[FIX] website_forum: post edition working again
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / es_CR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * product
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
18 "Language: \n"
19
20 #. module: product
21 #: field:product.packaging,rows:0
22 msgid "Number of Layers"
23 msgstr "Número de capas"
24
25 #. module: product
26 #: help:product.pricelist.item,base:0
27 msgid "Base price for computation."
28 msgstr ""
29
30 #. module: product
31 #: help:product.product,seller_qty:0
32 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
33 msgstr "Esta es la mínima cantidad a comprar al proveedor principal."
34
35 #. module: product
36 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
37 msgid "Webcam"
38 msgstr ""
39
40 #. module: product
41 #: field:product.product,incoming_qty:0
42 msgid "Incoming"
43 msgstr "Entrante"
44
45 #. module: product
46 #: view:product.product:0
47 msgid "Product Name"
48 msgstr ""
49
50 #. module: product
51 #: view:product.template:0
52 msgid "Second Unit of Measure"
53 msgstr ""
54
55 #. module: product
56 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
57 msgid ""
58 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
59 "current partner"
60 msgstr ""
61 "Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
62 "empresa actual."
63
64 #. module: product
65 #: field:product.product,seller_qty:0
66 msgid "Supplier Quantity"
67 msgstr "Cantidad proveedor"
68
69 #. module: product
70 #: selection:product.template,mes_type:0
71 msgid "Fixed"
72 msgstr "Fijo"
73
74 #. module: product
75 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
76 msgid "Mouse, Optical"
77 msgstr ""
78
79 #. module: product
80 #: view:product.template:0
81 msgid "Base Prices"
82 msgstr "Precios base"
83
84 #. module: product
85 #: field:product.pricelist.item,name:0
86 msgid "Rule Name"
87 msgstr "Nombre de regla"
88
89 #. module: product
90 #: help:product.template,list_price:0
91 msgid ""
92 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
93 msgstr ""
94
95 #. module: product
96 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
97 msgid "PC Assemble SC234"
98 msgstr ""
99
100 #. module: product
101 #: help:product.product,message_summary:0
102 msgid ""
103 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
104 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
105 msgstr ""
106
107 #. module: product
108 #: code:addons/product/pricelist.py:179
109 #: code:addons/product/product.py:208
110 #, python-format
111 msgid "Warning!"
112 msgstr ""
113
114 #. module: product
115 #: field:product.product,image_small:0
116 msgid "Small-sized image"
117 msgstr ""
118
119 #. module: product
120 #: code:addons/product/product.py:176
121 #, python-format
122 msgid ""
123 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
124 "both belong to different Category!."
125 msgstr ""
126 "¡La conversión de la UdM %s del producto a UdM por defecto %s no es posible "
127 "debido a que no pertenecen a la misma categoría!"
128
129 #. module: product
130 #: selection:product.template,cost_method:0
131 msgid "Average Price"
132 msgstr "Precio medio"
133
134 #. module: product
135 #: help:product.pricelist.item,name:0
136 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
137 msgstr "Nombre de regla explícita para esta línea de tarifa."
138
139 #. module: product
140 #: field:product.template,uos_coeff:0
141 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
142 msgstr ""
143
144 #. module: product
145 #: field:product.price_list,price_list:0
146 msgid "PriceList"
147 msgstr "Tarifa"
148
149 #. module: product
150 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
151 msgid "PC Assemble SC349"
152 msgstr ""
153
154 #. module: product
155 #: help:product.product,seller_delay:0
156 msgid ""
157 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
158 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
159 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
160 msgstr ""
161 "Éste es el plazo promedio en días entre la confirmación del pedido de compra "
162 "y la recepción de la mercancía para este producto y para el proveedor por "
163 "defecto. El planificador lo utiliza para generar solicitudes basado en los "
164 "plazos de los pedidos."
165
166 #. module: product
167 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
168 msgid "Default Public Pricelist Version"
169 msgstr "Versión de tarifa pública por defecto"
170
171 #. module: product
172 #: selection:product.template,cost_method:0
173 msgid "Standard Price"
174 msgstr "Precio estándar"
175
176 #. module: product
177 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
178 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
179 msgid "Sale Pricelist"
180 msgstr "Tarifa de venta"
181
182 #. module: product
183 #: view:product.template:0
184 #: field:product.template,type:0
185 msgid "Product Type"
186 msgstr "Tipo de producto"
187
188 #. module: product
189 #: code:addons/product/product.py:412
190 #, python-format
191 msgid "Products: "
192 msgstr "Productos: "
193
194 #. module: product
195 #: constraint:decimal.precision:0
196 msgid ""
197 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
198 "the rounding factor of the company's main currency"
199 msgstr ""
200
201 #. module: product
202 #: field:product.category,parent_id:0
203 msgid "Parent Category"
204 msgstr "Categoría padre"
205
206 #. module: product
207 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
208 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
209 msgstr ""
210
211 #. module: product
212 #: model:product.category,name:product.product_category_all
213 msgid "All products"
214 msgstr "Todos los productos"
215
216 #. module: product
217 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
218 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
219 msgstr "Nombre proveedor, precio, código producto, ..."
220
221 #. module: product
222 #: constraint:res.currency:0
223 msgid ""
224 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
225 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
226 msgstr ""
227
228 #. module: product
229 #: help:product.product,outgoing_qty:0
230 msgid ""
231 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
232 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
233 "Location, or any of its children.\n"
234 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
235 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
236 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
237 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
238 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
239 "type."
240 msgstr ""
241
242 #. module: product
243 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
244 msgid ""
245 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
246 "graphics, and databases..."
247 msgstr ""
248
249 #. module: product
250 #: field:product.product,seller_id:0
251 msgid "Main Supplier"
252 msgstr "Proveedor principal"
253
254 #. module: product
255 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
256 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
257 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
258 #: view:product.packaging:0
259 #: view:product.product:0
260 #: view:product.ul:0
261 msgid "Packaging"
262 msgstr "Empaquetado"
263
264 #. module: product
265 #: help:product.product,active:0
266 msgid ""
267 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
268 msgstr ""
269
270 #. module: product
271 #: view:product.product:0
272 #: field:product.template,categ_id:0
273 #: field:product.uom,category_id:0
274 msgid "Category"
275 msgstr "Categoría"
276
277 #. module: product
278 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
279 msgid "Laptop E5023"
280 msgstr ""
281
282 #. module: product
283 #: help:product.packaging,ul_qty:0
284 msgid "The number of packages by layer"
285 msgstr "El número de paquetes por capa."
286
287 #. module: product
288 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
289 msgid "Pen drive, SP-4"
290 msgstr ""
291
292 #. module: product
293 #: field:product.packaging,qty:0
294 msgid "Quantity by Package"
295 msgstr "Cantidad por paquete"
296
297 #. module: product
298 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
299 msgid "Pen drive, SP-2"
300 msgstr ""
301
302 #. module: product
303 #: view:product.product:0
304 #: view:product.template:0
305 #: field:product.template,state:0
306 msgid "Status"
307 msgstr "Estado"
308
309 #. module: product
310 #: help:product.template,categ_id:0
311 msgid "Select category for the current product"
312 msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual."
313
314 #. module: product
315 #: field:product.product,outgoing_qty:0
316 msgid "Outgoing"
317 msgstr "Saliente"
318
319 #. module: product
320 #: model:product.price.type,name:product.list_price
321 #: field:product.product,lst_price:0
322 msgid "Public Price"
323 msgstr "Precio al público"
324
325 #. module: product
326 #: field:product.price_list,qty5:0
327 msgid "Quantity-5"
328 msgstr "Cantidad-5"
329
330 #. module: product
331 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
332 msgid ""
333 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
334 "                Click to add a new packaging type.\n"
335 "              </p><p>\n"
336 "                The packaging type define the dimensions as well as the "
337 "number\n"
338 "                of products per package. This will ensure salesperson sell "
339 "the\n"
340 "                right number of products according to the package selected.\n"
341 "              </p>\n"
342 "            "
343 msgstr ""
344
345 #. module: product
346 #: field:product.template,product_manager:0
347 msgid "Product Manager"
348 msgstr "Responsable de producto"
349
350 #. module: product
351 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
352 msgid "17” LCD Monitor"
353 msgstr ""
354
355 #. module: product
356 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
357 msgid "Supplier Product Name"
358 msgstr "Nombre producto proveedor"
359
360 #. module: product
361 #: view:product.pricelist:0
362 msgid "Products Price Search"
363 msgstr "Buscar precio productos"
364
365 #. module: product
366 #: view:product.template:0
367 #: field:product.template,description_sale:0
368 msgid "Sale Description"
369 msgstr "Descripción de venta"
370
371 #. module: product
372 #: help:product.packaging,length:0
373 msgid "The length of the package"
374 msgstr "La longitud del paquete."
375
376 #. module: product
377 #: field:product.product,message_summary:0
378 msgid "Summary"
379 msgstr ""
380
381 #. module: product
382 #: help:product.template,weight_net:0
383 msgid "The net weight in Kg."
384 msgstr "El peso neto en Kg."
385
386 #. module: product
387 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
388 #: field:product.supplierinfo,qty:0
389 msgid "Quantity"
390 msgstr "Cantidad"
391
392 #. module: product
393 #: view:product.price_list:0
394 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
395 msgstr ""
396
397 #. module: product
398 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
399 msgid ""
400 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
401 "otherwise."
402 msgstr ""
403
404 #. module: product
405 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
406 msgid "Weight"
407 msgstr "Peso"
408
409 #. module: product
410 #: help:product.product,virtual_available:0
411 msgid ""
412 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
413 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
414 "this location, or any of its children.\n"
415 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
416 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
417 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
418 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
419 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
420 "type."
421 msgstr ""
422
423 #. module: product
424 #: field:product.packaging,height:0
425 msgid "Height"
426 msgstr "Altura"
427
428 #. module: product
429 #: view:product.product:0
430 msgid "Procurements"
431 msgstr ""
432
433 #. module: product
434 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
435 msgid "Manage Properties of Product"
436 msgstr ""
437
438 #. module: product
439 #: help:product.uom,factor:0
440 msgid ""
441 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
442 "Measure for this category:\n"
443 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
444 msgstr ""
445
446 #. module: product
447 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
448 msgid "pricelist.partnerinfo"
449 msgstr "pricelist.partnerinfo"
450
451 #. module: product
452 #: field:product.price_list,qty2:0
453 msgid "Quantity-2"
454 msgstr "Cantidad-2"
455
456 #. module: product
457 #: field:product.price_list,qty3:0
458 msgid "Quantity-3"
459 msgstr "Cantidad-3"
460
461 #. module: product
462 #: field:product.price_list,qty1:0
463 msgid "Quantity-1"
464 msgstr "Cantidad-1"
465
466 #. module: product
467 #: field:product.price_list,qty4:0
468 msgid "Quantity-4"
469 msgstr "Cantidad-4"
470
471 #. module: product
472 #: view:res.partner:0
473 msgid "Sales & Purchases"
474 msgstr "Ventas & Compras"
475
476 #. module: product
477 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
478 msgid "GrapWorks Software"
479 msgstr ""
480
481 #. module: product
482 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
483 msgid "Working Time"
484 msgstr "Horario de trabajo"
485
486 #. module: product
487 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
488 msgid "Office Suite"
489 msgstr ""
490
491 #. module: product
492 #: field:product.template,mes_type:0
493 msgid "Measure Type"
494 msgstr "Tipo de medida"
495
496 #. module: product
497 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
498 msgid "Headset standard"
499 msgstr ""
500
501 #. module: product
502 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
503 msgid "Day(s)"
504 msgstr ""
505
506 #. module: product
507 #: help:product.product,incoming_qty:0
508 msgid ""
509 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
510 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
511 "this Location, or any of its children.\n"
512 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
513 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
514 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
515 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
516 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
517 "'internal' type."
518 msgstr ""
519
520 #. module: product
521 #: constraint:product.template:0
522 msgid ""
523 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
524 "in the same category."
525 msgstr ""
526
527 #. module: product
528 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
529 msgid "Product uom categ"
530 msgstr "Categ. UdM de producto"
531
532 #. module: product
533 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
534 msgid "Box 20x20x40"
535 msgstr "Caja 20x20x40"
536
537 #. module: product
538 #: field:product.template,warranty:0
539 msgid "Warranty"
540 msgstr ""
541
542 #. module: product
543 #: view:product.pricelist.item:0
544 msgid "Price Computation"
545 msgstr "Cálculo del precio"
546
547 #. module: product
548 #: constraint:product.product:0
549 msgid ""
550 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
551 "\"Internal Reference\" field instead."
552 msgstr ""
553
554 #. module: product
555 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
556 msgid "Purchase Pricelists"
557 msgstr ""
558
559 #. module: product
560 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
561 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
562 msgstr ""
563
564 #. module: product
565 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
566 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
567 msgstr ""
568
569 #. module: product
570 #: help:product.packaging,width:0
571 msgid "The width of the package"
572 msgstr "La anchura del paquete."
573
574 #. module: product
575 #: code:addons/product/product.py:361
576 #, python-format
577 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
578 msgstr ""
579
580 #. module: product
581 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
582 msgid "Blank DVD-RW"
583 msgstr ""
584
585 #. module: product
586 #: selection:product.category,type:0
587 msgid "View"
588 msgstr "Vista"
589
590 #. module: product
591 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
592 msgid "Product Templates"
593 msgstr "Plantillas producto"
594
595 #. module: product
596 #: field:product.category,parent_left:0
597 msgid "Left Parent"
598 msgstr "Padre izquierdo"
599
600 #. module: product
601 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
602 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
603 msgstr ""
604
605 #. module: product
606 #: constraint:product.pricelist.item:0
607 msgid ""
608 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
609 "Item!"
610 msgstr ""
611
612 #. module: product
613 #: view:product.price_list:0
614 msgid "or"
615 msgstr ""
616
617 #. module: product
618 #: constraint:product.packaging:0
619 msgid "Error: Invalid ean code"
620 msgstr "Error: Código EAN erróneo"
621
622 #. module: product
623 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
624 msgid "Min. Quantity"
625 msgstr "Cantidad mín."
626
627 #. module: product
628 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
629 msgid "Mouse, Wireless"
630 msgstr ""
631
632 #. module: product
633 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
634 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
635 msgstr ""
636
637 #. module: product
638 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
639 msgid "Price Type"
640 msgstr "Tipo precio"
641
642 #. module: product
643 #: view:product.pricelist.item:0
644 msgid "Max. Margin"
645 msgstr "Margen máx."
646
647 #. module: product
648 #: view:product.pricelist.item:0
649 msgid "Base Price"
650 msgstr "Precio base"
651
652 #. module: product
653 #: help:product.supplierinfo,name:0
654 msgid "Supplier of this product"
655 msgstr "Proveedor de este producto."
656
657 #. module: product
658 #: help:product.pricelist.version,active:0
659 msgid ""
660 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
661 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
662 "reactivate the pricelist"
663 msgstr ""
664 "Cuando se duplica una versión se cambia a no activa, de modo que las fechas "
665 "no se superpongan con la versión original. Deberá cambiar las fechas y "
666 "reactivar la tarifa."
667
668 #. module: product
669 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
670 msgid "HDD SH-2"
671 msgstr ""
672
673 #. module: product
674 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
675 msgid "HDD SH-1"
676 msgstr ""
677
678 #. module: product
679 #: field:product.supplierinfo,name:0
680 #: field:product.template,seller_ids:0
681 msgid "Supplier"
682 msgstr "Proveedor"
683
684 #. module: product
685 #: help:product.template,cost_method:0
686 msgid ""
687 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
688 "period (usually every year). \n"
689 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
690 msgstr ""
691
692 #. module: product
693 #: field:product.product,qty_available:0
694 msgid "Quantity On Hand"
695 msgstr "Cantidad Disponible"
696
697 #. module: product
698 #: field:product.price.type,name:0
699 msgid "Price Name"
700 msgstr "Nombre precio"
701
702 #. module: product
703 #: help:product.product,message_unread:0
704 msgid "If checked new messages require your attention."
705 msgstr ""
706
707 #. module: product
708 #: field:product.product,ean13:0
709 msgid "EAN13 Barcode"
710 msgstr ""
711
712 #. module: product
713 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
714 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
715 #: view:product.price_list:0
716 #: report:product.pricelist:0
717 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
718 msgid "Price List"
719 msgstr "Lista de precios"
720
721 #. module: product
722 #: field:product.product,virtual_available:0
723 msgid "Forecasted Quantity"
724 msgstr ""
725
726 #. module: product
727 #: view:product.product:0
728 msgid "Purchase"
729 msgstr ""
730
731 #. module: product
732 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
733 msgid "Headset USB"
734 msgstr ""
735
736 #. module: product
737 #: view:product.template:0
738 msgid "Suppliers"
739 msgstr "Proveedores"
740
741 #. module: product
742 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
743 msgid "Sales Pricelists"
744 msgstr ""
745
746 #. module: product
747 #: view:product.pricelist.item:0
748 msgid "New Price ="
749 msgstr "Nuevo Precio ="
750
751 #. module: product
752 #: model:product.category,name:product.product_category_7
753 msgid "Accessories"
754 msgstr "Accesorios"
755
756 #. module: product
757 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
758 msgid "Supplier of the product"
759 msgstr "Proveedor del producto"
760
761 #. module: product
762 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
763 msgid "External Hard disk"
764 msgstr ""
765
766 #. module: product
767 #: help:product.template,standard_price:0
768 msgid ""
769 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
770 "and used as a base price on purchase orders."
771 msgstr ""
772
773 #. module: product
774 #: field:product.category,child_id:0
775 msgid "Child Categories"
776 msgstr "Categorías hijas"
777
778 #. module: product
779 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
780 msgid "End Date"
781 msgstr "Fecha final"
782
783 #. module: product
784 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
785 msgid "Liter(s)"
786 msgstr ""
787
788 #. module: product
789 #: view:product.price_list:0
790 msgid "Print"
791 msgstr "Imprimir"
792
793 #. module: product
794 #: view:product.product:0
795 #: field:product.ul,type:0
796 #: field:product.uom,uom_type:0
797 msgid "Type"
798 msgstr "Tipo"
799
800 #. module: product
801 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
802 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
803 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
804 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
805 msgid "Pricelists"
806 msgstr "Tarifas"
807
808 #. module: product
809 #: field:product.product,partner_ref:0
810 msgid "Customer ref"
811 msgstr "Ref. cliente"
812
813 #. module: product
814 #: field:product.pricelist.type,key:0
815 msgid "Key"
816 msgstr "Clave"
817
818 #. module: product
819 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
820 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
821 #: field:product.product,pricelist_id:0
822 #: view:product.supplierinfo:0
823 msgid "Pricelist"
824 msgstr "Tarifa"
825
826 #. module: product
827 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
828 msgid "Hour(s)"
829 msgstr ""
830
831 #. module: product
832 #: selection:product.template,state:0
833 msgid "In Development"
834 msgstr "En desarrollo"
835
836 #. module: product
837 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
838 msgid "Partner"
839 msgstr "Empresa"
840
841 #. module: product
842 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
843 msgid ""
844 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
845 "in the product form."
846 msgstr ""
847 "1 o varios proveedor(es) pueden ser relacionados con un producto. Toda la "
848 "información se encuentra en el formulario del producto."
849
850 #. module: product
851 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
852 msgid "Price Rounding"
853 msgstr "Redondeo precio"
854
855 #. module: product
856 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
857 msgid "On Site Monitoring"
858 msgstr ""
859
860 #. module: product
861 #: view:product.template:0
862 msgid "days"
863 msgstr ""
864
865 #. module: product
866 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
867 #: view:product.supplierinfo:0
868 msgid "Supplier Information"
869 msgstr "Información del proveedor"
870
871 #. module: product
872 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
873 #: field:product.price.type,currency_id:0
874 #: report:product.pricelist:0
875 #: field:product.pricelist,currency_id:0
876 msgid "Currency"
877 msgstr "Moneda"
878
879 #. module: product
880 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
881 msgid "Datacard"
882 msgstr ""
883
884 #. module: product
885 #: help:product.template,uos_coeff:0
886 msgid ""
887 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
888 " uos = uom * coeff"
889 msgstr ""
890
891 #. module: product
892 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
893 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
894 #: view:product.category:0
895 msgid "Product Categories"
896 msgstr "Categorías de producto"
897
898 #. module: product
899 #: view:product.template:0
900 msgid "Procurement & Locations"
901 msgstr "Abastecimiento-Ubicación"
902
903 #. module: product
904 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
905 msgid "Motherboard I9P57"
906 msgstr ""
907
908 #. module: product
909 #: field:product.packaging,weight:0
910 msgid "Total Package Weight"
911 msgstr "Total peso paquete"
912
913 #. module: product
914 #: help:product.packaging,code:0
915 msgid "The code of the transport unit."
916 msgstr "El código de la unidad de transporte."
917
918 #. module: product
919 #: view:product.price.type:0
920 msgid "Products Price Type"
921 msgstr "Tipo de precios de productos"
922
923 #. module: product
924 #: field:product.product,message_is_follower:0
925 msgid "Is a Follower"
926 msgstr ""
927
928 #. module: product
929 #: field:product.product,price_extra:0
930 msgid "Variant Price Extra"
931 msgstr "Precio extra variante"
932
933 #. module: product
934 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
935 msgid "Information about a product supplier"
936 msgstr "Información de un proveedor de producto"
937
938 #. module: product
939 #: help:product.uom,factor_inv:0
940 msgid ""
941 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
942 "Measure in this category:\n"
943 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
944 msgstr ""
945
946 #. module: product
947 #: view:product.template:0
948 #: field:product.template,description_purchase:0
949 msgid "Purchase Description"
950 msgstr "Descripción de compra"
951
952 #. module: product
953 #: constraint:product.pricelist.version:0
954 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
955 msgstr "¡No puede tener 2 versiones de tarifa que se solapen!"
956
957 #. module: product
958 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
959 msgid ""
960 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
961 "apply."
962 msgstr ""
963
964 #. module: product
965 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
966 msgid "First valid date for the version."
967 msgstr ""
968
969 #. module: product
970 #: help:product.supplierinfo,delay:0
971 msgid ""
972 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
973 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
974 "automatic computation of the purchase order planning."
975 msgstr ""
976 "Plazo de entrega en días entre la confirmación del pedido de compra y la "
977 "recepción de los productos en su almacén. Utilizado por el planificador para "
978 "el cálculo automático de la planificación del pedido de compra."
979
980 #. module: product
981 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
982 msgid ""
983 "17\" LCD Monitor\n"
984 "Processor AMD 8-Core\n"
985 "512MB RAM\n"
986 "HDD SH-1"
987 msgstr ""
988
989 #. module: product
990 #: selection:product.template,type:0
991 msgid "Stockable Product"
992 msgstr "Almacenable"
993
994 #. module: product
995 #: field:product.packaging,code:0
996 msgid "Code"
997 msgstr "Código"
998
999 #. module: product
1000 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1001 msgid "Laptop Customized"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: product
1005 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1006 msgid "Shipping Unit"
1007 msgstr "Unidad de envío"
1008
1009 #. module: product
1010 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1011 msgid "Blank CD"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: product
1015 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1016 msgid "Partner Information"
1017 msgstr "Información de empresa"
1018
1019 #. module: product
1020 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1021 msgid ""
1022 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1023 "                Click to define a new product.\n"
1024 "              </p><p>\n"
1025 "                You must define a product for everything you sell, whether "
1026 "it's\n"
1027 "                a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1028 "                customers.\n"
1029 "              </p><p>\n"
1030 "                The product form contains information to simplify the sale\n"
1031 "                process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1032 "                procurement methods, etc.\n"
1033 "              </p>\n"
1034 "            "
1035 msgstr ""
1036
1037 #. module: product
1038 #: view:product.price_list:0
1039 msgid "Cancel"
1040 msgstr "Cancelar"
1041
1042 #. module: product
1043 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1044 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: product
1048 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1049 msgid ""
1050 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1051 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1052 "product otherwise."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. module: product
1056 #: view:product.product:0
1057 #: view:product.template:0
1058 msgid "Information"
1059 msgstr "Información"
1060
1061 #. module: product
1062 #: view:product.pricelist.item:0
1063 msgid "Products Listprices Items"
1064 msgstr "Elementos de las tarifas de productos"
1065
1066 #. module: product
1067 #: view:product.packaging:0
1068 msgid "Other Info"
1069 msgstr "Otra información"
1070
1071 #. module: product
1072 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1073 msgid "Price List Items"
1074 msgstr "Elementos de la tarifa"
1075
1076 #. module: product
1077 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1078 msgid "Unit Price"
1079 msgstr "Precio unidad"
1080
1081 #. module: product
1082 #: field:product.category,parent_right:0
1083 msgid "Right Parent"
1084 msgstr "Padre derecho"
1085
1086 #. module: product
1087 #: field:product.product,price:0
1088 msgid "Price"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: product
1092 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1093 msgid "Price Surcharge"
1094 msgstr "Recargo precio"
1095
1096 #. module: product
1097 #: field:product.product,code:0
1098 #: field:product.product,default_code:0
1099 msgid "Internal Reference"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. module: product
1103 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1104 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: product
1108 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1109 msgid "Softwares"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. module: product
1113 #: field:product.product,packaging:0
1114 msgid "Logistical Units"
1115 msgstr "Unidades de logística"
1116
1117 #. module: product
1118 #: field:product.category,complete_name:0
1119 #: field:product.category,name:0
1120 #: field:product.pricelist.type,name:0
1121 #: field:product.pricelist.version,name:0
1122 #: field:product.template,name:0
1123 #: field:product.ul,name:0
1124 #: field:product.uom.categ,name:0
1125 msgid "Name"
1126 msgstr "Nombre"
1127
1128 #. module: product
1129 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1130 msgid "Computers"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. module: product
1134 #: help:product.product,message_ids:0
1135 msgid "Messages and communication history"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: product
1139 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1140 msgid "kg"
1141 msgstr "kg"
1142
1143 #. module: product
1144 #: selection:product.template,state:0
1145 msgid "Obsolete"
1146 msgstr "Obsoleto"
1147
1148 #. module: product
1149 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1150 msgid "km"
1151 msgstr "km"
1152
1153 #. module: product
1154 #: field:product.template,standard_price:0
1155 msgid "Cost"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: product
1159 #: help:product.category,sequence:0
1160 msgid ""
1161 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1162 msgstr ""
1163 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de "
1164 "producto."
1165
1166 #. module: product
1167 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1168 msgid "Dozen(s)"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: product
1172 #: field:product.uom,factor:0
1173 #: field:product.uom,factor_inv:0
1174 msgid "Ratio"
1175 msgstr "Ratio"
1176
1177 #. module: product
1178 #: field:product.packaging,width:0
1179 msgid "Width"
1180 msgstr "Ancho"
1181
1182 #. module: product
1183 #: help:product.price.type,field:0
1184 msgid "Associated field in the product form."
1185 msgstr "Campo asociado en el formulario de producto."
1186
1187 #. module: product
1188 #: view:product.product:0
1189 #: view:product.template:0
1190 #: field:product.template,uom_id:0
1191 #: field:product.uom,name:0
1192 msgid "Unit of Measure"
1193 msgstr "Unidad de medida"
1194
1195 #. module: product
1196 #: report:product.pricelist:0
1197 msgid "Printing Date"
1198 msgstr "Fecha impresión"
1199
1200 #. module: product
1201 #: field:product.template,uos_id:0
1202 msgid "Unit of Sale"
1203 msgstr "Unidad de venta"
1204
1205 #. module: product
1206 #: field:product.product,message_unread:0
1207 msgid "Unread Messages"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: product
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1212 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1213 msgid "Unit of Measure Categories"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: product
1217 #: help:product.product,seller_id:0
1218 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1219 msgstr ""
1220 "Proveedor principal que tenga la prioridad más alta en la lista de "
1221 "proveedores."
1222
1223 #. module: product
1224 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1225 #: view:product.product:0
1226 msgid "Services"
1227 msgstr "Servicios"
1228
1229 #. module: product
1230 #: help:product.product,ean13:0
1231 msgid "International Article Number used for product identification."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. module: product
1235 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1236 msgid ""
1237 "<p>\n"
1238 "                Here is a list of all your products classified by category. "
1239 "You\n"
1240 "                can click a category to get the list of all products linked "
1241 "to\n"
1242 "                this category or to a child of this category.\n"
1243 "              </p>\n"
1244 "            "
1245 msgstr ""
1246
1247 #. module: product
1248 #: code:addons/product/product.py:361
1249 #, python-format
1250 msgid ""
1251 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1252 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1253 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1254 "one."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: product
1258 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1259 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1262 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1263 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1264 #: view:product.product:0
1265 msgid "Products"
1266 msgstr "Productos"
1267
1268 #. module: product
1269 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1270 msgid ""
1271 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: product
1275 #: help:product.packaging,rows:0
1276 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1277 msgstr "El número de capas en un palet o caja."
1278
1279 #. module: product
1280 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1281 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: product
1285 #: field:product.template,weight_net:0
1286 msgid "Net Weight"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: product
1290 #: view:product.packaging:0
1291 #: view:product.product:0
1292 msgid "Pallet Dimension"
1293 msgstr "Dimensión del palet"
1294
1295 #. module: product
1296 #: help:product.product,image:0
1297 msgid ""
1298 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1299 "1024x1024px."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: product
1303 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1304 msgid ""
1305 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1306 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. module: product
1310 #: view:product.product:0
1311 msgid "Inventory"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. module: product
1315 #: field:product.product,seller_info_id:0
1316 msgid "Supplier Info"
1317 msgstr "Info. proveedor"
1318
1319 #. module: product
1320 #: code:addons/product/product.py:732
1321 #, python-format
1322 msgid "%s (copy)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: product
1326 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1327 msgid "On Site Assistance"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: product
1331 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1332 msgid "Toner Cartridge"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. module: product
1336 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1337 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1338 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1339 #: view:product.uom:0
1340 msgid "Units of Measure"
1341 msgstr "Unidades de medida"
1342
1343 #. module: product
1344 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1345 msgid "Minimal Quantity"
1346 msgstr "Cantidad mínima"
1347
1348 #. module: product
1349 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1350 msgid ""
1351 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1352 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1353 msgstr ""
1354 "Este código de producto del proveedor se utiliza para imprimir una solicitud "
1355 "de presupuesto. Déjelo vacío para usar el código interno."
1356
1357 #. module: product
1358 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1359 msgid "Zed+ Antivirus"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: product
1363 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1364 msgid "Price List Version"
1365 msgstr "Versión de tarifa"
1366
1367 #. module: product
1368 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1369 msgid ""
1370 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1371 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1372 "item is found."
1373 msgstr ""
1374 "Indica el orden en que los elementos de la tarifa serán comprobados. En la "
1375 "evaluación se da máxima prioridad a la secuencia más baja y se detiene tan "
1376 "pronto como se encuentra un elemento coincidente."
1377
1378 #. module: product
1379 #: view:product.product:0
1380 #: selection:product.template,type:0
1381 msgid "Consumable"
1382 msgstr "Consumible"
1383
1384 #. module: product
1385 #: help:product.price.type,currency_id:0
1386 msgid "The currency the field is expressed in."
1387 msgstr "La moneda en que se expresa el campo."
1388
1389 #. module: product
1390 #: help:product.template,weight:0
1391 msgid "The gross weight in Kg."
1392 msgstr "El peso bruto en Kg."
1393
1394 #. module: product
1395 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1396 msgid "Printer, All-in-one"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: product
1400 #: view:product.template:0
1401 msgid "Procurement"
1402 msgstr "Abastecimiento"
1403
1404 #. module: product
1405 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1406 msgid "Processor AMD 8-Core"
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: product
1410 #: view:product.product:0
1411 #: view:product.template:0
1412 msgid "Weights"
1413 msgstr "Pesos"
1414
1415 #. module: product
1416 #: view:product.product:0
1417 msgid "Description for Quotations"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: product
1421 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1422 msgid ""
1423 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1424 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: product
1428 #: field:product.template,uom_po_id:0
1429 msgid "Purchase Unit of Measure"
1430 msgstr "Unidad de medida compra"
1431
1432 #. module: product
1433 #: view:product.product:0
1434 msgid "Group by..."
1435 msgstr "Agrupar por..."
1436
1437 #. module: product
1438 #: field:product.product,image_medium:0
1439 msgid "Medium-sized image"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: product
1443 #: selection:product.ul,type:0
1444 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1445 msgid "Unit"
1446 msgstr "Unidad"
1447
1448 #. module: product
1449 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1450 msgid "Start Date"
1451 msgstr "Fecha inicial"
1452
1453 #. module: product
1454 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1455 msgid "Ink Cartridge"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: product
1459 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1460 msgid "cm"
1461 msgstr "cm"
1462
1463 #. module: product
1464 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1465 msgid "Product Unit of Measure"
1466 msgstr "Unidad de medida del producto"
1467
1468 #. module: product
1469 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1470 msgid ""
1471 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1472 "                Click to add a pricelist version.\n"
1473 "              </p><p>\n"
1474 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1475 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1476 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1477 "Sales,\n"
1478 "                etc.\n"
1479 "              </p>\n"
1480 "            "
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: product
1484 #: help:product.template,uom_po_id:0
1485 msgid ""
1486 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1487 "category than the default unit of measure."
1488 msgstr ""
1489 "Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe "
1490 "estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
1491
1492 #. module: product
1493 #: view:product.pricelist:0
1494 msgid "Products Price"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. module: product
1498 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1499 msgid ""
1500 "17\" Monitor\n"
1501 "6GB RAM\n"
1502 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1503 "QWERTY keyboard"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. module: product
1507 #: field:product.uom,rounding:0
1508 msgid "Rounding Precision"
1509 msgstr "Precisión de redondeo"
1510
1511 #. module: product
1512 #: view:product.product:0
1513 msgid "Consumable products"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: product
1517 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1518 msgid "Motherboard A20Z7"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. module: product
1522 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1523 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1524 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: product
1528 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1529 msgid "Last valid date for the version."
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: product
1533 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1534 msgid "HDD on Demand"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: product
1538 #: field:product.price.type,active:0
1539 #: field:product.pricelist,active:0
1540 #: field:product.pricelist.version,active:0
1541 #: field:product.product,active:0
1542 #: field:product.uom,active:0
1543 msgid "Active"
1544 msgstr "Activo"
1545
1546 #. module: product
1547 #: field:product.product,price_margin:0
1548 msgid "Variant Price Margin"
1549 msgstr "Margen de precio variante"
1550
1551 #. module: product
1552 #: field:product.pricelist,name:0
1553 msgid "Pricelist Name"
1554 msgstr "Nombre tarifa"
1555
1556 #. module: product
1557 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1558 msgid "Saleable"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. module: product
1562 #: sql_constraint:product.uom:0
1563 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1564 msgstr "¡El ratio de conversión para una unidad de medida no puede ser 0!"
1565
1566 #. module: product
1567 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1568 msgid "Graphics Card"
1569 msgstr ""
1570
1571 #. module: product
1572 #: help:product.packaging,ean:0
1573 msgid "The EAN code of the package unit."
1574 msgstr "El código EAN de la unidad del paquete."
1575
1576 #. module: product
1577 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1578 msgid "This comes from the product form."
1579 msgstr "Esto proviene del formulario del producto"
1580
1581 #. module: product
1582 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1583 msgid "Empty Package Weight"
1584 msgstr "Peso paquete vacío"
1585
1586 #. module: product
1587 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1588 msgid "Windows Home Server 2011"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. module: product
1592 #: field:product.price.type,field:0
1593 msgid "Product Field"
1594 msgstr "Campo de producto"
1595
1596 #. module: product
1597 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1598 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: product
1602 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1603 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1604 msgid "Price Types"
1605 msgstr "Tipos de Precio"
1606
1607 #. module: product
1608 #: help:product.template,uom_id:0
1609 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1610 msgstr ""
1611 "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock."
1612
1613 #. module: product
1614 #: view:product.product:0
1615 msgid "Sales"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: product
1619 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1620 msgid ""
1621 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1622 "                Click to add a new unit of measure category.\n"
1623 "              </p><p>\n"
1624 "                Units of measure belonging to the same category can be\n"
1625 "                converted between each others. For example, in the category\n"
1626 "                <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1627 "measure:\n"
1628 "                Hours, Days.\n"
1629 "              </p>\n"
1630 "            "
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: product
1634 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1635 msgid ""
1636 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1637 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: product
1641 #: selection:product.uom,uom_type:0
1642 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: product
1646 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1647 msgid "Public Pricelist"
1648 msgstr "Tarifa pública"
1649
1650 #. module: product
1651 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1652 msgid "Supplier Product Code"
1653 msgstr "Código producto proveedor"
1654
1655 #. module: product
1656 #: help:product.pricelist,active:0
1657 msgid ""
1658 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. module: product
1662 #: selection:product.ul,type:0
1663 msgid "Pallet"
1664 msgstr "Palet"
1665
1666 #. module: product
1667 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1668 msgid "Package by layer"
1669 msgstr "Paquetes por piso"
1670
1671 #. module: product
1672 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1673 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1674 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1675 #: field:product.packaging,product_id:0
1676 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1677 #: view:product.product:0
1678 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1679 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1680 msgid "Product"
1681 msgstr "Producto"
1682
1683 #. module: product
1684 #: view:product.product:0
1685 msgid "Price:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #. module: product
1689 #: field:product.template,weight:0
1690 msgid "Gross Weight"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. module: product
1694 #: help:product.packaging,qty:0
1695 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1696 msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
1697
1698 #. module: product
1699 #: field:product.product,variants:0
1700 msgid "Variants"
1701 msgstr "Variantes"
1702
1703 #. module: product
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1705 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1706 msgid "Products by Category"
1707 msgstr "Productos por categoría"
1708
1709 #. module: product
1710 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1711 msgid "Computer Case"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: product
1715 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1716 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: product
1720 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1721 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1722 msgstr "Asigna la prioridad a la lista de proveedor de producto."
1723
1724 #. module: product
1725 #: constraint:product.pricelist.item:0
1726 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: product
1730 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1731 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. module: product
1735 #: help:product.uom,rounding:0
1736 msgid ""
1737 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1738 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: product
1742 #: view:product.pricelist.item:0
1743 msgid "Rounding Method"
1744 msgstr "Método redondeo"
1745
1746 #. module: product
1747 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1748 msgid "Products Labels"
1749 msgstr "Etiquetas de productos"
1750
1751 #. module: product
1752 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1753 msgid "Box 30x40x60"
1754 msgstr "Caja 30x40x60"
1755
1756 #. module: product
1757 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1758 msgid "Switch, 24 ports"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: product
1762 #: selection:product.uom,uom_type:0
1763 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: product
1767 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1768 #: selection:product.template,type:0
1769 msgid "Service"
1770 msgstr "Servicio"
1771
1772 #. module: product
1773 #: view:product.template:0
1774 msgid "Internal Description"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: product
1778 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1779 msgid "USB Adapter"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: product
1783 #: help:product.template,uos_id:0
1784 msgid ""
1785 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1786 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. module: product
1790 #: code:addons/product/product.py:208
1791 #, python-format
1792 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1793 msgstr ""
1794
1795 #. module: product
1796 #: help:product.packaging,height:0
1797 msgid "The height of the package"
1798 msgstr "La altura del paquete."
1799
1800 #. module: product
1801 #: view:product.pricelist:0
1802 msgid "Products Price List"
1803 msgstr "Tarifa de productos"
1804
1805 #. module: product
1806 #: field:product.pricelist,company_id:0
1807 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1808 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1809 #: view:product.product:0
1810 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1811 #: field:product.template,company_id:0
1812 msgid "Company"
1813 msgstr "Compañía"
1814
1815 #. module: product
1816 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1817 msgid "Laptop S3450"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: product
1821 #: view:product.product:0
1822 msgid "Default Unit of Measure"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: product
1826 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1827 #, python-format
1828 msgid "Partner section of the product form"
1829 msgstr "Sección empresa del formulario de producto"
1830
1831 #. module: product
1832 #: help:product.price.type,name:0
1833 msgid "Name of this kind of price."
1834 msgstr "Nombre de este tipo de precio."
1835
1836 #. module: product
1837 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1838 msgid "Other Products"
1839 msgstr "Otros productos"
1840
1841 #. module: product
1842 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1843 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1844 msgstr ""
1845 "Este producto está configurado con ejemplo de flujos empujar/estirar."
1846
1847 #. module: product
1848 #: field:product.product,message_ids:0
1849 msgid "Messages"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: product
1853 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1854 msgid "Unit(s)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: product
1858 #: code:addons/product/product.py:176
1859 #, python-format
1860 msgid "Error!"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: product
1864 #: field:product.packaging,length:0
1865 msgid "Length"
1866 msgstr "Longitud"
1867
1868 #. module: product
1869 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1870 msgid "Length / Distance"
1871 msgstr "Longitud / Distancia"
1872
1873 #. module: product
1874 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1875 msgid "Components"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: product
1879 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1880 #: field:product.pricelist,type:0
1881 msgid "Pricelist Type"
1882 msgstr "Tipo de tarifa"
1883
1884 #. module: product
1885 #: model:product.category,name:product.product_category_6
1886 msgid "External Devices"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. module: product
1890 #: field:product.product,color:0
1891 msgid "Color Index"
1892 msgstr "Índice de colores"
1893
1894 #. module: product
1895 #: help:product.template,sale_ok:0
1896 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: product
1900 #: view:product.product:0
1901 #: field:product.template,sale_ok:0
1902 msgid "Can be Sold"
1903 msgstr "Puede ser vendido"
1904
1905 #. module: product
1906 #: field:product.template,produce_delay:0
1907 msgid "Manufacturing Lead Time"
1908 msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
1909
1910 #. module: product
1911 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1912 msgid "Supplier Pricelist"
1913 msgstr "Tarifa de proveedor"
1914
1915 #. module: product
1916 #: field:product.pricelist.item,base:0
1917 msgid "Based on"
1918 msgstr "Basado en"
1919
1920 #. module: product
1921 #: model:product.category,name:product.product_category_10
1922 msgid "Raw Materials"
1923 msgstr "Materias primas"
1924
1925 #. module: product
1926 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
1927 msgid "RAM SR5"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: product
1931 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
1932 msgid "RAM SR2"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: product
1936 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
1937 msgid ""
1938 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1939 "                Click to define a new product.\n"
1940 "              </p><p>\n"
1941 "                You must define a product for everything you purchase, "
1942 "whether\n"
1943 "                it's a physical product, a consumable or services you buy "
1944 "to\n"
1945 "                subcontractants.\n"
1946 "              </p><p>\n"
1947 "                The product form contains detailed information to improve "
1948 "the\n"
1949 "                purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
1950 "data,\n"
1951 "                available suppliers, etc.\n"
1952 "              </p>\n"
1953 "            "
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: product
1957 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
1958 msgid "Full featured image editing software."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: product
1962 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1963 #: view:product.pricelist:0
1964 #: view:product.pricelist.version:0
1965 msgid "Pricelist Version"
1966 msgstr "Versión tarifa"
1967
1968 #. module: product
1969 #: view:product.pricelist.item:0
1970 msgid "* ( 1 + "
1971 msgstr "* ( 1 + "
1972
1973 #. module: product
1974 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
1975 msgid "Multimedia Speakers"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. module: product
1979 #: field:product.product,message_follower_ids:0
1980 msgid "Followers"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. module: product
1984 #: view:product.product:0
1985 msgid "Sale Conditions"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: product
1989 #: view:product.packaging:0
1990 #: view:product.product:0
1991 msgid "Palletization"
1992 msgstr "Paletización"
1993
1994 #. module: product
1995 #: report:product.pricelist:0
1996 msgid "Price List Name"
1997 msgstr "Nombre tarifa"
1998
1999 #. module: product
2000 #: view:product.product:0
2001 msgid "Description for Suppliers"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. module: product
2005 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2006 msgid "Delivery Lead Time"
2007 msgstr "Tiempo de entrega"
2008
2009 #. module: product
2010 #: view:product.product:0
2011 msgid "months"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: product
2015 #: help:product.uom,active:0
2016 msgid ""
2017 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2018 "deleting it."
2019 msgstr ""
2020 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar una unidad de medida sin "
2021 "eliminarla."
2022
2023 #. module: product
2024 #: field:product.product,seller_delay:0
2025 msgid "Supplier Lead Time"
2026 msgstr "Plazo de entrega del proveedor"
2027
2028 #. module: product
2029 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2030 msgid "decimal.precision"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: product
2034 #: selection:product.ul,type:0
2035 msgid "Box"
2036 msgstr "Caja"
2037
2038 #. module: product
2039 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2040 msgid ""
2041 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2042 "calculated with the discount."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: product
2046 #: help:product.product,qty_available:0
2047 msgid ""
2048 "Current quantity of products.\n"
2049 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2050 "this Location, or any of its children.\n"
2051 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2052 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2053 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2054 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2055 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2056 "type."
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: product
2060 #: help:product.template,type:0
2061 msgid ""
2062 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2063 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2064 msgstr ""
2065
2066 #. module: product
2067 #: help:product.pricelist.type,key:0
2068 msgid ""
2069 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2070 "unchanged."
2071 msgstr ""
2072 "Utilizado en el código para seleccionar precios específicos basados en el "
2073 "contexto. Dejarlo tal como está."
2074
2075 #. module: product
2076 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2077 msgid ""
2078 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2079 "                Click to define a new product.\n"
2080 "              </p><p>\n"
2081 "                You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2082 "                whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2083 "              </p>\n"
2084 "            "
2085 msgstr ""
2086
2087 #. module: product
2088 #: view:product.product:0
2089 msgid "Context..."
2090 msgstr "Contexto..."
2091
2092 #. module: product
2093 #: field:product.packaging,ul:0
2094 msgid "Type of Package"
2095 msgstr "Tipo de empaquetado"
2096
2097 #. module: product
2098 #: help:product.category,type:0
2099 msgid ""
2100 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2101 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2102 msgstr ""
2103
2104 #. module: product
2105 #: selection:product.ul,type:0
2106 msgid "Pack"
2107 msgstr "Paquete"
2108
2109 #. module: product
2110 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2111 msgid ""
2112 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2113 "empty otherwise."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: product
2117 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2118 msgid ""
2119 "This type of service include assistance for security questions, system "
2120 "configuration requirements, implementation or special needs."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. module: product
2124 #: field:product.product,image:0
2125 msgid "Image"
2126 msgstr "Imagen"
2127
2128 #. module: product
2129 #: view:product.uom.categ:0
2130 msgid "Units of Measure categories"
2131 msgstr "Categorías de unidades de medida"
2132
2133 #. module: product
2134 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2135 msgid ""
2136 "19\" LCD Monitor\n"
2137 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2138 "2GB RAM\n"
2139 "HDD SH-1"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. module: product
2143 #: view:product.template:0
2144 msgid "Descriptions"
2145 msgstr "Descripciones"
2146
2147 #. module: product
2148 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2149 msgid "Manage Product Packaging"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. module: product
2153 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2154 msgid "Internal"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. module: product
2158 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2159 msgid "Router R430"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. module: product
2163 #: help:product.packaging,sequence:0
2164 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2165 msgstr ""
2166 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de paquetes."
2167
2168 #. module: product
2169 #: selection:product.category,type:0
2170 #: selection:product.template,state:0
2171 msgid "Normal"
2172 msgstr "Normal"
2173
2174 #. module: product
2175 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2176 #, python-format
2177 msgid ""
2178 "At least one pricelist has no active version !\n"
2179 "Please create or activate one."
2180 msgstr ""
2181 "¡Por lo menos una lista de precios no tiene ninguna versión activa!\n"
2182 "Por favor, crear o activar una."
2183
2184 #. module: product
2185 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2186 msgid "Max. Price Margin"
2187 msgstr "Máx. margen de precio"
2188
2189 #. module: product
2190 #: view:product.pricelist.item:0
2191 msgid "Min. Margin"
2192 msgstr "Margen mín."
2193
2194 #. module: product
2195 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2196 msgid ""
2197 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2198 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2199 msgstr ""
2200 "Este nombre de producto del proveedor se utiliza para imprimir una solicitud "
2201 "de presupuesto. Déjelo vacío para usar el nombre interno."
2202
2203 #. module: product
2204 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2205 msgid ""
2206 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2207 "                Click to create a pricelist.\n"
2208 "              </p><p>\n"
2209 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2210 "compute\n"
2211 "                the purchase price. The default price list has only one "
2212 "rule; use\n"
2213 "                the cost price defined on the product form, so that you do "
2214 "not have to\n"
2215 "                worry about supplier pricelists if you have very simple "
2216 "needs.\n"
2217 "              </p><p>\n"
2218 "                But you can also import complex price lists form your "
2219 "supplier\n"
2220 "                that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2221 "                promotions.\n"
2222 "              </p>\n"
2223 "            "
2224 msgstr ""
2225
2226 #. module: product
2227 #: selection:product.template,mes_type:0
2228 msgid "Variable"
2229 msgstr "Variable"
2230
2231 #. module: product
2232 #: field:product.template,rental:0
2233 msgid "Can be Rent"
2234 msgstr "Puede ser alquilado"
2235
2236 #. module: product
2237 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2238 msgid "Cost Price"
2239 msgstr "Precio de coste"
2240
2241 #. module: product
2242 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2243 msgid "Min. Price Margin"
2244 msgstr "Mín. margen de precio"
2245
2246 #. module: product
2247 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2248 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. module: product
2252 #: help:product.packaging,weight:0
2253 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2254 msgstr "El peso de un paquete, palet o caja completo/a."
2255
2256 #. module: product
2257 #: view:product.uom:0
2258 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2259 msgstr ""
2260
2261 #. module: product
2262 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2263 msgid ""
2264 "17\" Monitor\n"
2265 "4GB RAM\n"
2266 "Standard-1294P Processor\n"
2267 "QWERTY keyboard"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: product
2271 #: field:product.category,sequence:0
2272 #: field:product.packaging,sequence:0
2273 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2274 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2275 msgid "Sequence"
2276 msgstr "Secuencia"
2277
2278 #. module: product
2279 #: help:product.template,produce_delay:0
2280 msgid ""
2281 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2282 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2283 msgstr ""
2284
2285 #. module: product
2286 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2287 msgid "Assembly Service Cost"
2288 msgstr "Costo de Servicio de la Asamblea"
2289
2290 #. module: product
2291 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2292 msgid "Pricelist item"
2293 msgstr "Elemento de la tarifa"
2294
2295 #. module: product
2296 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2297 msgid ""
2298 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2299 "                Click to add a new unit of measure.\n"
2300 "              </p><p>\n"
2301 "                You must define a conversion rate between several Units of\n"
2302 "                Measure within the same category.\n"
2303 "              </p>\n"
2304 "            "
2305 msgstr ""
2306
2307 #. module: product
2308 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2309 msgid "Mouse, Laser"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. module: product
2313 #: view:product.template:0
2314 msgid "Delays"
2315 msgstr "Plazos"
2316
2317 #. module: product
2318 #: field:product.category,type:0
2319 msgid "Category Type"
2320 msgstr "Tipo categoría"
2321
2322 #. module: product
2323 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2324 msgid "Creation of the product"
2325 msgstr "Creación del producto"
2326
2327 #. module: product
2328 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2329 #: field:product.packaging,name:0
2330 #: report:product.pricelist:0
2331 #: view:product.product:0
2332 #: field:product.template,description:0
2333 msgid "Description"
2334 msgstr "Descripción"
2335
2336 #. module: product
2337 #: field:product.packaging,ean:0
2338 msgid "EAN"
2339 msgstr "EAN"
2340
2341 #. module: product
2342 #: view:product.pricelist.item:0
2343 msgid " ) + "
2344 msgstr " ) + "
2345
2346 #. module: product
2347 #: field:product.template,volume:0
2348 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2349 msgid "Volume"
2350 msgstr "Volumen"
2351
2352 #. module: product
2353 #: help:product.product,image_small:0
2354 msgid ""
2355 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2356 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2357 "required."
2358 msgstr ""
2359
2360 #. module: product
2361 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2362 msgid "Windows 7 Professional"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. module: product
2366 #: selection:product.uom,uom_type:0
2367 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. module: product
2371 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2372 msgid "Supplier Unit of Measure"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. module: product
2376 #: view:product.product:0
2377 msgid "Product Variant"
2378 msgstr "Variantes de producto"
2379
2380 #. module: product
2381 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2382 msgid "15” LCD Monitor"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. module: product
2386 #: code:addons/product/pricelist.py:379
2387 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2388 #, python-format
2389 msgid "Other Pricelist"
2390 msgstr "Otra tarifa"
2391
2392 #. module: product
2393 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2394 msgid ""
2395 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2396 "                Click to create a pricelist.\n"
2397 "              </p><p>\n"
2398 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2399 "compute\n"
2400 "                the sales price of the products.\n"
2401 "              </p><p>\n"
2402 "                Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2403 "of\n"
2404 "                February 2010, etc.) and each version may have several "
2405 "rules.\n"
2406 "                (e.g. the customer price of a product category will be based "
2407 "on\n"
2408 "                the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2409 "              </p>\n"
2410 "            "
2411 msgstr ""
2412
2413 #. module: product
2414 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2415 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2416 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2417 #: view:product.template:0
2418 msgid "Product Template"
2419 msgstr "Plantilla de producto"
2420
2421 #. module: product
2422 #: field:product.template,cost_method:0
2423 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2424 msgid "Costing Method"
2425 msgstr "Método de coste"
2426
2427 #. module: product
2428 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2429 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2430 msgid "Product Category"
2431 msgstr "Categoría de producto"
2432
2433 #. module: product
2434 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2435 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2436 msgstr ""
2437
2438 #. module: product
2439 #: selection:product.template,state:0
2440 msgid "End of Lifecycle"
2441 msgstr "Fin del ciclo de vida"
2442
2443 #. module: product
2444 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2445 msgid "RAM SR3"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. module: product
2449 #: help:product.product,packaging:0
2450 msgid ""
2451 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2452 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2453 msgstr ""
2454 "Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene "
2455 "ningún impacto en la preparación de albaranes y se utiliza principalmente si "
2456 "utiliza el módulo EDI."
2457
2458 #. module: product
2459 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2460 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2461 #: field:product.pricelist,version_id:0
2462 msgid "Pricelist Versions"
2463 msgstr "Versiones de tarifa"
2464
2465 #. module: product
2466 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2467 msgid ""
2468 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2469 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2470 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2471 msgstr ""
2472 "Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\n"
2473 "El redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\n"
2474 "Para que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01."
2475
2476 #. module: product
2477 #: field:product.template,list_price:0
2478 msgid "Sale Price"
2479 msgstr "Precio de venta"
2480
2481 #. module: product
2482 #: help:product.uom,category_id:0
2483 msgid ""
2484 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2485 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2486 msgstr ""
2487
2488 #. module: product
2489 #: constraint:product.category:0
2490 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2491 msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
2492
2493 #. module: product
2494 #: help:product.product,image_medium:0
2495 msgid ""
2496 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2497 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2498 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2499 msgstr ""
2500
2501 #. module: product
2502 #: view:product.uom:0
2503 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: product
2507 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2508 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2509 msgstr ""
2510
2511 #. module: product
2512 #: help:product.template,volume:0
2513 msgid "The volume in m3."
2514 msgstr "El volumen en m3."
2515
2516 #. module: product
2517 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2518 msgid "Price Discount"
2519 msgstr "Descuento precio"
2520
2521 #~ msgid "DDR 512MB PC400"
2522 #~ msgstr "DDR 512MB PC400"
2523
2524 #~ msgid ""
2525 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
2526 #~ "Item!"
2527 #~ msgstr ""
2528 #~ "¡Error! No puede asignar la tarifa principal como Otra tarifa en un elemento "
2529 #~ "de la tarifa!"
2530
2531 #~ msgid ""
2532 #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
2533 #~ "for all products"
2534 #~ msgstr ""
2535 #~ "Indicar una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de "
2536 #~ "producto. Dejarlo vacío para todos los productos"
2537
2538 #~ msgid "Sellable"
2539 #~ msgstr "Vendible"
2540
2541 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2542 #~ msgstr "Placa madre ASUStek A7V8X-X"
2543
2544 #~ msgid "Day"
2545 #~ msgstr "Día"
2546
2547 #~ msgid "UoM"
2548 #~ msgstr "UdM"
2549
2550 #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
2551 #~ msgstr "PC Básico+ (ensamblado bajo pedido)"
2552
2553 #, python-format
2554 #~ msgid "Warning !"
2555 #~ msgstr "¡Atención!"
2556
2557 #~ msgid "Reference"
2558 #~ msgstr "Referencia"
2559
2560 #~ msgid ""
2561 #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
2562 #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
2563 #~ msgstr ""
2564 #~ "La cantidad mínima para disparar esta regla, expresada en la UdM del "
2565 #~ "proveedor si existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2566
2567 #~ msgid "Keyboard"
2568 #~ msgstr "Teclado"
2569
2570 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
2571 #~ msgstr "Procesador AMD Athlon XP 1800+"
2572
2573 #~ msgid "HDD on demand"
2574 #~ msgstr "HDD bajo pedido"
2575
2576 #~ msgid "UOM"
2577 #~ msgstr "UdM"
2578
2579 #~ msgid "PCE"
2580 #~ msgstr "Unidad"
2581
2582 #~ msgid "Miscelleanous"
2583 #~ msgstr "Miscelánea"
2584
2585 #~ msgid "Worker"
2586 #~ msgstr "Trabajador"
2587
2588 #~ msgid ""
2589 #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
2590 #~ "selection from a sale order line."
2591 #~ msgstr ""
2592 #~ "Indica si el producto será visible en la lista de productos que aparece al "
2593 #~ "seleccionar un producto en una línea de pedido de venta."
2594
2595 #~ msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2596 #~ msgstr "  por ej.: 1 * (esta unidad) = ratio * (unidad referencia)"
2597
2598 #~ msgid ""
2599 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
2600 #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
2601 #~ "procurement request."
2602 #~ msgstr ""
2603 #~ "'Obtener para stock': Cuando sea necesario, coger del stock o esperar hasta "
2604 #~ "que sea reabastecido. 'Obtener bajo pedido': Cuando sea necesario, comprar o "
2605 #~ "producir para la petición de abastecimiento."
2606
2607 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2608 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2609
2610 #~ msgid "EAN13"
2611 #~ msgstr "EAN13"
2612
2613 #~ msgid ""
2614 #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
2615 #~ msgstr ""
2616 #~ "La regla sólo se aplica si la empresa compra/vende más de esta cantidad."
2617
2618 #~ msgid "Wood 2mm"
2619 #~ msgstr "Madera 2mm"
2620
2621 #~ msgid "Reference UoM for this category"
2622 #~ msgstr "Referencia UdM para esta categoría"
2623
2624 #~ msgid "IT components"
2625 #~ msgstr "Componentes TI"
2626
2627 #~ msgid "Medium PC"
2628 #~ msgstr "PC Medio"
2629
2630 #~ msgid ""
2631 #~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
2632 #~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
2633 #~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
2634 #~ "price, product category, suppliers and so on."
2635 #~ msgstr ""
2636 #~ "Los productos pueden ser comprados y / o vendidos. Pueden ser materias "
2637 #~ "primas, productos inventariable, material fungible o servicios. El "
2638 #~ "formulario del producto contiene información detallada sobre sus productos "
2639 #~ "relacionados con la logística de contratación, precio de venta, categoría de "
2640 #~ "los productos, proveedores, etc."
2641
2642 #~ msgid "Storage Localisation"
2643 #~ msgstr "Ubicación en el almacén"
2644
2645 #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
2646 #~ msgstr "Informa al usuario si puede usar el producto o no."
2647
2648 #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
2649 #~ msgstr "Fecha de fin de validez de esta versión de tarifa."
2650
2651 #~ msgid "Codes"
2652 #~ msgstr "Códigos"
2653
2654 #~ msgid ""
2655 #~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
2656 #~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
2657 #~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
2658 #~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
2659 #~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
2660 #~ msgstr ""
2661 #~ "Una lista de precios contiene normas que deben evaluarse con el fin de "
2662 #~ "calcular precio de compra o de venta para todos los terceros asignados con "
2663 #~ "una lista de precios. Las listas de precios tienen varias versiones (2010, "
2664 #~ "2011, promoción de febrero de 2010, etc) y cada versión tiene varias reglas. "
2665 #~ "Ejemplo: precio de los clientes de una categoría de producto se basará en "
2666 #~ "precio del proveedor multiplicado por 1,80."
2667
2668 #~ msgid "Metal Cleats"
2669 #~ msgstr "Tacos de metal"
2670
2671 #~ msgid "Can be Purchased"
2672 #~ msgstr "Puede ser comprado"
2673
2674 #~ msgid "High speed processor config"
2675 #~ msgstr "Config. Procesador alta velocidad"
2676
2677 #~ msgid ""
2678 #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
2679 #~ "the same category, according to their respective ratios."
2680 #~ msgstr ""
2681 #~ "Conversiones de cantidad pueden realizarse de forma automática entre "
2682 #~ "unidades de medida en la misma categoría, de acuerdo con sus coeficientes de "
2683 #~ "conversión respectivos."
2684
2685 #~ msgid "Restaurant Expenses"
2686 #~ msgstr "Gastos restaurante"
2687
2688 #~ msgid "Silent fan"
2689 #~ msgstr "Ventilador silencioso"
2690
2691 #~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
2692 #~ msgstr "KIT estante de 100cm"
2693
2694 #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
2695 #~ msgstr "Kit Teclado + Ratón"
2696
2697 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
2698 #~ msgstr "Procesador AMD Athlon XP 2200+"
2699
2700 #~ msgid "To Purchase"
2701 #~ msgstr "A comprar"
2702
2703 #~ msgid ""
2704 #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
2705 #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
2706 #~ "otherwise."
2707 #~ msgstr ""
2708 #~ "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la UdM del "
2709 #~ "proveedor si existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2710
2711 #~ msgid ""
2712 #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
2713 #~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
2714 #~ msgstr ""
2715 #~ "Este precio se considerará como el precio para la UdM del proveedor si "
2716 #~ "existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2717
2718 #~ msgid "Customer Lead Time"
2719 #~ msgstr "Plazo de entrega del cliente"
2720
2721 #~ msgid "Mouse"
2722 #~ msgstr "Ratón"
2723
2724 #~ msgid ""
2725 #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
2726 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
2727 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
2728 #~ msgstr ""
2729 #~ "Utilizado por las compañías que gestionan dos unidades de medida: "
2730 #~ "facturación y gestión de inventario. Por ejemplo, en industrias "
2731 #~ "alimentarias, puede gestionar un stock de unidades de jamón, pero facturar "
2732 #~ "en Kg. Déjelo vacío para usar la UdM por defecto."
2733
2734 #~ msgid "Miscellaneous"
2735 #~ msgstr "Varios"
2736
2737 #~ msgid "Rules Test Match"
2738 #~ msgstr "Reglas test de concordancia"
2739
2740 #~ msgid ""
2741 #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
2742 #~ "products"
2743 #~ msgstr ""
2744 #~ "Indicar un producto si esta regla sólo se aplica a un producto. Dejarlo "
2745 #~ "vacío para todos los productos"
2746
2747 #~ msgid "Kitchen Design Project"
2748 #~ msgstr "Proyecto diseño cocina"
2749
2750 #~ msgid "Hour"
2751 #~ msgstr "Hora"
2752
2753 #~ msgid "Shelf of 200cm"
2754 #~ msgstr "Estante de 200cm"
2755
2756 #~ msgid "Ratio & Precision"
2757 #~ msgstr "Ratio y precisión"
2758
2759 #~ msgid "g"
2760 #~ msgstr "g"
2761
2762 #~ msgid "IT components kits"
2763 #~ msgstr "Kits de componentes TI"
2764
2765 #~ msgid "DDR 256MB PC400"
2766 #~ msgstr "DDR 256MB PC400"
2767
2768 #~ msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2769 #~ msgstr "  por ej.: 1 * (unidad referencia) = ratio * (esta unidad)"
2770
2771 #~ msgid ""
2772 #~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
2773 #~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
2774 #~ "same category."
2775 #~ msgstr ""
2776 #~ "Cree y gestione las unidades de medida que desea utilizar en su sistema. "
2777 #~ "Puede definir una tipo de conversión entre diferentes unidades de medida en "
2778 #~ "la misma categoría."
2779
2780 #~ msgid ""
2781 #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
2782 #~ "supplier price."
2783 #~ msgstr ""
2784 #~ "Coste del producto para la valoración contable de las existencias. Es el "
2785 #~ "precio base para el precio del proveedor."
2786
2787 #~ msgid "Regular case fan 80mm"
2788 #~ msgstr "Ventilador normal 80mm"
2789
2790 #~ msgid ""
2791 #~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
2792 #~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
2793 #~ "Summer Promotion, etc."
2794 #~ msgstr ""
2795 #~ "No puede haber más de una versión de una lista de precios. Aquí puede crear "
2796 #~ "y administrar nuevas versiones de una lista de precios. Algunos ejemplos de "
2797 #~ "versiones: 2010, 2011, promoción de verano, etc"
2798
2799 #~ msgid "Seq"
2800 #~ msgstr "Seq"
2801
2802 #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
2803 #~ msgstr ""
2804 #~ "Calcular los precios del producto según unidades para una versión de tarifa."
2805
2806 #~ msgid ""
2807 #~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
2808 #~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
2809 #~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
2810 #~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
2811 #~ msgstr ""
2812 #~ "Cree y gestione las categorías de unidades de medida que quiera utilizar en "
2813 #~ "su sistema. SI varias unidades de medida están en la misma categoría, pueden "
2814 #~ "ser convertidas entre ellas. Por ejemplo, en al unidad de medida \"Tiempo\", "
2815 #~ "tendrá las sigueinte UdM: horas, días."
2816
2817 #~ msgid "Bigger than the reference UoM"
2818 #~ msgstr "Mayor que la UdM de referencia"
2819
2820 #~ msgid "To Sell"
2821 #~ msgstr "A vender"
2822
2823 #~ msgid "Marketable Services"
2824 #~ msgstr "Servicios negociables"
2825
2826 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
2827 #~ msgstr "Placa madre ASUStek A7N8X"
2828
2829 #~ msgid "Wood Lintel 4m"
2830 #~ msgstr "Dintel madera 4m"
2831
2832 #~ msgid ""
2833 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
2834 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
2835 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
2836 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
2837 #~ msgstr ""
2838 #~ "Debe definir un producto por cada cosa que compre o venda. Los productos "
2839 #~ "pueden ser materias primas, productos almacenables, consumibles o servicios. "
2840 #~ "El formulario de producto contiene información detallada sobre sus productos "
2841 #~ "en relación con logística de abastecimiento, precio de venta, categoría de "
2842 #~ "producto, proveedores, etc."
2843
2844 #~ msgid "m"
2845 #~ msgstr "m"
2846
2847 #~ msgid ""
2848 #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
2849 #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
2850 #~ "reception of products."
2851 #~ msgstr ""
2852 #~ "Precio estándar: El precio de coste es fijo y se recalcula periódicamente "
2853 #~ "(normalmente al finalizar el año), Precio medio: El precio de coste se "
2854 #~ "recalcula en cada recepción de productos."
2855
2856 #~ msgid ""
2857 #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
2858 #~ "selection from a purchase order line."
2859 #~ msgstr ""
2860 #~ "Indica si el producto es visible en la lista de productos que aparece al "
2861 #~ "seleccionar un producto en una línea de pedido de compra."
2862
2863 #~ msgid "Net weight"
2864 #~ msgstr "Peso neto"
2865
2866 #~ msgid "Procurement Method"
2867 #~ msgstr "Método abastecimiento"
2868
2869 #~ msgid "If Other Pricelist"
2870 #~ msgstr "Lista Precios Base"
2871
2872 #~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
2873 #~ msgstr "El modo de calcular el precio para esta regla."
2874
2875 #, python-format
2876 #~ msgid " (copy)"
2877 #~ msgstr " (copia)"
2878
2879 #~ msgid "Partners"
2880 #~ msgstr "Empresas"
2881
2882 #~ msgid ""
2883 #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
2884 #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
2885 #~ "to your customers."
2886 #~ msgstr ""
2887 #~ "Esta es la demora media en días entre la confirmación del pedido del cliente "
2888 #~ "y la entrega de los productos acabados. Es el tiempo que prometen a sus "
2889 #~ "clientes."
2890
2891 #~ msgid "Second UoM"
2892 #~ msgstr "UdM secundaria"
2893
2894 #, python-format
2895 #~ msgid "Error !"
2896 #~ msgstr "¡Error!"
2897
2898 #~ msgid "PC"
2899 #~ msgstr "PC"
2900
2901 #~ msgid "Make to Stock"
2902 #~ msgstr "Obtener para stock"
2903
2904 #~ msgid "Side Panel"
2905 #~ msgstr "Panel lateral"
2906
2907 #~ msgid "UoM Category"
2908 #~ msgstr "Categoría UdM"
2909
2910 #~ msgid "Rack"
2911 #~ msgstr "Estante"
2912
2913 #~ msgid "Supply method"
2914 #~ msgstr "Método suministro"
2915
2916 #~ msgid ""
2917 #~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
2918 #~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
2919 #~ "child of this category."
2920 #~ msgstr ""
2921 #~ "Aquí se muestra una lista de todos los productos clasificados por "
2922 #~ "categorías. Puede hacer clic en una categoría para obtener la lista de todos "
2923 #~ "los productos vinculados con esta categoría o con una categoría hija."
2924
2925 #~ msgid "Regular processor config"
2926 #~ msgstr "Config. procesador normal"
2927
2928 #~ msgid ""
2929 #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
2930 #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
2931 #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
2932 #~ "levels and purchase orders."
2933 #~ msgstr ""
2934 #~ "Demora media en días para producir este producto. Esto es sólo para la orden "
2935 #~ "de fabricación y, si se trata de un lista de material multi-nivel, es sólo "
2936 #~ "para el nivel de este producto. Diferentes tiempos de demora se suman para "
2937 #~ "todos los niveles y pedidos de compra."
2938
2939 #~ msgid "Basic PC"
2940 #~ msgstr "PC Básico"
2941
2942 #~ msgid ""
2943 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
2944 #~ "without removing it."
2945 #~ msgstr ""
2946 #~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la tarifa sin eliminarla."
2947
2948 #~ msgid ""
2949 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2950 #~ msgstr ""
2951 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
2952 #~ "categoría."
2953
2954 #~ msgid "Unit of Measure Properties"
2955 #~ msgstr "Propiedades unidad de medida"
2956
2957 #~ msgid "Rack 200cm"
2958 #~ msgstr "Estantería 200cm"
2959
2960 #~ msgid "Buy"
2961 #~ msgstr "Comprar"
2962
2963 #~ msgid "The weight of the empty UL"
2964 #~ msgstr "El peso de la unidad logística vacía."
2965
2966 #~ msgid "Smaller than the reference UoM"
2967 #~ msgstr "Menor que la UdM de referencia"
2968
2969 #~ msgid ""
2970 #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
2971 #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2972 #~ msgstr ""
2973 #~ "Cuantas veces esta UdM es más pequeña que la UdM de referencia en esta "
2974 #~ "categoría:\n"
2975 #~ "1 * (unidad de referencia) = ratio * (esta unidad)"
2976
2977 #~ msgid "Misc"
2978 #~ msgstr "Varios"
2979
2980 #~ msgid "Customizable PC"
2981 #~ msgstr "PC personalizable"
2982
2983 #~ msgid "Onsite Intervention"
2984 #~ msgstr "Intervención en el mismo lugar"
2985
2986 #~ msgid "Marketable Products"
2987 #~ msgstr "Productos negociables"
2988
2989 #~ msgid "Default UOM"
2990 #~ msgstr "UdM por defecto"
2991
2992 #~ msgid "Warranty (months)"
2993 #~ msgstr "Garantía (meses)"
2994
2995 #~ msgid ""
2996 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
2997 #~ "and his children. Keep empty for all products"
2998 #~ msgstr ""
2999 #~ "Establecer una categoría de producto si esta regla sólo se aplicará a los "
3000 #~ "productos de una categoría y sus hijos. Dejar vacío para todos los productos"
3001
3002 #~ msgid "Produce"
3003 #~ msgstr "Producir"
3004
3005 #~ msgid "Make to Order"
3006 #~ msgstr "Obtener bajo pedido"
3007
3008 #~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
3009 #~ msgstr "Coef. UdM -> UdV"
3010
3011 #~ msgid "Default Unit Of Measure"
3012 #~ msgstr "Unidad de medida por defecto"
3013
3014 #~ msgid "ATX Mid-size Tower"
3015 #~ msgstr "Torre de tamaño medio ATX"
3016
3017 #~ msgid ""
3018 #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
3019 #~ "price."
3020 #~ msgstr ""
3021 #~ "Precio base para calcular el precio de cliente. También llamado el precio de "
3022 #~ "catálogo."
3023
3024 #~ msgid "Supplier UoM"
3025 #~ msgstr "UdM proveedor"
3026
3027 #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
3028 #~ msgstr "Fecha inicial de validez para esta versión de tarifa."
3029
3030 #~ msgid "Onsite Senior Intervention"
3031 #~ msgstr "Intervención en el mismo lugar consultor senior"
3032
3033 #~ msgid "Characteristics"
3034 #~ msgstr "Características"
3035
3036 #~ msgid "This is use as task responsible"
3037 #~ msgstr "Se utiliza como responsable de tarea."
3038
3039 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3040 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3041
3042 #~ msgid "Employee"
3043 #~ msgstr "Empleado"
3044
3045 #~ msgid "Shelf of 100cm"
3046 #~ msgstr "Estante de 100cm"
3047
3048 #~ msgid ""
3049 #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
3050 #~ "maintained in your system."
3051 #~ msgstr ""
3052 #~ "Cree y gestione las unidades y tipos de embalaje que quiera utilizar en su "
3053 #~ "sistema."
3054
3055 #~ msgid "Rear Panel SHE200"
3056 #~ msgstr "Panel posterior SHE200"
3057
3058 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
3059 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
3060
3061 #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
3062 #~ msgstr "Esta es una cantidad que será convertida en UdM por defecto."
3063
3064 #~ msgid "Dello Computer"
3065 #~ msgstr "Ordenador Dello"
3066
3067 #~ msgid "Processor on demand"
3068 #~ msgstr "Procesador bajo pedido"
3069
3070 #~ msgid "UoM Type"
3071 #~ msgstr "Tipo UdM"
3072
3073 #~ msgid ""
3074 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
3075 #~ "without removing it."
3076 #~ msgstr ""
3077 #~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el producto sin eliminarlo."
3078
3079 #~ msgid ""
3080 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
3081 #~ "that cannot be further split, such as a piece."
3082 #~ msgstr ""
3083 #~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Utilice 1.0 para una "
3084 #~ "Unidad de Medida que no pueda dividirse aún más, como una pieza."
3085
3086 #~ msgid "Row"
3087 #~ msgstr "Fila"
3088
3089 #~ msgid "Rear Panel SHE100"
3090 #~ msgstr "Panel posterior SHE100"
3091
3092 #~ msgid "Complete PC With Peripherals"
3093 #~ msgstr "PC completo con periféricos"
3094
3095 #~ msgid "Hotel Expenses"
3096 #~ msgstr "Gastos hotel"
3097
3098 #~ msgid ""
3099 #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
3100 #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3101 #~ msgstr ""
3102 #~ "Cuantas veces esta UdM es más grande que la UdM de referencia en esta "
3103 #~ "categoría:\n"
3104 #~ "1 * (esta unidad) = ratio * (unidad de referencia)"
3105
3106 #~ msgid "Rack 100cm"
3107 #~ msgstr "Estantería 100cm"
3108
3109 #~ msgid "Gross weight"
3110 #~ msgstr "Peso bruto"
3111
3112 #~ msgid "Assembly Section"
3113 #~ msgstr "Sección montaje"
3114
3115 #~ msgid "Computer Stuff"
3116 #~ msgstr "Complementos de ordenador"
3117
3118 #~ msgid "Phone Help"
3119 #~ msgstr "Ayuda telefónica"
3120
3121 #~ msgid "Close"
3122 #~ msgstr "Cerrar"
3123
3124 #~ msgid "RAM on demand"
3125 #~ msgstr "RAM bajo pedido"
3126
3127 #~ msgid "Sales Properties"
3128 #~ msgstr "Propiedades de venta"
3129
3130 #~ msgid "Product Description"
3131 #~ msgstr "Descripción del producto"
3132
3133 #~ msgid "Case"
3134 #~ msgstr "Caja"
3135
3136 #~ msgid "Shelves"
3137 #~ msgstr "Estantes"
3138
3139 #~ msgid "Private"
3140 #~ msgstr "Privado"
3141
3142 #~ msgid ""
3143 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3144 #~ " uos = uom * coeff"
3145 #~ msgstr ""
3146 #~ "Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
3147 #~ " UdV = UdM * coef"
3148
3149 #~ msgid ""
3150 #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
3151 #~ "unit of measure."
3152 #~ msgstr ""
3153 #~ "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la unidad de "
3154 #~ "medida por defecto."
3155
3156 #~ msgid ""
3157 #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
3158 #~ "all internal if none have been selected."
3159 #~ msgstr ""
3160 #~ "Cantidades de productos que está previsto que lleguen en las ubicaciones "
3161 #~ "seleccionadas o en todas las ubicaciones internas si ninguna ha sido "
3162 #~ "seleccionada."
3163
3164 #~ msgid ""
3165 #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
3166 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3167 #~ "Incoming."
3168 #~ msgstr ""
3169 #~ "Stock futuro para este producto según la ubicación seleccionada o todas las "
3170 #~ "internas si no se ha seleccionado ninguna. Calculado como: Stock real - "
3171 #~ "Saliente + Entrante."
3172
3173 #~ msgid "Procure Method"
3174 #~ msgstr "Método abastecimiento"
3175
3176 #~ msgid "Product Process"
3177 #~ msgstr "Proceso producto"
3178
3179 #~ msgid "Customer Price"
3180 #~ msgstr "Precio cliente"
3181
3182 #~ msgid "List Price"
3183 #~ msgstr "Precio lista"
3184
3185 #~ msgid "Prices Types"
3186 #~ msgstr "Tipos de precios"
3187
3188 #~ msgid "Weigths"
3189 #~ msgstr "Pesos"
3190
3191 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
3192 #~ msgstr "El número de piso en un palet o caja"
3193
3194 #~ msgid "Virtual Stock"
3195 #~ msgstr "Stock virtual"
3196
3197 #~ msgid "Units of Measure Categories"
3198 #~ msgstr "Categorías de unidades de medida"
3199
3200 #~ msgid "Prices Computations"
3201 #~ msgstr "Cálculos de precios"
3202
3203 #~ msgid "Configuration"
3204 #~ msgstr "Configuración"
3205
3206 #~ msgid "Number of Layer"
3207 #~ msgstr "Número de piso"
3208
3209 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
3210 #~ msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
3211
3212 #~ msgid "Default UoM"
3213 #~ msgstr "UdM por defecto"
3214
3215 #~ msgid "Create new Product"
3216 #~ msgstr "Crear nuevo producto"
3217
3218 #~ msgid "In Production"
3219 #~ msgstr "En producción"
3220
3221 #~ msgid "Priority"
3222 #~ msgstr "Prioridad"
3223
3224 #~ msgid "Factor"
3225 #~ msgstr "Factor"
3226
3227 #~ msgid "Partner Product Name"
3228 #~ msgstr "Nombre producto proveedor"
3229
3230 #~ msgid ""
3231 #~ "This pricelist will be used, instead of the default one,                     "
3232 #~ "for sales to the current partner"
3233 #~ msgstr ""
3234 #~ "Esta tarifa será usada en lugar de la tarifa por defecto para las ventas a "
3235 #~ "la empresa actual."
3236
3237 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3238 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
3239
3240 #~ msgid ""
3241 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
3242 #~ "selection from a sale order line."
3243 #~ msgstr ""
3244 #~ "Indica si el producto es visible en la lista de productos dentro de una "
3245 #~ "selección desde una línea de un pedido de venta."
3246
3247 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
3248 #~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
3249
3250 #~ msgid ""
3251 #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
3252 #~ "all internal if none have been selected."
3253 #~ msgstr ""
3254 #~ "Cantidades de productos que están previstos dejar en las ubicaciones "
3255 #~ "seleccionadas o todas las internas si no se ha seleccionado ninguna."
3256
3257 #~ msgid ""
3258 #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
3259 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
3260 #~ msgstr ""
3261 #~ "Nombre del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una petición "
3262 #~ "de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el nombre interno."
3263
3264 #~ msgid ""
3265 #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
3266 #~ "have been selected."
3267 #~ msgstr ""
3268 #~ "Cantidades actuales de productos en las ubicaciones seleccionadas o todas "
3269 #~ "las internas si no se ha seleccionado ninguna."
3270
3271 #~ msgid "Real Stock"
3272 #~ msgstr "Stock real"
3273
3274 #~ msgid "Can be sold"
3275 #~ msgstr "Puede ser vendido"
3276
3277 #~ msgid "Rate"
3278 #~ msgstr "Tasa"
3279
3280 #~ msgid ""
3281 #~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
3282 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
3283 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
3284 #~ msgstr ""
3285 #~ "Utilizado por las compañías que utilizan dos unidades de medida: facturación "
3286 #~ "y gestión de stocks. Por ejemplo, en industrias de alimentación, podría "
3287 #~ "gestionar un stock de unidades de jamón pero realizar la facturación en Kg. "
3288 #~ "Dejarlo vacío para utilizar la UdM por defecto."
3289
3290 #~ msgid "Purchase UoM"
3291 #~ msgstr "UdM de compra"
3292
3293 #~ msgid "Price list"
3294 #~ msgstr "Tarifa"
3295
3296 #~ msgid ""
3297 #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
3298 #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
3299 #~ msgstr ""
3300 #~ "Indica diferente maneras de empaquetar el mismo producto. No influye en el "
3301 #~ "albarán y es utilizado si se usa el módulo EDI."
3302
3303 #~ msgid "Pricelists Types"
3304 #~ msgstr "Tipos de tarifas"
3305
3306 #~ msgid "Partner Product Code"
3307 #~ msgstr "Código producto proveedor"
3308
3309 #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
3310 #~ msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
3311
3312 #~ msgid ""
3313 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3314 #~ msgstr ""
3315 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
3316 #~ "especial!"
3317
3318 #~ msgid ""
3319 #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
3320 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
3321 #~ msgstr ""
3322 #~ "Código del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una "
3323 #~ "petición de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el código interno."
3324
3325 #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
3326 #~ msgstr "Proveedores del producto, con su nombre de producto, precio, etc."
3327
3328 #~ msgid "Price type"
3329 #~ msgstr "Tipo de precio"
3330
3331 #~ msgid "Products Categories"
3332 #~ msgstr "Categorías de productos"
3333
3334 #~ msgid ""
3335 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3336 #~ " uom = uos * coeff"
3337 #~ msgstr ""
3338 #~ "Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
3339 #~ " udm = udv * coef"
3340
3341 #~ msgid "Prices & Suppliers"
3342 #~ msgstr "Precios & Proveedores"
3343
3344 #~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
3345 #~ msgstr "El peso de un palet o caja llena de productos."
3346
3347 #~ msgid "Delivery Delay"
3348 #~ msgstr "Plazo de entrega"
3349
3350 #~ msgid ""
3351 #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
3352 #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
3353 #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
3354 #~ "orders."
3355 #~ msgstr ""
3356 #~ "Tiempo promedio para producir este producto. Sólo se utiliza para la orden "
3357 #~ "de producción y, si es contiene una lista de materiales multi-nivel, sólo "
3358 #~ "para el nivel de este producto. Diferentes plazos serán sumados para todos "
3359 #~ "los niveles y pedidos de compra."
3360
3361 #~ msgid ""
3362 #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
3363 #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
3364 #~ "automatic computation of the purchase order planning."
3365 #~ msgstr ""
3366 #~ "Plazo en días entre la confirmación de la orden de compra y la recepción de "
3367 #~ "los productos en su almacén. Utilizado por el planificador para el cálculo "
3368 #~ "automático de la orden de compra."
3369
3370 #~ msgid ""
3371 #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
3372 #~ "category than the default unit of measure."
3373 #~ msgstr ""
3374 #~ "Unidad de medida por defecto utilizada en las órdenes de compra. Debe "
3375 #~ "estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
3376
3377 #~ msgid ""
3378 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3379 #~ "and his childs. Keep empty for all products"
3380 #~ msgstr ""
3381 #~ "Indicar una categoría de producto si esta regla sólo se aplica a productos "
3382 #~ "de una categoría y a sus descendientes. Dejarlo vacío para todos los "
3383 #~ "productos"
3384
3385 #~ msgid "KGM"
3386 #~ msgstr "Kg."
3387
3388 #~ msgid ""
3389 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
3390 #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
3391 #~ msgstr ""
3392 #~ "Producir generará órdenes de producción o tareas, de acuerdo al tipo de "
3393 #~ "producto. Comprar generará pedidos de compras cuando sea necesario."
3394
3395 #~ msgid "Suppliers of Product"
3396 #~ msgstr "Proveedores del producto"
3397
3398 #~ msgid "Rentable Product"
3399 #~ msgstr "Producto alquilable"
3400
3401 #~ msgid ""
3402 #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
3403 #~ "base price for supplier price."
3404 #~ msgstr ""
3405 #~ "El coste del producto para la valorización contable del inventario. Puede "
3406 #~ "servir como precio base para el precio de proveedor."
3407
3408 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3409 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
3410
3411 #~ msgid "Products & Pricelists"
3412 #~ msgstr "Productos y tarifas"
3413
3414 #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
3415 #~ msgstr "Puede ver la lista de proveedores de dicho producto."
3416
3417 #~ msgid ""
3418 #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
3419 #~ "same category."
3420 #~ msgstr ""
3421 #~ "La unidad de medida de una categoría puede ser convertida a otras de la "
3422 #~ "misma categoría."
3423
3424 #~ msgid ""
3425 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3426 #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
3427 #~ msgstr ""
3428 #~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
3429 #~ "1 (unidad base) = coef. (esta unidad). Ratio = 1 / Factor."
3430
3431 #~ msgid ""
3432 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3433 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
3434 #~ "in the system."
3435 #~ msgstr ""
3436 #~ "Modifica la forma en que se procesan los abastecimientos. Consumibles son "
3437 #~ "productos almacenables con stock infinito, o puede utilizarlos cuando no "
3438 #~ "gestione las existencias en el sistema."
3439
3440 #~ msgid ""
3441 #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
3442 #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
3443 #~ "customers."
3444 #~ msgstr ""
3445 #~ "Este es el tiempo promedio entre la confirmación del pedido del cliente y la "
3446 #~ "entrega de los productos acabados. Es el tiempo que promete a sus clientes."
3447
3448 #~ msgid ""
3449 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
3450 #~ "that can not be split."
3451 #~ msgstr ""
3452 #~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Use 1.0 para los "
3453 #~ "productos que no se puedan dividir."
3454
3455 #~ msgid ""
3456 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3457 #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
3458 #~ msgstr ""
3459 #~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
3460 #~ "coef. (unidad base) = 1 (esta unidad). Factor = 1 / Ratio."
3461
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3464 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
3465 #~ "management in the system."
3466 #~ msgstr ""
3467 #~ "Cambiará la forma en que las compras son procesadas. Los Consumibles son "
3468 #~ "productos almacenables y con infinita capacidad de almacenamiento, o para "
3469 #~ "usarse cuando no hay administración de inventarios en el sistema."
3470
3471 #~ msgid "Extended Filters..."
3472 #~ msgstr "Filtros extendidos..."
3473
3474 #~ msgid "Stockable"
3475 #~ msgstr "Estocable"
3476
3477 #~ msgid "tonne"
3478 #~ msgstr "tonelada"
3479
3480 #~ msgid ""
3481 #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
3482 #~ "category."
3483 #~ msgstr ""
3484 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM del proveedor del producto deben estar en "
3485 #~ "la misma categoría."
3486
3487 #~ msgid ""
3488 #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
3489 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3490 #~ "Incoming."
3491 #~ msgstr ""
3492 #~ "Stock futuro de este producto conforme a las ubicaciones seleccionadas o "
3493 #~ "todas las internas, si ninguna de ellas ha sido seleccionada. Calculo como: "
3494 #~ "Stock real - Saliente + Entrante."
3495
3496 #, python-format
3497 #~ msgid ""
3498 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
3499 #~ "Please create or activate one."
3500 #~ msgstr ""
3501 #~ "¡No hay una versión activa de la tarifa seleccionada!\n"
3502 #~ "Cree o active una."
3503
3504 #, python-format
3505 #~ msgid ""
3506 #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
3507 #~ "products!"
3508 #~ msgstr ""
3509 #~ "¡No se pudo resolver la categoría del producto, ha definido categorías de "
3510 #~ "producto cíclicas!"
3511
3512 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3513 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
3514
3515 #, python-format
3516 #~ msgid ""
3517 #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
3518 #~ "both belong to different Category!."
3519 #~ msgstr ""
3520 #~ "¡La conversión de la UdM m a la UdM PCE no es posible ya que ambas "
3521 #~ "pertenecen a categorías diferentes!"
3522
3523 #~ msgid ""
3524 #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
3525 #~ "expressed below."
3526 #~ msgstr ""
3527 #~ "Seleccione aquí la unidad de medida en que se expresarán los precios y las "
3528 #~ "cantidades listadas."
3529
3530 #~ msgid ""
3531 #~ "\n"
3532 #~ "    This is the base module for managing products and pricelists in "
3533 #~ "OpenERP.\n"
3534 #~ "\n"
3535 #~ "    Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
3536 #~ "    information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
3537 #~ "    packaging and properties.\n"
3538 #~ "\n"
3539 #~ "    Pricelists support:\n"
3540 #~ "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
3541 #~ "    * Compute price based on different criteria:\n"
3542 #~ "        * Other pricelist,\n"
3543 #~ "        * Cost price,\n"
3544 #~ "        * List price,\n"
3545 #~ "        * Supplier price, ...\n"
3546 #~ "    Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
3547 #~ "\n"
3548 #~ "    Print product labels with barcode.\n"
3549 #~ "    "
3550 #~ msgstr ""
3551 #~ "\n"
3552 #~ "    Este es el módulo base para gestionar productos y tarifas en OpenERP.\n"
3553 #~ "\n"
3554 #~ "    Los productos soportan variantes, distintos métodos de precios, "
3555 #~ "información\n"
3556 #~ "    de proveedor, obtener para stock/pedido, distintas unidades de medida,\n"
3557 #~ "    empaquetado y propiedades.\n"
3558 #~ "\n"
3559 #~ "    Soporte de tarifas:\n"
3560 #~ "    * Múltiple-nivel de descuento (por producto, categoría, cantidades)\n"
3561 #~ "    * Cálculo del precio basado en distintos criterios:\n"
3562 #~ "        * Otra tarifa,\n"
3563 #~ "        * Precio coste,\n"
3564 #~ "        * Precio lista,\n"
3565 #~ "        * Precio proveedor, ...\n"
3566 #~ "    Preferencias de tarifas por producto y/o empresas.\n"
3567 #~ "\n"
3568 #~ "    Imprimir etiquetas de productos con códigos de barras.\n"
3569 #~ "    "
3570
3571 #~ msgid "Dozen"
3572 #~ msgstr "Docena"
3573
3574 #, python-format
3575 #~ msgid ""
3576 #~ "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
3577 #~ "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
3578 #~ "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
3579 #~ msgstr ""
3580 #~ "Nueva Unidad de medida de '% s' debe pertenecer a '% s' misma categoría de "
3581 #~ "UM, como de '% s' Unidad de medida de edad. Si es necesario cambiar la "
3582 #~ "unidad de medida, es posible que desactivamos producto de la \"Adquisición y "
3583 #~ "Ubicación de los ficha y crear uno nuevo."
3584
3585 #~ msgid "Service on Timesheet"
3586 #~ msgstr "Servicio en parte de horas"
3587
3588 #~ msgid ""
3589 #~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
3590 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
3591 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3592 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
3593 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3594 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
3595 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3596 #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
3597 #~ "'internal'."
3598 #~ msgstr ""
3599 #~ "Cantidad prevista (calculada como la cantidad disponible - El saliente + "
3600 #~ "entrante)\n"
3601 #~ "En un contexto con una ubicación de archivo único, lo que incluye las "
3602 #~ "mercancías almacenadas en este lugar, o cualquiera de sus hijos.\n"
3603 #~ "En un contexto con un solo almacén, lo que incluye los bienes almacenados en "
3604 #~ "la ubicación de archivo de este almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
3605 #~ "En un contexto con una sola tienda, lo que incluye los bienes almacenados en "
3606 #~ "la ubicación de archivo del almacén de esta tienda, o cualquiera de sus "
3607 #~ "hijos.\n"
3608 #~ "De lo contrario, esto incluye a los productos almacenados en cualquier lugar "
3609 #~ "de archivo escribe como \"interna\"."
3610
3611 #~ msgid "Product UoS View"
3612 #~ msgstr "Vista UdV producto"
3613
3614 #, python-format
3615 #~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
3616 #~ msgstr "No puede cambiar la categoría de la UdM existente '%s'"
3617
3618 #~ msgid ""
3619 #~ "Current quantity of products.\n"
3620 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
3621 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3622 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
3623 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3624 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
3625 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3626 #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
3627 #~ "'internal'."
3628 #~ msgstr ""
3629 #~ "Cantidad actual de los productos.\n"
3630 #~ "En un contexto con una ubicación de archivo único, lo que incluye las "
3631 #~ "mercancías almacenadas en este lugar, o cualquiera de sus hijos.\n"
3632 #~ "En un contexto con un solo almacén, lo que incluye los bienes almacenados en "
3633 #~ "la ubicación de archivo de este almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
3634 #~ "En un contexto con una sola tienda, lo que incluye los bienes almacenados en "
3635 #~ "la ubicación de archivo del almacén de esta tienda, o cualquiera de sus "
3636 #~ "hijos.\n"
3637 #~ "De lo contrario, esto incluye a los productos almacenados en cualquier lugar "
3638 #~ "de archivo escribe como \"interna\"."
3639
3640 #~ msgid ""
3641 #~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
3642 #~ "the product can be purchased."
3643 #~ msgstr ""
3644 #~ "Cree un producto para todo lo que compre o venda. Especifique un proveedor "
3645 #~ "si el producto puede ser comprado."
3646
3647 #~ msgid "unknown"
3648 #~ msgstr "Desconocido"
3649
3650 #~ msgid "Wooden Table"
3651 #~ msgstr "Mesa de madera"
3652
3653 #~ msgid "Cabinet"
3654 #~ msgstr "Gabinete"
3655
3656 #~ msgid ""
3657 #~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
3658 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
3659 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3660 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
3661 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3662 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
3663 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3664 #~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
3665 #~ "'internal'."
3666 #~ msgstr ""
3667 #~ "Cantidad de productos que se han programado para llegar.\n"
3668 #~ "En un contexto con una ubicación de archivo único, lo que incluye las "
3669 #~ "mercancías que llegan a este lugar, o cualquiera de sus hijos.\n"
3670 #~ "En un contexto con un solo almacén, lo que incluye las mercancías que llegan "
3671 #~ "a la ubicación de archivo de este almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
3672 #~ "En un contexto con una sola tienda, esto incluye a las mercancías que llegan "
3673 #~ "a la ubicación de archivo del almacén de esta tienda, o cualquiera de sus "
3674 #~ "hijos.\n"
3675 #~ "De lo contrario, esto incluye a las mercancías que llegan a cualquier lugar "
3676 #~ "de archivo escribe como \"interna\"."
3677
3678 #, python-format
3679 #~ msgid "UoM categories Mismatch!"
3680 #~ msgstr "¡Categorías de UdM incoherentes!"
3681
3682 #~ msgid "Create or Import Products"
3683 #~ msgstr "Crear o importar productos"
3684
3685 #~ msgid ""
3686 #~ "Quantity of products that are planned to leave.\n"
3687 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
3688 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3689 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
3690 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3691 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
3692 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3693 #~ "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
3694 #~ "'internal'."
3695 #~ msgstr ""
3696 #~ "Cantidad de productos que se han programado para salir.\n"
3697 #~ "En un contexto con una ubicación de archivo único, lo que incluye los bienes "
3698 #~ "que salen de este lugar, o cualquiera de sus hijos.\n"
3699 #~ "En un contexto con un solo almacén, lo que incluye las mercancías que salen "
3700 #~ "desde la ubicación de archivo de este almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
3701 #~ "En un contexto con una sola tienda, esto incluye a las mercancías que salen "
3702 #~ "desde la ubicación de archivo del almacén de esta tienda, o cualquiera de "
3703 #~ "sus hijos.\n"
3704 #~ "De lo contrario, esto incluye a las mercancías que salgan desde cualquier "
3705 #~ "lugar de archivo escribe como \"interna\"."
3706
3707 #~ msgid "Quantity Available"
3708 #~ msgstr "Cantidad disponible"
3709
3710 #~ msgid "t"
3711 #~ msgstr "t"
3712
3713 #~ msgid "Wood 10mm"
3714 #~ msgstr "Madera 10mm"
3715
3716 #~ msgid ""
3717 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
3718 #~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested."
3719 #~ msgstr ""
3720 #~ "Producir generará orden de fabricación o tareas, de acuerdo con el tipo de "
3721 #~ "producto. Comprar dará lugar a las órdenes de compra cuando se le solicite."
3722
3723 #, python-format
3724 #~ msgid "Warning"
3725 #~ msgstr "Advertencia"
3726
3727 #~ msgid "UoM Categories"
3728 #~ msgstr "Categorías UdM"
3729
3730 #~ msgid "Assembly Service"
3731 #~ msgstr "Servicio de montaje"
3732
3733 #~ msgid ""
3734 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
3735 #~ "you don't manage stock."
3736 #~ msgstr ""
3737 #~ "Cambiará el método de gestión de los abastecimientos. Los productos "
3738 #~ "consumibles son aquellos donde no se gestiona el stock."
3739
3740 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
3741 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
3742
3743 #~ msgid "Shelf Panel"
3744 #~ msgstr "Plataforma Grupo"
3745
3746 #~ msgid "Both stockable and consumable products"
3747 #~ msgstr "Tanto los productos inventariable y consumibles"