAN de la unidad del paquete."
1053
1054 #. module: product
1055 #: field:product.template,weight:0
1056 msgid "Gross weight"
1057 msgstr "Peso bruto"
1058
1059 #. module: product
1060 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1061 msgid "Empty Package Weight"
1062 msgstr "Peso paquete vacío"
1063
1064 #. module: product
1065 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
1066 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
1067 #: view:product.ul:0
1068 msgid "Packagings"
1069 msgstr "Empaquetado"
1070
1071 #. module: product
1072 #: field:product.price.type,field:0
1073 msgid "Product Field"
1074 msgstr "Campo de producto"
1075
1076 #. module: product
1077 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1078 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
1079 msgid "Pricelists Types"
1080 msgstr "Tipos de tarifas"
1081
1082 #. module: product
1083 #: help:product.template,state:0
1084 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
1085 msgstr "Informa al usuario si puede usar el producto o no."
1086
1087 #. module: product
1088 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1089 msgid "Partner Product Code"
1090 msgstr "Código producto proveedor"
1091
1092 #. module: product
1093 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1094 msgid "Quantity"
1095 msgstr "Cantidad"
1096
1097 #. module: product
1098 #: field:product.packaging,code:0
1099 #: field:product.product,code:0
1100 #: field:product.product,default_code:0
1101 msgid "Code"
1102 msgstr "Código"
1103
1104 #. module: product
1105 #: view:product.supplierinfo:0
1106 msgid "Seq"
1107 msgstr "Seq"
1108
1109 #. module: product
1110 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1111 msgid "Phone Help"
1112 msgstr "Ayuda telefónica"
1113
1114 #. module: product
1115 #: selection:product.template,mes_type:0
1116 msgid "Variable"
1117 msgstr "Variable"
1118
1119 #. module: product
1120 #: help:product.template,uom_id:0
1121 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1122 msgstr "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock."
1123
1124 #. module: product
1125 #: constraint:product.template:0
1126 msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1127 msgstr "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma categoría."
1128
1129 #. module: product
1130 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1131 msgid "Shipping Unit"
1132 msgstr "Unidad de envío"
1133
1134 #. module: product
1135 #: field:product.packaging,height:0
1136 msgid "Height"
1137 msgstr "Altura"
1138
1139 #. module: product
1140 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
1141 msgid "Partner Product Name"
1142 msgstr "Nombre producto proveedor"
1143
1144 #. module: product
1145 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1146 msgid "Partner Information"
1147 msgstr "Información de empresa"
1148
1149 #. module: product
1150 #: help:product.uom,category_id:0
1151 msgid "Unit of Measure of the same category can be converted between each others."
1152 msgstr "Unidades de medida de la misma categoría puede ser convertidas entre ellas."
1153
1154 #. module: product
1155 #: model:product.category,name:product.cat0
1156 msgid "All products"
1157 msgstr "Todos los productos"
1158
1159 #. module: product
1160 #: wizard_button:product.price_list,init,end:0
1161 msgid "Cancel"
1162 msgstr "Cancelar"
1163
1164 #. module: product
1165 #: help:product.packaging,qty:0
1166 msgid "The total number of products you can put by palet or box."
1167 msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
1168
1169 #. module: product
1170 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
1171 msgid "Pricelist item"
1172 msgstr "Elemento de la tarifa"
1173
1174 #. module: product
1175 #: help:product.price.type,name:0
1176 msgid "Name of this kind of price."
1177 msgstr "Nombre de este tipo de precio."
1178
1179 #. module: product
1180 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1181 msgid "Public Pricelist"
1182 msgstr "Tarifa pública"
1183
1184 #. module: product
1185 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1186 msgid "RAM on demand"
1187 msgstr "RAM bajo pedido"
1188
1189 #. module: product
1190 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
1191 msgid "pricelist.partnerinfo"
1192 msgstr "pricelist.partnerinfo"
1193
1194 #. module: product
1195 #: view:res.partner:0
1196 msgid "Sales Properties"
1197 msgstr "Propiedades de venta"
1198
1199 #. module: product
1200 #: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
1201 msgid "Quantity-2"
1202 msgstr "Cantidad-2"
1203
1204 #. module: product
1205 #: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
1206 msgid "Quantity-3"
1207 msgstr "Cantidad-3"
1208
1209 #. module: product
1210 #: code:addons/product/report/product_pricelist.py:0
1211 #, python-format
1212 msgid "%d units"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. module: product
1216 #: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
1217 msgid "Quantity-1"
1218 msgstr "Cantidad-1"
1219
1220 #. module: product
1221 #: constraint:ir.model:0
1222 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1223 msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!"
1224
1225 #. module: product
1226 #: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
1227 msgid "Quantity-4"
1228 msgstr "Cantidad-4"
1229
1230 #. module: product
1231 #: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
1232 msgid "Quantity-5"
1233 msgstr "Cantidad-5"
1234
1235 #. module: product
1236 #: field:product.template,uom_po_id:0
1237 msgid "Purchase UoM"
1238 msgstr "UdM de compra"
1239
1240 #. module: product
1241 #: view:product.product:0
1242 #: view:product.template:0
1243 msgid "Delays"
1244 msgstr "Retrasos"
1245
1246 #. module: product
1247 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1248 msgid "Price List Items"
1249 msgstr "Elementos de la tarifa"
1250
1251 #. module: product
1252 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1253 msgid "Code of the product for this partner, will be used when printing a request for quotation. Keep empty to use the internal one."
1254 msgstr "Código del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una petición de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el código interno."
1255
1256 #. module: product
1257 #: selection:product.template,state:0
1258 msgid "Obsolete"
1259 msgstr "Obsoleto"
1260
1261 #. module: product
1262 #: view:product.product:0
1263 #: view:product.packaging:0
1264 msgid "Other Info"
1265 msgstr "Otra información"
1266
1267 #. module: product
1268 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1269 msgid "Unit Price"
1270 msgstr "Precio unidad"
1271
1272 #. module: product
1273 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
1274 msgid "Supplier Info"
1275 msgstr "Info. proveedor"
1276
1277 #. module: product
1278 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1279 msgid "Package by layer"
1280 msgstr "Paquetes por piso"
1281
1282 #. module: product
1283 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
1284 msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
1285 msgstr "Proveedores del producto, con su nombre de producto, precio, etc."
1286
1287 #. module: product
1288 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
1289 msgid "Price type"
1290 msgstr "Tipo de precio"
1291
1292 #. module: product
1293 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1294 #: field:product.packaging,product_id:0
1295 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1296 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1297 #: view:product.product:0
1298 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1299 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1300 msgid "Product"
1301 msgstr "Producto"
1302
1303 #. module: product
1304 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
1305 #: field:product.packaging,name:0
1306 #: field:product.template,description:0
1307 #: view:product.product:0
1308 #: view:product.template:0
1309 msgid "Description"
1310 msgstr "Descripción"
1311
1312 #. module: product
1313 #: field:product.packaging,ean:0
1314 msgid "EAN"
1315 msgstr "EAN"
1316
1317 #. module: product
1318 #: view:product.product:0
1319 #: view:product.template:0
1320 msgid "Product Description"
1321 msgstr "Descripción del producto"
1322
1323 #. module: product
1324 #: view:product.pricelist.item:0
1325 msgid "* ( 1 + "
1326 msgstr "* ( 1 + "
1327
1328 #. module: product
1329 #: view:product.pricelist.item:0
1330 msgid " ) + "
1331 msgstr " ) + "
1332
1333 #. module: product
1334 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
1335 msgid "Product uom categ"
1336 msgstr "Categ. UdM de producto"
1337
1338 #. module: product
1339 #: help:product.uom,factor:0
1340 msgid "The coefficient for the formula:\n"
1341 "1 (base unit) = coef (this unit)"
1342 msgstr "El coeficiente para la fórmula:\n"
1343 "1 (unidad base) = coef (esta unidad)"
1344
1345 #. module: product
1346 #: field:product.template,volume:0
1347 msgid "Volume"
1348 msgstr "Volumen"
1349
1350 #. module: product
1351 #: selection:product.template,supply_method:0
1352 msgid "Produce"
1353 msgstr "Producir"
1354
1355 #. module: product
1356 #: selection:product.template,procure_method:0
1357 msgid "Make to Order"
1358 msgstr "Obtener bajo pedido"
1359
1360 #. module: product
1361 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1362 msgid "Price Surcharge"
1363 msgstr "Sobrecarga precio"
1364
1365 #. module: product
1366 #: help:product.template,cost_method:0
1367 msgid "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each reception of products."
1368 msgstr "Precio estándar: El precio de coste es fijo y se recalcula periódicamente (normalmente al finalizar el año), Precio medio: El precio de coste se recalcula en cada recepción de productos."
1369
1370 #. module: product
1371 #: field:product.product,variants:0
1372 msgid "Variants"
1373 msgstr "Variantes"
1374
1375 #. module: product
1376 #: field:product.template,warranty:0
1377 msgid "Warranty (months)"
1378 msgstr "Garantía (meses)"
1379
1380 #. module: product
1381 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1382 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1383 msgstr "Placa madre ASUStek A7N8X"
1384
1385 #. module: product
1386 #: view:product.pricelist.item:0
1387 msgid "Price Computation"
1388 msgstr "Cálculo del precio"
1389
1390 #. module: product
1391 #: view:product.product:0
1392 #: view:product.template:0
1393 msgid "Descriptions"
1394 msgstr "Descripciones"
1395
1396 #. module: product
1397 #: field:product.template,loc_case:0
1398 msgid "Case"
1399 msgstr "Caso"
1400
1401 #. module: product
1402 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
1403 msgid "End Date"
1404 msgstr "Fecha final"
1405
1406 #. module: product
1407 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1408 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1409 msgid "Products Categories"
1410 msgstr "Categorías de productos"
1411
1412 #. module: product
1413 #: field:product.product,packaging:0
1414 msgid "Logistical Units"
1415 msgstr "Unidades de logística"
1416
1417 #. module: product
1418 #: field:product.category,complete_name:0
1419 #: field:product.category,name:0
1420 #: field:product.pricelist.type,name:0
1421 #: field:product.pricelist.version,name:0
1422 #: field:product.template,name:0
1423 #: field:product.ul,name:0
1424 #: field:product.uom.categ,name:0
1425 #: field:product.uom,name:0
1426 msgid "Name"
1427 msgstr "Nombre"
1428
1429 #. module: product
1430 #: help:product.template,uos_coeff:0
1431 msgid "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
1432 " uom = uos * coeff"
1433 msgstr "Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
1434 " udm = udv * coef"
1435
1436 #. module: product
1437 #: field:product.template,purchase_ok:0
1438 msgid "Can be Purchased"
1439 msgstr "Puede ser comprado"
1440
1441 #. module: product
1442 #: help:product.uom,rounding:0
1443 msgid "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products that can not be splitted."
1444 msgstr "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Utilice 1.0 para productos que no se pueden partir."
1445
1446 #. module: product
1447 #: field:product.template,uos_coeff:0
1448 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1449 msgstr "Coef. UdM -> UdV"
1450
1451 #. module: product
1452 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
1453 msgid "High speed processor config"
1454 msgstr "Config. Procesador alta velocidad"
1455
1456 #. module: product
1457 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
1458 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
1459 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
1460 #: view:product.template:0
1461 msgid "Product Template"
1462 msgstr "Plantilla de producto"
1463
1464 #. module: product
1465 #: field:product.template,cost_method:0
1466 msgid "Costing Method"
1467 msgstr "Método coste"
1468
1469 #. module: product
1470 #: view:product.product:0
1471 #: view:product.template:0
1472 msgid "Second UoM"
1473 msgstr "UdM secundaria"
1474
1475 #. module: product
1476 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1477 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1478 msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1479
1480 #. module: product
1481 #: view:product.product:0
1482 #: view:product.packaging:0
1483 msgid "Paletization"
1484 msgstr "Paletización"
1485
1486 #. module: product
1487 #: help:product.packaging,width:0
1488 msgid "The width of the package"
1489 msgstr "La anchura del paquete"
1490
1491 #. module: product
1492 #: help:product.packaging,weight:0
1493 msgid "The weight of a full of products palet or box."
1494 msgstr "El peso de un palet o caja llena de productos."
1495
1496 #. module: product
1497 #: constraint:product.pricelist.version:0
1498 msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
1499 msgstr "No puede tener 2 versiones de tarifas que se superpongan!"
1500
1501 #. module: product
1502 #: field:product.product,virtual_available:0
1503 msgid "Virtual Stock"
1504 msgstr "Stock virtual"
1505
1506 #. module: product
1507 #: help:product.product,packaging:0
1508 msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
1509 msgstr "Indica diferente maneras de empaquetar el mismo producto. No influye en el albarán y es utilizado si se usa el módulo EDI."
1510
1511 #. module: product
1512 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1513 msgid "ATX Mid-size Tower"
1514 msgstr "Torre de tamaño medio ATX"
1515
1516 #. module: product
1517 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1518 msgid "Delivery Delay"
1519 msgstr "Demora de entrega"
1520
1521 #. module: product
1522 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
1523 #: field:product.pricelist,version_id:0
1524 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
1525 msgid "Pricelist Versions"
1526 msgstr "Versiones de tarifa"
1527
1528 #. module: product
1529 #: selection:product.ul,type:0
1530 msgid "Unit"
1531 msgstr "Unidad"
1532
1533 #. module: product
1534 #: field:product.category,sequence:0
1535 #: field:product.packaging,sequence:0
1536 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
1537 msgid "Sequence"
1538 msgstr "Secuencia"
1539
1540 #. module: product
1541 #: field:product.template,list_price:0
1542 msgid "Sale Price"
1543 msgstr "Precio de venta"
1544
1545 #. module: product
1546 #: help:product.template,produce_delay:0
1547 msgid "Average time to produce this product. This is only for the production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of this product. Different delays will be summed for all levels and purchase orders."
1548 msgstr "Tiempo promedio para producir este producto. Sólo se utiliza para la orden de producción y, si es contiene una lista de materiales multi-nivel, sólo para el nivel de este producto. Diferentes retrasos serán sumados para todos los niveles y pedidos de compra."
1549
1550 #. module: product
1551 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
1552 msgid "Accessories"
1553 msgstr "Accesorios"
1554
1555 #. module: product
1556 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
1557 msgid "If Other Pricelist"
1558 msgstr "Tarifa alternativa"
1559
1560 #. module: product
1561 #: model:product.category,name:product.cat2
1562 msgid "Private"
1563 msgstr "Privado"
1564
1565 #. module: product
1566 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1567 msgid "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for automatic computation of the purchase order planning."
1568 msgstr "Demora en días entre la confirmación de la orden de compra y la recepción de los productos en su almacén. Utilizado por el planificador para el cálculo automático de la orden de compra."
1569
1570 #. module: product
1571 #: help:product.template,uom_po_id:0
1572 msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same category than the default unit of measure."
1573 msgstr "Unidad de medida por defecto utilizada en las órdenes de compra. Debe estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
1574
1575 #. module: product
1576 #: constraint:product.product:0
1577 msgid "Error: Invalid ean code"
1578 msgstr "Error: Código EAN erróneo"
1579
1580 #. module: product
1581 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
1582 msgid "Min. Quantity"
1583 msgstr "Cantidad mín."
1584
1585 #. module: product
1586 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1587 msgid "Set a category of product if this rule only apply to products of a category and his childs. Keep empty for all products"
1588 msgstr "Indicar una categoría de producto si esta regla sólo se aplica a productos de una categoría y a sus descendientes. Dejarlo vacío para todos los productos"
1589
1590 #. module: product
1591 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1592 msgid "Products Labels"
1593 msgstr "Etiquetas de productos"
1594
1595 #. module: product
1596 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
1597 msgid "Price Max. Margin"
1598 msgstr "Margen precio máx."
1599
1600 #. module: product
1601 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
1602 msgid "Price Discount"
1603 msgstr "Descuento precio"
1604