1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
21 #: field:product.packaging,rows:0
22 msgid "Number of Layers"
23 msgstr "Número de capas"
26 #: help:product.pricelist.item,base:0
27 msgid "Base price for computation."
31 #: help:product.product,seller_qty:0
32 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
33 msgstr "Esta es la mínima cantidad a comprar al proveedor principal."
36 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
41 #: field:product.product,incoming_qty:0
46 #: view:product.product:0
51 #: view:product.template:0
52 msgid "Second Unit of Measure"
56 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
58 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
61 "Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
65 #: field:product.product,seller_qty:0
66 msgid "Supplier Quantity"
67 msgstr "Cantidad proveedor"
70 #: selection:product.template,mes_type:0
75 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
76 msgid "Mouse, Optical"
80 #: view:product.template:0
85 #: field:product.pricelist.item,name:0
87 msgstr "Nombre de regla"
90 #: help:product.template,list_price:0
92 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
96 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
97 msgid "PC Assemble SC234"
101 #: help:product.product,message_summary:0
103 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
104 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
108 #: code:addons/product/pricelist.py:179
109 #: code:addons/product/product.py:208
115 #: field:product.product,image_small:0
116 msgid "Small-sized image"
120 #: code:addons/product/product.py:176
123 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
124 "both belong to different Category!."
126 "¡La conversión de la UdM %s del producto a UdM por defecto %s no es posible "
127 "debido a que no pertenecen a la misma categoría!"
130 #: selection:product.template,cost_method:0
131 msgid "Average Price"
132 msgstr "Precio medio"
135 #: help:product.pricelist.item,name:0
136 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
137 msgstr "Nombre de regla explícita para esta línea de tarifa."
140 #: field:product.template,uos_coeff:0
141 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
145 #: field:product.price_list,price_list:0
150 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
151 msgid "PC Assemble SC349"
155 #: help:product.product,seller_delay:0
157 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
158 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
159 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
161 "Éste es el plazo promedio en días entre la confirmación del pedido de compra "
162 "y la recepción de la mercancía para este producto y para el proveedor por "
163 "defecto. El planificador lo utiliza para generar solicitudes basado en los "
164 "plazos de los pedidos."
167 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
168 msgid "Default Public Pricelist Version"
169 msgstr "Versión de tarifa pública por defecto"
172 #: selection:product.template,cost_method:0
173 msgid "Standard Price"
174 msgstr "Precio estándar"
177 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
178 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
179 msgid "Sale Pricelist"
180 msgstr "Tarifa de venta"
183 #: view:product.template:0
184 #: field:product.template,type:0
186 msgstr "Tipo de producto"
189 #: code:addons/product/product.py:412
195 #: constraint:decimal.precision:0
197 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
198 "the rounding factor of the company's main currency"
202 #: field:product.category,parent_id:0
203 msgid "Parent Category"
204 msgstr "Categoría padre"
207 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
208 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
212 #: model:product.category,name:product.product_category_all
214 msgstr "Todos los productos"
217 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
218 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
219 msgstr "Nombre proveedor, precio, código producto, ..."
222 #: constraint:res.currency:0
224 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
225 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
229 #: help:product.product,outgoing_qty:0
231 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
232 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
233 "Location, or any of its children.\n"
234 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
235 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
236 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
237 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
238 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
243 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
245 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
246 "graphics, and databases..."
250 #: field:product.product,seller_id:0
251 msgid "Main Supplier"
252 msgstr "Proveedor principal"
255 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
256 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
257 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
258 #: view:product.packaging:0
259 #: view:product.product:0
265 #: help:product.product,active:0
267 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
271 #: view:product.product:0
272 #: field:product.template,categ_id:0
273 #: field:product.uom,category_id:0
278 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
283 #: help:product.packaging,ul_qty:0
284 msgid "The number of packages by layer"
285 msgstr "El número de paquetes por capa."
288 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
289 msgid "Pen drive, SP-4"
293 #: field:product.packaging,qty:0
294 msgid "Quantity by Package"
295 msgstr "Cantidad por paquete"
298 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
299 msgid "Pen drive, SP-2"
303 #: view:product.product:0
304 #: view:product.template:0
305 #: field:product.template,state:0
310 #: help:product.template,categ_id:0
311 msgid "Select category for the current product"
312 msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual."
315 #: field:product.product,outgoing_qty:0
320 #: model:product.price.type,name:product.list_price
321 #: field:product.product,lst_price:0
323 msgstr "Precio al público"
326 #: field:product.price_list,qty5:0
331 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
333 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
334 " Click to add a new packaging type.\n"
336 " The packaging type define the dimensions as well as the "
338 " of products per package. This will ensure salesperson sell "
340 " right number of products according to the package selected.\n"
346 #: field:product.template,product_manager:0
347 msgid "Product Manager"
348 msgstr "Responsable de producto"
351 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
352 msgid "17” LCD Monitor"
356 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
357 msgid "Supplier Product Name"
358 msgstr "Nombre producto proveedor"
361 #: view:product.pricelist:0
362 msgid "Products Price Search"
363 msgstr "Buscar precio productos"
366 #: view:product.template:0
367 #: field:product.template,description_sale:0
368 msgid "Sale Description"
369 msgstr "Descripción de venta"
372 #: help:product.packaging,length:0
373 msgid "The length of the package"
374 msgstr "La longitud del paquete."
377 #: field:product.product,message_summary:0
382 #: help:product.template,weight_net:0
383 msgid "The net weight in Kg."
384 msgstr "El peso neto en Kg."
387 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
388 #: field:product.supplierinfo,qty:0
393 #: view:product.price_list:0
394 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
398 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
400 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
405 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
410 #: help:product.product,virtual_available:0
412 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
413 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
414 "this location, or any of its children.\n"
415 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
416 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
417 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
418 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
419 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
424 #: field:product.packaging,height:0
429 #: view:product.product:0
434 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
435 msgid "Manage Properties of Product"
439 #: help:product.uom,factor:0
441 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
442 "Measure for this category:\n"
443 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
447 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
448 msgid "pricelist.partnerinfo"
449 msgstr "pricelist.partnerinfo"
452 #: field:product.price_list,qty2:0
457 #: field:product.price_list,qty3:0
462 #: field:product.price_list,qty1:0
467 #: field:product.price_list,qty4:0
472 #: view:res.partner:0
473 msgid "Sales & Purchases"
474 msgstr "Ventas & Compras"
477 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
478 msgid "GrapWorks Software"
482 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
484 msgstr "Horario de trabajo"
487 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
492 #: field:product.template,mes_type:0
494 msgstr "Tipo de medida"
497 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
498 msgid "Headset standard"
502 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
507 #: help:product.product,incoming_qty:0
509 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
510 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
511 "this Location, or any of its children.\n"
512 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
513 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
514 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
515 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
516 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
521 #: constraint:product.template:0
523 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
524 "in the same category."
528 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
529 msgid "Product uom categ"
530 msgstr "Categ. UdM de producto"
533 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
535 msgstr "Caja 20x20x40"
538 #: field:product.template,warranty:0
543 #: view:product.pricelist.item:0
544 msgid "Price Computation"
545 msgstr "Cálculo del precio"
548 #: constraint:product.product:0
550 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
551 "\"Internal Reference\" field instead."
555 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
556 msgid "Purchase Pricelists"
560 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
561 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
565 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
566 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
570 #: help:product.packaging,width:0
571 msgid "The width of the package"
572 msgstr "La anchura del paquete."
575 #: code:addons/product/product.py:361
577 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
581 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
586 #: selection:product.category,type:0
591 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
592 msgid "Product Templates"
593 msgstr "Plantillas producto"
596 #: field:product.category,parent_left:0
598 msgstr "Padre izquierdo"
601 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
602 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
606 #: constraint:product.pricelist.item:0
608 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
613 #: view:product.price_list:0
618 #: constraint:product.packaging:0
619 msgid "Error: Invalid ean code"
620 msgstr "Error: Código EAN erróneo"
623 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
624 msgid "Min. Quantity"
625 msgstr "Cantidad mín."
628 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
629 msgid "Mouse, Wireless"
633 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
634 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
638 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
643 #: view:product.pricelist.item:0
648 #: view:product.pricelist.item:0
653 #: help:product.supplierinfo,name:0
654 msgid "Supplier of this product"
655 msgstr "Proveedor de este producto."
658 #: help:product.pricelist.version,active:0
660 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
661 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
662 "reactivate the pricelist"
664 "Cuando se duplica una versión se cambia a no activa, de modo que las fechas "
665 "no se superpongan con la versión original. Deberá cambiar las fechas y "
666 "reactivar la tarifa."
669 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
674 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
679 #: field:product.supplierinfo,name:0
680 #: field:product.template,seller_ids:0
685 #: help:product.template,cost_method:0
687 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
688 "period (usually every year). \n"
689 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
693 #: field:product.product,qty_available:0
694 msgid "Quantity On Hand"
695 msgstr "Cantidad Disponible"
698 #: field:product.price.type,name:0
700 msgstr "Nombre precio"
703 #: help:product.product,message_unread:0
704 msgid "If checked new messages require your attention."
708 #: field:product.product,ean13:0
709 msgid "EAN13 Barcode"
713 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
714 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
715 #: view:product.price_list:0
716 #: report:product.pricelist:0
717 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
719 msgstr "Lista de precios"
722 #: field:product.product,virtual_available:0
723 msgid "Forecasted Quantity"
727 #: view:product.product:0
732 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
737 #: view:product.template:0
742 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
743 msgid "Sales Pricelists"
747 #: view:product.pricelist.item:0
749 msgstr "Nuevo Precio ="
752 #: model:product.category,name:product.product_category_7
757 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
758 msgid "Supplier of the product"
759 msgstr "Proveedor del producto"
762 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
763 msgid "External Hard disk"
767 #: help:product.template,standard_price:0
769 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
770 "and used as a base price on purchase orders."
774 #: field:product.category,child_id:0
775 msgid "Child Categories"
776 msgstr "Categorías hijas"
779 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
784 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
789 #: view:product.price_list:0
794 #: view:product.product:0
795 #: field:product.ul,type:0
796 #: field:product.uom,uom_type:0
801 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
802 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
803 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
804 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
809 #: field:product.product,partner_ref:0
811 msgstr "Ref. cliente"
814 #: field:product.pricelist.type,key:0
819 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
820 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
821 #: field:product.product,pricelist_id:0
822 #: view:product.supplierinfo:0
827 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
832 #: selection:product.template,state:0
833 msgid "In Development"
834 msgstr "En desarrollo"
837 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
842 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
844 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
845 "in the product form."
847 "1 o varios proveedor(es) pueden ser relacionados con un producto. Toda la "
848 "información se encuentra en el formulario del producto."
851 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
852 msgid "Price Rounding"
853 msgstr "Redondeo precio"
856 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
857 msgid "On Site Monitoring"
861 #: view:product.template:0
866 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
867 #: view:product.supplierinfo:0
868 msgid "Supplier Information"
869 msgstr "Información del proveedor"
872 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
873 #: field:product.price.type,currency_id:0
874 #: report:product.pricelist:0
875 #: field:product.pricelist,currency_id:0
880 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
885 #: help:product.template,uos_coeff:0
887 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
892 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
893 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
894 #: view:product.category:0
895 msgid "Product Categories"
896 msgstr "Categorías de producto"
899 #: view:product.template:0
900 msgid "Procurement & Locations"
901 msgstr "Abastecimiento-Ubicación"
904 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
905 msgid "Motherboard I9P57"
909 #: field:product.packaging,weight:0
910 msgid "Total Package Weight"
911 msgstr "Total peso paquete"
914 #: help:product.packaging,code:0
915 msgid "The code of the transport unit."
916 msgstr "El código de la unidad de transporte."
919 #: view:product.price.type:0
920 msgid "Products Price Type"
921 msgstr "Tipo de precios de productos"
924 #: field:product.product,message_is_follower:0
925 msgid "Is a Follower"
929 #: field:product.product,price_extra:0
930 msgid "Variant Price Extra"
931 msgstr "Precio extra variante"
934 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
935 msgid "Information about a product supplier"
936 msgstr "Información de un proveedor de producto"
939 #: help:product.uom,factor_inv:0
941 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
942 "Measure in this category:\n"
943 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
947 #: view:product.template:0
948 #: field:product.template,description_purchase:0
949 msgid "Purchase Description"
950 msgstr "Descripción de compra"
953 #: constraint:product.pricelist.version:0
954 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
955 msgstr "¡No puede tener 2 versiones de tarifa que se solapen!"
958 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
960 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
965 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
966 msgid "First valid date for the version."
970 #: help:product.supplierinfo,delay:0
972 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
973 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
974 "automatic computation of the purchase order planning."
976 "Plazo de entrega en días entre la confirmación del pedido de compra y la "
977 "recepción de los productos en su almacén. Utilizado por el planificador para "
978 "el cálculo automático de la planificación del pedido de compra."
981 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
984 "Processor AMD 8-Core\n"
990 #: selection:product.template,type:0
991 msgid "Stockable Product"
995 #: field:product.packaging,code:0
1000 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1001 msgid "Laptop Customized"
1005 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1006 msgid "Shipping Unit"
1007 msgstr "Unidad de envío"
1010 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1015 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1016 msgid "Partner Information"
1017 msgstr "Información de empresa"
1020 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1022 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1023 " Click to define a new product.\n"
1025 " You must define a product for everything you sell, whether "
1027 " a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1030 " The product form contains information to simplify the sale\n"
1031 " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1032 " procurement methods, etc.\n"
1038 #: view:product.price_list:0
1043 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1044 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1048 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1050 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1051 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1052 "product otherwise."
1056 #: view:product.product:0
1057 #: view:product.template:0
1059 msgstr "Información"
1062 #: view:product.pricelist.item:0
1063 msgid "Products Listprices Items"
1064 msgstr "Elementos de las tarifas de productos"
1067 #: view:product.packaging:0
1069 msgstr "Otra información"
1072 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1073 msgid "Price List Items"
1074 msgstr "Elementos de la tarifa"
1077 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1079 msgstr "Precio unidad"
1082 #: field:product.category,parent_right:0
1083 msgid "Right Parent"
1084 msgstr "Padre derecho"
1087 #: field:product.product,price:0
1092 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1093 msgid "Price Surcharge"
1094 msgstr "Recargo precio"
1097 #: field:product.product,code:0
1098 #: field:product.product,default_code:0
1099 msgid "Internal Reference"
1103 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1104 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1108 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1113 #: field:product.product,packaging:0
1114 msgid "Logistical Units"
1115 msgstr "Unidades de logística"
1118 #: field:product.category,complete_name:0
1119 #: field:product.category,name:0
1120 #: field:product.pricelist.type,name:0
1121 #: field:product.pricelist.version,name:0
1122 #: field:product.template,name:0
1123 #: field:product.ul,name:0
1124 #: field:product.uom.categ,name:0
1129 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1134 #: help:product.product,message_ids:0
1135 msgid "Messages and communication history"
1139 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1144 #: selection:product.template,state:0
1149 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1154 #: field:product.template,standard_price:0
1159 #: help:product.category,sequence:0
1161 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1163 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de "
1167 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1172 #: field:product.uom,factor:0
1173 #: field:product.uom,factor_inv:0
1178 #: field:product.packaging,width:0
1183 #: help:product.price.type,field:0
1184 msgid "Associated field in the product form."
1185 msgstr "Campo asociado en el formulario de producto."
1188 #: view:product.product:0
1189 #: view:product.template:0
1190 #: field:product.template,uom_id:0
1191 #: field:product.uom,name:0
1192 msgid "Unit of Measure"
1193 msgstr "Unidad de medida"
1196 #: report:product.pricelist:0
1197 msgid "Printing Date"
1198 msgstr "Fecha impresión"
1201 #: field:product.template,uos_id:0
1202 msgid "Unit of Sale"
1203 msgstr "Unidad de venta"
1206 #: field:product.product,message_unread:0
1207 msgid "Unread Messages"
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1212 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1213 msgid "Unit of Measure Categories"
1217 #: help:product.product,seller_id:0
1218 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1220 "Proveedor principal que tenga la prioridad más alta en la lista de "
1224 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1225 #: view:product.product:0
1230 #: help:product.product,ean13:0
1231 msgid "International Article Number used for product identification."
1235 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1238 " Here is a list of all your products classified by category. "
1240 " can click a category to get the list of all products linked "
1242 " this category or to a child of this category.\n"
1248 #: code:addons/product/product.py:361
1251 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1252 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1253 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1258 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1259 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1262 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1263 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1264 #: view:product.product:0
1269 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1271 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1275 #: help:product.packaging,rows:0
1276 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1277 msgstr "El número de capas en un palet o caja."
1280 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1281 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1285 #: field:product.template,weight_net:0
1290 #: view:product.packaging:0
1291 #: view:product.product:0
1292 msgid "Pallet Dimension"
1293 msgstr "Dimensión del palet"
1296 #: help:product.product,image:0
1298 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1303 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1305 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1306 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1310 #: view:product.product:0
1315 #: field:product.product,seller_info_id:0
1316 msgid "Supplier Info"
1317 msgstr "Info. proveedor"
1320 #: code:addons/product/product.py:732
1326 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1327 msgid "On Site Assistance"
1331 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1332 msgid "Toner Cartridge"
1336 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1337 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1338 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1339 #: view:product.uom:0
1340 msgid "Units of Measure"
1341 msgstr "Unidades de medida"
1344 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1345 msgid "Minimal Quantity"
1346 msgstr "Cantidad mínima"
1349 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1351 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1352 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1354 "Este código de producto del proveedor se utiliza para imprimir una solicitud "
1355 "de presupuesto. Déjelo vacío para usar el código interno."
1358 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1359 msgid "Zed+ Antivirus"
1363 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1364 msgid "Price List Version"
1365 msgstr "Versión de tarifa"
1368 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1370 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1371 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1374 "Indica el orden en que los elementos de la tarifa serán comprobados. En la "
1375 "evaluación se da máxima prioridad a la secuencia más baja y se detiene tan "
1376 "pronto como se encuentra un elemento coincidente."
1379 #: view:product.product:0
1380 #: selection:product.template,type:0
1385 #: help:product.price.type,currency_id:0
1386 msgid "The currency the field is expressed in."
1387 msgstr "La moneda en que se expresa el campo."
1390 #: help:product.template,weight:0
1391 msgid "The gross weight in Kg."
1392 msgstr "El peso bruto en Kg."
1395 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1396 msgid "Printer, All-in-one"
1400 #: view:product.template:0
1402 msgstr "Abastecimiento"
1405 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1406 msgid "Processor AMD 8-Core"
1410 #: view:product.product:0
1411 #: view:product.template:0
1416 #: view:product.product:0
1417 msgid "Description for Quotations"
1421 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1423 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1424 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1428 #: field:product.template,uom_po_id:0
1429 msgid "Purchase Unit of Measure"
1430 msgstr "Unidad de medida compra"
1433 #: view:product.product:0
1435 msgstr "Agrupar por..."
1438 #: field:product.product,image_medium:0
1439 msgid "Medium-sized image"
1443 #: selection:product.ul,type:0
1444 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1449 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1451 msgstr "Fecha inicial"
1454 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1455 msgid "Ink Cartridge"
1459 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1464 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1465 msgid "Product Unit of Measure"
1466 msgstr "Unidad de medida del producto"
1469 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1471 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1472 " Click to add a pricelist version.\n"
1474 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1475 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1476 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1484 #: help:product.template,uom_po_id:0
1486 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1487 "category than the default unit of measure."
1489 "Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe "
1490 "estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
1493 #: view:product.pricelist:0
1494 msgid "Products Price"
1498 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1502 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1507 #: field:product.uom,rounding:0
1508 msgid "Rounding Precision"
1509 msgstr "Precisión de redondeo"
1512 #: view:product.product:0
1513 msgid "Consumable products"
1517 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1518 msgid "Motherboard A20Z7"
1522 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1523 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1524 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1528 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1529 msgid "Last valid date for the version."
1533 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1534 msgid "HDD on Demand"
1538 #: field:product.price.type,active:0
1539 #: field:product.pricelist,active:0
1540 #: field:product.pricelist.version,active:0
1541 #: field:product.product,active:0
1542 #: field:product.uom,active:0
1547 #: field:product.product,price_margin:0
1548 msgid "Variant Price Margin"
1549 msgstr "Margen de precio variante"
1552 #: field:product.pricelist,name:0
1553 msgid "Pricelist Name"
1554 msgstr "Nombre tarifa"
1557 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1562 #: sql_constraint:product.uom:0
1563 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1564 msgstr "¡El ratio de conversión para una unidad de medida no puede ser 0!"
1567 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1568 msgid "Graphics Card"
1572 #: help:product.packaging,ean:0
1573 msgid "The EAN code of the package unit."
1574 msgstr "El código EAN de la unidad del paquete."
1577 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1578 msgid "This comes from the product form."
1579 msgstr "Esto proviene del formulario del producto"
1582 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1583 msgid "Empty Package Weight"
1584 msgstr "Peso paquete vacío"
1587 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1588 msgid "Windows Home Server 2011"
1592 #: field:product.price.type,field:0
1593 msgid "Product Field"
1594 msgstr "Campo de producto"
1597 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1598 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1602 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1603 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1605 msgstr "Tipos de Precio"
1608 #: help:product.template,uom_id:0
1609 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1611 "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock."
1614 #: view:product.product:0
1619 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1621 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1622 " Click to add a new unit of measure category.\n"
1624 " Units of measure belonging to the same category can be\n"
1625 " converted between each others. For example, in the category\n"
1626 " <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1634 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1636 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1637 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1641 #: selection:product.uom,uom_type:0
1642 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1646 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1647 msgid "Public Pricelist"
1648 msgstr "Tarifa pública"
1651 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1652 msgid "Supplier Product Code"
1653 msgstr "Código producto proveedor"
1656 #: help:product.pricelist,active:0
1658 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1662 #: selection:product.ul,type:0
1667 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1668 msgid "Package by layer"
1669 msgstr "Paquetes por piso"
1672 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1673 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1674 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1675 #: field:product.packaging,product_id:0
1676 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1677 #: view:product.product:0
1678 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1679 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1684 #: view:product.product:0
1689 #: field:product.template,weight:0
1690 msgid "Gross Weight"
1694 #: help:product.packaging,qty:0
1695 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1696 msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
1699 #: field:product.product,variants:0
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1705 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1706 msgid "Products by Category"
1707 msgstr "Productos por categoría"
1710 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1711 msgid "Computer Case"
1715 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1716 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1720 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1721 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1722 msgstr "Asigna la prioridad a la lista de proveedor de producto."
1725 #: constraint:product.pricelist.item:0
1726 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1730 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1731 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1735 #: help:product.uom,rounding:0
1737 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1738 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1742 #: view:product.pricelist.item:0
1743 msgid "Rounding Method"
1744 msgstr "Método redondeo"
1747 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1748 msgid "Products Labels"
1749 msgstr "Etiquetas de productos"
1752 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1753 msgid "Box 30x40x60"
1754 msgstr "Caja 30x40x60"
1757 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1758 msgid "Switch, 24 ports"
1762 #: selection:product.uom,uom_type:0
1763 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1767 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1768 #: selection:product.template,type:0
1773 #: view:product.template:0
1774 msgid "Internal Description"
1778 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1783 #: help:product.template,uos_id:0
1785 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1786 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1790 #: code:addons/product/product.py:208
1792 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1796 #: help:product.packaging,height:0
1797 msgid "The height of the package"
1798 msgstr "La altura del paquete."
1801 #: view:product.pricelist:0
1802 msgid "Products Price List"
1803 msgstr "Tarifa de productos"
1806 #: field:product.pricelist,company_id:0
1807 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1808 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1809 #: view:product.product:0
1810 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1811 #: field:product.template,company_id:0
1816 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1817 msgid "Laptop S3450"
1821 #: view:product.product:0
1822 msgid "Default Unit of Measure"
1826 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1828 msgid "Partner section of the product form"
1829 msgstr "Sección empresa del formulario de producto"
1832 #: help:product.price.type,name:0
1833 msgid "Name of this kind of price."
1834 msgstr "Nombre de este tipo de precio."
1837 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1838 msgid "Other Products"
1839 msgstr "Otros productos"
1842 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1843 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1845 "Este producto está configurado con ejemplo de flujos empujar/estirar."
1848 #: field:product.product,message_ids:0
1853 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1858 #: code:addons/product/product.py:176
1864 #: field:product.packaging,length:0
1869 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1870 msgid "Length / Distance"
1871 msgstr "Longitud / Distancia"
1874 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1879 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1880 #: field:product.pricelist,type:0
1881 msgid "Pricelist Type"
1882 msgstr "Tipo de tarifa"
1885 #: model:product.category,name:product.product_category_6
1886 msgid "External Devices"
1890 #: field:product.product,color:0
1892 msgstr "Índice de colores"
1895 #: help:product.template,sale_ok:0
1896 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
1900 #: view:product.product:0
1901 #: field:product.template,sale_ok:0
1903 msgstr "Puede ser vendido"
1906 #: field:product.template,produce_delay:0
1907 msgid "Manufacturing Lead Time"
1908 msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
1911 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1912 msgid "Supplier Pricelist"
1913 msgstr "Tarifa de proveedor"
1916 #: field:product.pricelist.item,base:0
1921 #: model:product.category,name:product.product_category_10
1922 msgid "Raw Materials"
1923 msgstr "Materias primas"
1926 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
1931 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
1936 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
1938 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1939 " Click to define a new product.\n"
1941 " You must define a product for everything you purchase, "
1943 " it's a physical product, a consumable or services you buy "
1945 " subcontractants.\n"
1947 " The product form contains detailed information to improve "
1949 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
1951 " available suppliers, etc.\n"
1957 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
1958 msgid "Full featured image editing software."
1962 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1963 #: view:product.pricelist:0
1964 #: view:product.pricelist.version:0
1965 msgid "Pricelist Version"
1966 msgstr "Versión tarifa"
1969 #: view:product.pricelist.item:0
1974 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
1975 msgid "Multimedia Speakers"
1979 #: field:product.product,message_follower_ids:0
1984 #: view:product.product:0
1985 msgid "Sale Conditions"
1989 #: view:product.packaging:0
1990 #: view:product.product:0
1991 msgid "Palletization"
1992 msgstr "Paletización"
1995 #: report:product.pricelist:0
1996 msgid "Price List Name"
1997 msgstr "Nombre tarifa"
2000 #: view:product.product:0
2001 msgid "Description for Suppliers"
2005 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2006 msgid "Delivery Lead Time"
2007 msgstr "Tiempo de entrega"
2010 #: view:product.product:0
2015 #: help:product.uom,active:0
2017 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2020 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar una unidad de medida sin "
2024 #: field:product.product,seller_delay:0
2025 msgid "Supplier Lead Time"
2026 msgstr "Plazo de entrega del proveedor"
2029 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2030 msgid "decimal.precision"
2034 #: selection:product.ul,type:0
2039 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2041 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2042 "calculated with the discount."
2046 #: help:product.product,qty_available:0
2048 "Current quantity of products.\n"
2049 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2050 "this Location, or any of its children.\n"
2051 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2052 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2053 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2054 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2055 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2060 #: help:product.template,type:0
2062 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2063 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2067 #: help:product.pricelist.type,key:0
2069 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2072 "Utilizado en el código para seleccionar precios específicos basados en el "
2073 "contexto. Dejarlo tal como está."
2076 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2078 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2079 " Click to define a new product.\n"
2081 " You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2082 " whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2088 #: view:product.product:0
2090 msgstr "Contexto..."
2093 #: field:product.packaging,ul:0
2094 msgid "Type of Package"
2095 msgstr "Tipo de empaquetado"
2098 #: help:product.category,type:0
2100 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2101 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2105 #: selection:product.ul,type:0
2110 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2112 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2117 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2119 "This type of service include assistance for security questions, system "
2120 "configuration requirements, implementation or special needs."
2124 #: field:product.product,image:0
2129 #: view:product.uom.categ:0
2130 msgid "Units of Measure categories"
2131 msgstr "Categorías de unidades de medida"
2134 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2136 "19\" LCD Monitor\n"
2137 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2143 #: view:product.template:0
2144 msgid "Descriptions"
2145 msgstr "Descripciones"
2148 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2149 msgid "Manage Product Packaging"
2153 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2158 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2163 #: help:product.packaging,sequence:0
2164 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2166 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de paquetes."
2169 #: selection:product.category,type:0
2170 #: selection:product.template,state:0
2175 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2178 "At least one pricelist has no active version !\n"
2179 "Please create or activate one."
2181 "¡Por lo menos una lista de precios no tiene ninguna versión activa!\n"
2182 "Por favor, crear o activar una."
2185 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2186 msgid "Max. Price Margin"
2187 msgstr "Máx. margen de precio"
2190 #: view:product.pricelist.item:0
2192 msgstr "Margen mín."
2195 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2197 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2198 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2200 "Este nombre de producto del proveedor se utiliza para imprimir una solicitud "
2201 "de presupuesto. Déjelo vacío para usar el nombre interno."
2204 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2206 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2207 " Click to create a pricelist.\n"
2209 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2211 " the purchase price. The default price list has only one "
2213 " the cost price defined on the product form, so that you do "
2215 " worry about supplier pricelists if you have very simple "
2218 " But you can also import complex price lists form your "
2220 " that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2227 #: selection:product.template,mes_type:0
2232 #: field:product.template,rental:0
2234 msgstr "Puede ser alquilado"
2237 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2239 msgstr "Precio de coste"
2242 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2243 msgid "Min. Price Margin"
2244 msgstr "Mín. margen de precio"
2247 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2248 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2252 #: help:product.packaging,weight:0
2253 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2254 msgstr "El peso de un paquete, palet o caja completo/a."
2257 #: view:product.uom:0
2258 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2262 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2266 "Standard-1294P Processor\n"
2271 #: field:product.category,sequence:0
2272 #: field:product.packaging,sequence:0
2273 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2274 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2279 #: help:product.template,produce_delay:0
2281 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2282 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2286 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2287 msgid "Assembly Service Cost"
2288 msgstr "Costo de Servicio de la Asamblea"
2291 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2292 msgid "Pricelist item"
2293 msgstr "Elemento de la tarifa"
2296 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2298 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2299 " Click to add a new unit of measure.\n"
2301 " You must define a conversion rate between several Units of\n"
2302 " Measure within the same category.\n"
2308 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2309 msgid "Mouse, Laser"
2313 #: view:product.template:0
2318 #: field:product.category,type:0
2319 msgid "Category Type"
2320 msgstr "Tipo categoría"
2323 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2324 msgid "Creation of the product"
2325 msgstr "Creación del producto"
2328 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2329 #: field:product.packaging,name:0
2330 #: report:product.pricelist:0
2331 #: view:product.product:0
2332 #: field:product.template,description:0
2334 msgstr "Descripción"
2337 #: field:product.packaging,ean:0
2342 #: view:product.pricelist.item:0
2347 #: field:product.template,volume:0
2348 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2353 #: help:product.product,image_small:0
2355 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2356 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2361 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2362 msgid "Windows 7 Professional"
2366 #: selection:product.uom,uom_type:0
2367 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2371 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2372 msgid "Supplier Unit of Measure"
2376 #: view:product.product:0
2377 msgid "Product Variant"
2378 msgstr "Variantes de producto"
2381 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2382 msgid "15” LCD Monitor"
2386 #: code:addons/product/pricelist.py:379
2387 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2389 msgid "Other Pricelist"
2390 msgstr "Otra tarifa"
2393 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2395 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2396 " Click to create a pricelist.\n"
2398 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2400 " the sales price of the products.\n"
2402 " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2404 " February 2010, etc.) and each version may have several "
2406 " (e.g. the customer price of a product category will be based "
2408 " the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2414 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2415 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2416 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2417 #: view:product.template:0
2418 msgid "Product Template"
2419 msgstr "Plantilla de producto"
2422 #: field:product.template,cost_method:0
2423 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2424 msgid "Costing Method"
2425 msgstr "Método de coste"
2428 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2429 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2430 msgid "Product Category"
2431 msgstr "Categoría de producto"
2434 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2435 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2439 #: selection:product.template,state:0
2440 msgid "End of Lifecycle"
2441 msgstr "Fin del ciclo de vida"
2444 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2449 #: help:product.product,packaging:0
2451 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2452 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2454 "Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene "
2455 "ningún impacto en la preparación de albaranes y se utiliza principalmente si "
2456 "utiliza el módulo EDI."
2459 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2460 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2461 #: field:product.pricelist,version_id:0
2462 msgid "Pricelist Versions"
2463 msgstr "Versiones de tarifa"
2466 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2468 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2469 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2470 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2472 "Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\n"
2473 "El redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\n"
2474 "Para que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01."
2477 #: field:product.template,list_price:0
2479 msgstr "Precio de venta"
2482 #: help:product.uom,category_id:0
2484 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2485 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2489 #: constraint:product.category:0
2490 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2491 msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
2494 #: help:product.product,image_medium:0
2496 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2497 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2498 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2502 #: view:product.uom:0
2503 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2507 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2508 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2512 #: help:product.template,volume:0
2513 msgid "The volume in m3."
2514 msgstr "El volumen en m3."
2517 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2518 msgid "Price Discount"
2519 msgstr "Descuento precio"
2521 #~ msgid "DDR 512MB PC400"
2522 #~ msgstr "DDR 512MB PC400"
2525 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
2528 #~ "¡Error! No puede asignar la tarifa principal como Otra tarifa en un elemento "
2532 #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
2533 #~ "for all products"
2535 #~ "Indicar una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de "
2536 #~ "producto. Dejarlo vacío para todos los productos"
2539 #~ msgstr "Vendible"
2541 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2542 #~ msgstr "Placa madre ASUStek A7V8X-X"
2550 #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
2551 #~ msgstr "PC Básico+ (ensamblado bajo pedido)"
2554 #~ msgid "Warning !"
2555 #~ msgstr "¡Atención!"
2557 #~ msgid "Reference"
2558 #~ msgstr "Referencia"
2561 #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
2562 #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
2564 #~ "La cantidad mínima para disparar esta regla, expresada en la UdM del "
2565 #~ "proveedor si existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2570 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
2571 #~ msgstr "Procesador AMD Athlon XP 1800+"
2573 #~ msgid "HDD on demand"
2574 #~ msgstr "HDD bajo pedido"
2582 #~ msgid "Miscelleanous"
2583 #~ msgstr "Miscelánea"
2586 #~ msgstr "Trabajador"
2589 #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
2590 #~ "selection from a sale order line."
2592 #~ "Indica si el producto será visible en la lista de productos que aparece al "
2593 #~ "seleccionar un producto en una línea de pedido de venta."
2595 #~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2596 #~ msgstr " por ej.: 1 * (esta unidad) = ratio * (unidad referencia)"
2599 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
2600 #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
2601 #~ "procurement request."
2603 #~ "'Obtener para stock': Cuando sea necesario, coger del stock o esperar hasta "
2604 #~ "que sea reabastecido. 'Obtener bajo pedido': Cuando sea necesario, comprar o "
2605 #~ "producir para la petición de abastecimiento."
2607 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2608 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2614 #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
2616 #~ "La regla sólo se aplica si la empresa compra/vende más de esta cantidad."
2619 #~ msgstr "Madera 2mm"
2621 #~ msgid "Reference UoM for this category"
2622 #~ msgstr "Referencia UdM para esta categoría"
2624 #~ msgid "IT components"
2625 #~ msgstr "Componentes TI"
2627 #~ msgid "Medium PC"
2628 #~ msgstr "PC Medio"
2631 #~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
2632 #~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
2633 #~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
2634 #~ "price, product category, suppliers and so on."
2636 #~ "Los productos pueden ser comprados y / o vendidos. Pueden ser materias "
2637 #~ "primas, productos inventariable, material fungible o servicios. El "
2638 #~ "formulario del producto contiene información detallada sobre sus productos "
2639 #~ "relacionados con la logística de contratación, precio de venta, categoría de "
2640 #~ "los productos, proveedores, etc."
2642 #~ msgid "Storage Localisation"
2643 #~ msgstr "Ubicación en el almacén"
2645 #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
2646 #~ msgstr "Informa al usuario si puede usar el producto o no."
2648 #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
2649 #~ msgstr "Fecha de fin de validez de esta versión de tarifa."
2655 #~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
2656 #~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
2657 #~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
2658 #~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
2659 #~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
2661 #~ "Una lista de precios contiene normas que deben evaluarse con el fin de "
2662 #~ "calcular precio de compra o de venta para todos los terceros asignados con "
2663 #~ "una lista de precios. Las listas de precios tienen varias versiones (2010, "
2664 #~ "2011, promoción de febrero de 2010, etc) y cada versión tiene varias reglas. "
2665 #~ "Ejemplo: precio de los clientes de una categoría de producto se basará en "
2666 #~ "precio del proveedor multiplicado por 1,80."
2668 #~ msgid "Metal Cleats"
2669 #~ msgstr "Tacos de metal"
2671 #~ msgid "Can be Purchased"
2672 #~ msgstr "Puede ser comprado"
2674 #~ msgid "High speed processor config"
2675 #~ msgstr "Config. Procesador alta velocidad"
2678 #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
2679 #~ "the same category, according to their respective ratios."
2681 #~ "Conversiones de cantidad pueden realizarse de forma automática entre "
2682 #~ "unidades de medida en la misma categoría, de acuerdo con sus coeficientes de "
2683 #~ "conversión respectivos."
2685 #~ msgid "Restaurant Expenses"
2686 #~ msgstr "Gastos restaurante"
2688 #~ msgid "Silent fan"
2689 #~ msgstr "Ventilador silencioso"
2691 #~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
2692 #~ msgstr "KIT estante de 100cm"
2694 #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
2695 #~ msgstr "Kit Teclado + Ratón"
2697 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
2698 #~ msgstr "Procesador AMD Athlon XP 2200+"
2700 #~ msgid "To Purchase"
2701 #~ msgstr "A comprar"
2704 #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
2705 #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
2708 #~ "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la UdM del "
2709 #~ "proveedor si existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2712 #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
2713 #~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
2715 #~ "Este precio se considerará como el precio para la UdM del proveedor si "
2716 #~ "existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2718 #~ msgid "Customer Lead Time"
2719 #~ msgstr "Plazo de entrega del cliente"
2725 #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
2726 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
2727 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
2729 #~ "Utilizado por las compañías que gestionan dos unidades de medida: "
2730 #~ "facturación y gestión de inventario. Por ejemplo, en industrias "
2731 #~ "alimentarias, puede gestionar un stock de unidades de jamón, pero facturar "
2732 #~ "en Kg. Déjelo vacío para usar la UdM por defecto."
2734 #~ msgid "Miscellaneous"
2737 #~ msgid "Rules Test Match"
2738 #~ msgstr "Reglas test de concordancia"
2741 #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
2744 #~ "Indicar un producto si esta regla sólo se aplica a un producto. Dejarlo "
2745 #~ "vacío para todos los productos"
2747 #~ msgid "Kitchen Design Project"
2748 #~ msgstr "Proyecto diseño cocina"
2753 #~ msgid "Shelf of 200cm"
2754 #~ msgstr "Estante de 200cm"
2756 #~ msgid "Ratio & Precision"
2757 #~ msgstr "Ratio y precisión"
2762 #~ msgid "IT components kits"
2763 #~ msgstr "Kits de componentes TI"
2765 #~ msgid "DDR 256MB PC400"
2766 #~ msgstr "DDR 256MB PC400"
2768 #~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2769 #~ msgstr " por ej.: 1 * (unidad referencia) = ratio * (esta unidad)"
2772 #~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
2773 #~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
2776 #~ "Cree y gestione las unidades de medida que desea utilizar en su sistema. "
2777 #~ "Puede definir una tipo de conversión entre diferentes unidades de medida en "
2778 #~ "la misma categoría."
2781 #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
2782 #~ "supplier price."
2784 #~ "Coste del producto para la valoración contable de las existencias. Es el "
2785 #~ "precio base para el precio del proveedor."
2787 #~ msgid "Regular case fan 80mm"
2788 #~ msgstr "Ventilador normal 80mm"
2791 #~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
2792 #~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
2793 #~ "Summer Promotion, etc."
2795 #~ "No puede haber más de una versión de una lista de precios. Aquí puede crear "
2796 #~ "y administrar nuevas versiones de una lista de precios. Algunos ejemplos de "
2797 #~ "versiones: 2010, 2011, promoción de verano, etc"
2802 #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
2804 #~ "Calcular los precios del producto según unidades para una versión de tarifa."
2807 #~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
2808 #~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
2809 #~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
2810 #~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
2812 #~ "Cree y gestione las categorías de unidades de medida que quiera utilizar en "
2813 #~ "su sistema. SI varias unidades de medida están en la misma categoría, pueden "
2814 #~ "ser convertidas entre ellas. Por ejemplo, en al unidad de medida \"Tiempo\", "
2815 #~ "tendrá las sigueinte UdM: horas, días."
2817 #~ msgid "Bigger than the reference UoM"
2818 #~ msgstr "Mayor que la UdM de referencia"
2821 #~ msgstr "A vender"
2823 #~ msgid "Marketable Services"
2824 #~ msgstr "Servicios negociables"
2826 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
2827 #~ msgstr "Placa madre ASUStek A7N8X"
2829 #~ msgid "Wood Lintel 4m"
2830 #~ msgstr "Dintel madera 4m"
2833 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
2834 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
2835 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
2836 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
2838 #~ "Debe definir un producto por cada cosa que compre o venda. Los productos "
2839 #~ "pueden ser materias primas, productos almacenables, consumibles o servicios. "
2840 #~ "El formulario de producto contiene información detallada sobre sus productos "
2841 #~ "en relación con logística de abastecimiento, precio de venta, categoría de "
2842 #~ "producto, proveedores, etc."
2848 #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
2849 #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
2850 #~ "reception of products."
2852 #~ "Precio estándar: El precio de coste es fijo y se recalcula periódicamente "
2853 #~ "(normalmente al finalizar el año), Precio medio: El precio de coste se "
2854 #~ "recalcula en cada recepción de productos."
2857 #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
2858 #~ "selection from a purchase order line."
2860 #~ "Indica si el producto es visible en la lista de productos que aparece al "
2861 #~ "seleccionar un producto en una línea de pedido de compra."
2863 #~ msgid "Net weight"
2864 #~ msgstr "Peso neto"
2866 #~ msgid "Procurement Method"
2867 #~ msgstr "Método abastecimiento"
2869 #~ msgid "If Other Pricelist"
2870 #~ msgstr "Lista Precios Base"
2872 #~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
2873 #~ msgstr "El modo de calcular el precio para esta regla."
2877 #~ msgstr " (copia)"
2880 #~ msgstr "Empresas"
2883 #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
2884 #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
2885 #~ "to your customers."
2887 #~ "Esta es la demora media en días entre la confirmación del pedido del cliente "
2888 #~ "y la entrega de los productos acabados. Es el tiempo que prometen a sus "
2891 #~ msgid "Second UoM"
2892 #~ msgstr "UdM secundaria"
2901 #~ msgid "Make to Stock"
2902 #~ msgstr "Obtener para stock"
2904 #~ msgid "Side Panel"
2905 #~ msgstr "Panel lateral"
2907 #~ msgid "UoM Category"
2908 #~ msgstr "Categoría UdM"
2913 #~ msgid "Supply method"
2914 #~ msgstr "Método suministro"
2917 #~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
2918 #~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
2919 #~ "child of this category."
2921 #~ "Aquí se muestra una lista de todos los productos clasificados por "
2922 #~ "categorías. Puede hacer clic en una categoría para obtener la lista de todos "
2923 #~ "los productos vinculados con esta categoría o con una categoría hija."
2925 #~ msgid "Regular processor config"
2926 #~ msgstr "Config. procesador normal"
2929 #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
2930 #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
2931 #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
2932 #~ "levels and purchase orders."
2934 #~ "Demora media en días para producir este producto. Esto es sólo para la orden "
2935 #~ "de fabricación y, si se trata de un lista de material multi-nivel, es sólo "
2936 #~ "para el nivel de este producto. Diferentes tiempos de demora se suman para "
2937 #~ "todos los niveles y pedidos de compra."
2940 #~ msgstr "PC Básico"
2943 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
2944 #~ "without removing it."
2946 #~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la tarifa sin eliminarla."
2949 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2951 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
2954 #~ msgid "Unit of Measure Properties"
2955 #~ msgstr "Propiedades unidad de medida"
2957 #~ msgid "Rack 200cm"
2958 #~ msgstr "Estantería 200cm"
2963 #~ msgid "The weight of the empty UL"
2964 #~ msgstr "El peso de la unidad logística vacía."
2966 #~ msgid "Smaller than the reference UoM"
2967 #~ msgstr "Menor que la UdM de referencia"
2970 #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
2971 #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2973 #~ "Cuantas veces esta UdM es más pequeña que la UdM de referencia en esta "
2975 #~ "1 * (unidad de referencia) = ratio * (esta unidad)"
2980 #~ msgid "Customizable PC"
2981 #~ msgstr "PC personalizable"
2983 #~ msgid "Onsite Intervention"
2984 #~ msgstr "Intervención en el mismo lugar"
2986 #~ msgid "Marketable Products"
2987 #~ msgstr "Productos negociables"
2989 #~ msgid "Default UOM"
2990 #~ msgstr "UdM por defecto"
2992 #~ msgid "Warranty (months)"
2993 #~ msgstr "Garantía (meses)"
2996 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
2997 #~ "and his children. Keep empty for all products"
2999 #~ "Establecer una categoría de producto si esta regla sólo se aplicará a los "
3000 #~ "productos de una categoría y sus hijos. Dejar vacío para todos los productos"
3003 #~ msgstr "Producir"
3005 #~ msgid "Make to Order"
3006 #~ msgstr "Obtener bajo pedido"
3008 #~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
3009 #~ msgstr "Coef. UdM -> UdV"
3011 #~ msgid "Default Unit Of Measure"
3012 #~ msgstr "Unidad de medida por defecto"
3014 #~ msgid "ATX Mid-size Tower"
3015 #~ msgstr "Torre de tamaño medio ATX"
3018 #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
3021 #~ "Precio base para calcular el precio de cliente. También llamado el precio de "
3024 #~ msgid "Supplier UoM"
3025 #~ msgstr "UdM proveedor"
3027 #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
3028 #~ msgstr "Fecha inicial de validez para esta versión de tarifa."
3030 #~ msgid "Onsite Senior Intervention"
3031 #~ msgstr "Intervención en el mismo lugar consultor senior"
3033 #~ msgid "Characteristics"
3034 #~ msgstr "Características"
3036 #~ msgid "This is use as task responsible"
3037 #~ msgstr "Se utiliza como responsable de tarea."
3039 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3040 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3043 #~ msgstr "Empleado"
3045 #~ msgid "Shelf of 100cm"
3046 #~ msgstr "Estante de 100cm"
3049 #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
3050 #~ "maintained in your system."
3052 #~ "Cree y gestione las unidades y tipos de embalaje que quiera utilizar en su "
3055 #~ msgid "Rear Panel SHE200"
3056 #~ msgstr "Panel posterior SHE200"
3058 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
3059 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
3061 #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
3062 #~ msgstr "Esta es una cantidad que será convertida en UdM por defecto."
3064 #~ msgid "Dello Computer"
3065 #~ msgstr "Ordenador Dello"
3067 #~ msgid "Processor on demand"
3068 #~ msgstr "Procesador bajo pedido"
3071 #~ msgstr "Tipo UdM"
3074 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
3075 #~ "without removing it."
3077 #~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el producto sin eliminarlo."
3080 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
3081 #~ "that cannot be further split, such as a piece."
3083 #~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Utilice 1.0 para una "
3084 #~ "Unidad de Medida que no pueda dividirse aún más, como una pieza."
3089 #~ msgid "Rear Panel SHE100"
3090 #~ msgstr "Panel posterior SHE100"
3092 #~ msgid "Complete PC With Peripherals"
3093 #~ msgstr "PC completo con periféricos"
3095 #~ msgid "Hotel Expenses"
3096 #~ msgstr "Gastos hotel"
3099 #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
3100 #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3102 #~ "Cuantas veces esta UdM es más grande que la UdM de referencia en esta "
3104 #~ "1 * (esta unidad) = ratio * (unidad de referencia)"
3106 #~ msgid "Rack 100cm"
3107 #~ msgstr "Estantería 100cm"
3109 #~ msgid "Gross weight"
3110 #~ msgstr "Peso bruto"
3112 #~ msgid "Assembly Section"
3113 #~ msgstr "Sección montaje"
3115 #~ msgid "Computer Stuff"
3116 #~ msgstr "Complementos de ordenador"
3118 #~ msgid "Phone Help"
3119 #~ msgstr "Ayuda telefónica"
3124 #~ msgid "RAM on demand"
3125 #~ msgstr "RAM bajo pedido"
3127 #~ msgid "Sales Properties"
3128 #~ msgstr "Propiedades de venta"
3130 #~ msgid "Product Description"
3131 #~ msgstr "Descripción del producto"
3137 #~ msgstr "Estantes"
3143 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3144 #~ " uos = uom * coeff"
3146 #~ "Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
3147 #~ " UdV = UdM * coef"
3150 #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
3151 #~ "unit of measure."
3153 #~ "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la unidad de "
3154 #~ "medida por defecto."
3157 #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
3158 #~ "all internal if none have been selected."
3160 #~ "Cantidades de productos que está previsto que lleguen en las ubicaciones "
3161 #~ "seleccionadas o en todas las ubicaciones internas si ninguna ha sido "
3165 #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
3166 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3169 #~ "Stock futuro para este producto según la ubicación seleccionada o todas las "
3170 #~ "internas si no se ha seleccionado ninguna. Calculado como: Stock real - "
3171 #~ "Saliente + Entrante."
3173 #~ msgid "Procure Method"
3174 #~ msgstr "Método abastecimiento"
3176 #~ msgid "Product Process"
3177 #~ msgstr "Proceso producto"
3179 #~ msgid "Customer Price"
3180 #~ msgstr "Precio cliente"
3182 #~ msgid "List Price"
3183 #~ msgstr "Precio lista"
3185 #~ msgid "Prices Types"
3186 #~ msgstr "Tipos de precios"
3191 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
3192 #~ msgstr "El número de piso en un palet o caja"
3194 #~ msgid "Virtual Stock"
3195 #~ msgstr "Stock virtual"
3197 #~ msgid "Units of Measure Categories"
3198 #~ msgstr "Categorías de unidades de medida"
3200 #~ msgid "Prices Computations"
3201 #~ msgstr "Cálculos de precios"
3203 #~ msgid "Configuration"
3204 #~ msgstr "Configuración"
3206 #~ msgid "Number of Layer"
3207 #~ msgstr "Número de piso"
3209 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
3210 #~ msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
3212 #~ msgid "Default UoM"
3213 #~ msgstr "UdM por defecto"
3215 #~ msgid "Create new Product"
3216 #~ msgstr "Crear nuevo producto"
3218 #~ msgid "In Production"
3219 #~ msgstr "En producción"
3222 #~ msgstr "Prioridad"
3227 #~ msgid "Partner Product Name"
3228 #~ msgstr "Nombre producto proveedor"
3231 #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
3232 #~ "for sales to the current partner"
3234 #~ "Esta tarifa será usada en lugar de la tarifa por defecto para las ventas a "
3235 #~ "la empresa actual."
3237 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3238 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
3241 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
3242 #~ "selection from a sale order line."
3244 #~ "Indica si el producto es visible en la lista de productos dentro de una "
3245 #~ "selección desde una línea de un pedido de venta."
3247 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
3248 #~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
3251 #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
3252 #~ "all internal if none have been selected."
3254 #~ "Cantidades de productos que están previstos dejar en las ubicaciones "
3255 #~ "seleccionadas o todas las internas si no se ha seleccionado ninguna."
3258 #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
3259 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
3261 #~ "Nombre del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una petición "
3262 #~ "de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el nombre interno."
3265 #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
3266 #~ "have been selected."
3268 #~ "Cantidades actuales de productos en las ubicaciones seleccionadas o todas "
3269 #~ "las internas si no se ha seleccionado ninguna."
3271 #~ msgid "Real Stock"
3272 #~ msgstr "Stock real"
3274 #~ msgid "Can be sold"
3275 #~ msgstr "Puede ser vendido"
3281 #~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
3282 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
3283 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
3285 #~ "Utilizado por las compañías que utilizan dos unidades de medida: facturación "
3286 #~ "y gestión de stocks. Por ejemplo, en industrias de alimentación, podría "
3287 #~ "gestionar un stock de unidades de jamón pero realizar la facturación en Kg. "
3288 #~ "Dejarlo vacío para utilizar la UdM por defecto."
3290 #~ msgid "Purchase UoM"
3291 #~ msgstr "UdM de compra"
3293 #~ msgid "Price list"
3297 #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
3298 #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
3300 #~ "Indica diferente maneras de empaquetar el mismo producto. No influye en el "
3301 #~ "albarán y es utilizado si se usa el módulo EDI."
3303 #~ msgid "Pricelists Types"
3304 #~ msgstr "Tipos de tarifas"
3306 #~ msgid "Partner Product Code"
3307 #~ msgstr "Código producto proveedor"
3309 #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
3310 #~ msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
3313 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3315 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
3319 #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
3320 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
3322 #~ "Código del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una "
3323 #~ "petición de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el código interno."
3325 #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
3326 #~ msgstr "Proveedores del producto, con su nombre de producto, precio, etc."
3328 #~ msgid "Price type"
3329 #~ msgstr "Tipo de precio"
3331 #~ msgid "Products Categories"
3332 #~ msgstr "Categorías de productos"
3335 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3336 #~ " uom = uos * coeff"
3338 #~ "Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
3339 #~ " udm = udv * coef"
3341 #~ msgid "Prices & Suppliers"
3342 #~ msgstr "Precios & Proveedores"
3344 #~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
3345 #~ msgstr "El peso de un palet o caja llena de productos."
3347 #~ msgid "Delivery Delay"
3348 #~ msgstr "Plazo de entrega"
3351 #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
3352 #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
3353 #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
3356 #~ "Tiempo promedio para producir este producto. Sólo se utiliza para la orden "
3357 #~ "de producción y, si es contiene una lista de materiales multi-nivel, sólo "
3358 #~ "para el nivel de este producto. Diferentes plazos serán sumados para todos "
3359 #~ "los niveles y pedidos de compra."
3362 #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
3363 #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
3364 #~ "automatic computation of the purchase order planning."
3366 #~ "Plazo en días entre la confirmación de la orden de compra y la recepción de "
3367 #~ "los productos en su almacén. Utilizado por el planificador para el cálculo "
3368 #~ "automático de la orden de compra."
3371 #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
3372 #~ "category than the default unit of measure."
3374 #~ "Unidad de medida por defecto utilizada en las órdenes de compra. Debe "
3375 #~ "estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
3378 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3379 #~ "and his childs. Keep empty for all products"
3381 #~ "Indicar una categoría de producto si esta regla sólo se aplica a productos "
3382 #~ "de una categoría y a sus descendientes. Dejarlo vacío para todos los "
3389 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
3390 #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
3392 #~ "Producir generará órdenes de producción o tareas, de acuerdo al tipo de "
3393 #~ "producto. Comprar generará pedidos de compras cuando sea necesario."
3395 #~ msgid "Suppliers of Product"
3396 #~ msgstr "Proveedores del producto"
3398 #~ msgid "Rentable Product"
3399 #~ msgstr "Producto alquilable"
3402 #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
3403 #~ "base price for supplier price."
3405 #~ "El coste del producto para la valorización contable del inventario. Puede "
3406 #~ "servir como precio base para el precio de proveedor."
3408 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3409 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
3411 #~ msgid "Products & Pricelists"
3412 #~ msgstr "Productos y tarifas"
3414 #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
3415 #~ msgstr "Puede ver la lista de proveedores de dicho producto."
3418 #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
3421 #~ "La unidad de medida de una categoría puede ser convertida a otras de la "
3422 #~ "misma categoría."
3425 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3426 #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
3428 #~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
3429 #~ "1 (unidad base) = coef. (esta unidad). Ratio = 1 / Factor."
3432 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3433 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
3436 #~ "Modifica la forma en que se procesan los abastecimientos. Consumibles son "
3437 #~ "productos almacenables con stock infinito, o puede utilizarlos cuando no "
3438 #~ "gestione las existencias en el sistema."
3441 #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
3442 #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
3445 #~ "Este es el tiempo promedio entre la confirmación del pedido del cliente y la "
3446 #~ "entrega de los productos acabados. Es el tiempo que promete a sus clientes."
3449 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
3450 #~ "that can not be split."
3452 #~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Use 1.0 para los "
3453 #~ "productos que no se puedan dividir."
3456 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3457 #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
3459 #~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
3460 #~ "coef. (unidad base) = 1 (esta unidad). Factor = 1 / Ratio."
3463 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3464 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
3465 #~ "management in the system."
3467 #~ "Cambiará la forma en que las compras son procesadas. Los Consumibles son "
3468 #~ "productos almacenables y con infinita capacidad de almacenamiento, o para "
3469 #~ "usarse cuando no hay administración de inventarios en el sistema."
3471 #~ msgid "Extended Filters..."
3472 #~ msgstr "Filtros extendidos..."
3474 #~ msgid "Stockable"
3475 #~ msgstr "Estocable"
3478 #~ msgstr "tonelada"
3481 #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
3484 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM del proveedor del producto deben estar en "
3485 #~ "la misma categoría."
3488 #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
3489 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3492 #~ "Stock futuro de este producto conforme a las ubicaciones seleccionadas o "
3493 #~ "todas las internas, si ninguna de ellas ha sido seleccionada. Calculo como: "
3494 #~ "Stock real - Saliente + Entrante."
3498 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
3499 #~ "Please create or activate one."
3501 #~ "¡No hay una versión activa de la tarifa seleccionada!\n"
3502 #~ "Cree o active una."
3506 #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
3509 #~ "¡No se pudo resolver la categoría del producto, ha definido categorías de "
3510 #~ "producto cíclicas!"
3512 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3513 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
3517 #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
3518 #~ "both belong to different Category!."
3520 #~ "¡La conversión de la UdM m a la UdM PCE no es posible ya que ambas "
3521 #~ "pertenecen a categorías diferentes!"
3524 #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
3525 #~ "expressed below."
3527 #~ "Seleccione aquí la unidad de medida en que se expresarán los precios y las "
3528 #~ "cantidades listadas."
3532 #~ " This is the base module for managing products and pricelists in "
3535 #~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
3536 #~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
3537 #~ " packaging and properties.\n"
3539 #~ " Pricelists support:\n"
3540 #~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
3541 #~ " * Compute price based on different criteria:\n"
3542 #~ " * Other pricelist,\n"
3543 #~ " * Cost price,\n"
3544 #~ " * List price,\n"
3545 #~ " * Supplier price, ...\n"
3546 #~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
3548 #~ " Print product labels with barcode.\n"
3552 #~ " Este es el módulo base para gestionar productos y tarifas en OpenERP.\n"
3554 #~ " Los productos soportan variantes, distintos métodos de precios, "
3556 #~ " de proveedor, obtener para stock/pedido, distintas unidades de medida,\n"
3557 #~ " empaquetado y propiedades.\n"
3559 #~ " Soporte de tarifas:\n"
3560 #~ " * Múltiple-nivel de descuento (por producto, categoría, cantidades)\n"
3561 #~ " * Cálculo del precio basado en distintos criterios:\n"
3562 #~ " * Otra tarifa,\n"
3563 #~ " * Precio coste,\n"
3564 #~ " * Precio lista,\n"
3565 #~ " * Precio proveedor, ...\n"
3566 #~ " Preferencias de tarifas por producto y/o empresas.\n"
3568 #~ " Imprimir etiquetas de productos con códigos de barras.\n"
3576 #~ "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
3577 #~ "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
3578 #~ "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
3580 #~ "Nueva Unidad de medida de '% s' debe pertenecer a '% s' misma categoría de "
3581 #~ "UM, como de '% s' Unidad de medida de edad. Si es necesario cambiar la "
3582 #~ "unidad de medida, es posible que desactivamos producto de la \"Adquisición y "
3583 #~ "Ubicación de los ficha y crear uno nuevo."
3585 #~ msgid "Service on Timesheet"
3586 #~ msgstr "Servicio en parte de horas"
3589 #~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
3590 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
3591 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3592 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
3593 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3594 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
3595 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3596 #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
3599 #~ "Cantidad prevista (calculada como la cantidad disponible - El saliente + "
3601 #~ "En un contexto con una ubicación de archivo único, lo que incluye las "
3602 #~ "mercancías almacenadas en este lugar, o cualquiera de sus hijos.\n"
3603 #~ "En un contexto con un solo almacén, lo que incluye los bienes almacenados en "
3604 #~ "la ubicación de archivo de este almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
3605 #~ "En un contexto con una sola tienda, lo que incluye los bienes almacenados en "
3606 #~ "la ubicación de archivo del almacén de esta tienda, o cualquiera de sus "
3608 #~ "De lo contrario, esto incluye a los productos almacenados en cualquier lugar "
3609 #~ "de archivo escribe como \"interna\"."
3611 #~ msgid "Product UoS View"
3612 #~ msgstr "Vista UdV producto"
3615 #~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
3616 #~ msgstr "No puede cambiar la categoría de la UdM existente '%s'"
3619 #~ "Current quantity of products.\n"
3620 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
3621 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3622 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
3623 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3624 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
3625 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3626 #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
3629 #~ "Cantidad actual de los productos.\n"
3630 #~ "En un contexto con una ubicación de archivo único, lo que incluye las "
3631 #~ "mercancías almacenadas en este lugar, o cualquiera de sus hijos.\n"
3632 #~ "En un contexto con un solo almacén, lo que incluye los bienes almacenados en "
3633 #~ "la ubicación de archivo de este almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
3634 #~ "En un contexto con una sola tienda, lo que incluye los bienes almacenados en "
3635 #~ "la ubicación de archivo del almacén de esta tienda, o cualquiera de sus "
3637 #~ "De lo contrario, esto incluye a los productos almacenados en cualquier lugar "
3638 #~ "de archivo escribe como \"interna\"."
3641 #~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
3642 #~ "the product can be purchased."
3644 #~ "Cree un producto para todo lo que compre o venda. Especifique un proveedor "
3645 #~ "si el producto puede ser comprado."
3648 #~ msgstr "Desconocido"
3650 #~ msgid "Wooden Table"
3651 #~ msgstr "Mesa de madera"
3654 #~ msgstr "Gabinete"
3657 #~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
3658 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
3659 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3660 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
3661 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3662 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
3663 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3664 #~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
3667 #~ "Cantidad de productos que se han programado para llegar.\n"
3668 #~ "En un contexto con una ubicación de archivo único, lo que incluye las "
3669 #~ "mercancías que llegan a este lugar, o cualquiera de sus hijos.\n"
3670 #~ "En un contexto con un solo almacén, lo que incluye las mercancías que llegan "
3671 #~ "a la ubicación de archivo de este almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
3672 #~ "En un contexto con una sola tienda, esto incluye a las mercancías que llegan "
3673 #~ "a la ubicación de archivo del almacén de esta tienda, o cualquiera de sus "
3675 #~ "De lo contrario, esto incluye a las mercancías que llegan a cualquier lugar "
3676 #~ "de archivo escribe como \"interna\"."
3679 #~ msgid "UoM categories Mismatch!"
3680 #~ msgstr "¡Categorías de UdM incoherentes!"
3682 #~ msgid "Create or Import Products"
3683 #~ msgstr "Crear o importar productos"
3686 #~ "Quantity of products that are planned to leave.\n"
3687 #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
3688 #~ "this Location, or any of its children.\n"
3689 #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
3690 #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3691 #~ "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
3692 #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
3693 #~ "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
3696 #~ "Cantidad de productos que se han programado para salir.\n"
3697 #~ "En un contexto con una ubicación de archivo único, lo que incluye los bienes "
3698 #~ "que salen de este lugar, o cualquiera de sus hijos.\n"
3699 #~ "En un contexto con un solo almacén, lo que incluye las mercancías que salen "
3700 #~ "desde la ubicación de archivo de este almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
3701 #~ "En un contexto con una sola tienda, esto incluye a las mercancías que salen "
3702 #~ "desde la ubicación de archivo del almacén de esta tienda, o cualquiera de "
3704 #~ "De lo contrario, esto incluye a las mercancías que salgan desde cualquier "
3705 #~ "lugar de archivo escribe como \"interna\"."
3707 #~ msgid "Quantity Available"
3708 #~ msgstr "Cantidad disponible"
3713 #~ msgid "Wood 10mm"
3714 #~ msgstr "Madera 10mm"
3717 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
3718 #~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested."
3720 #~ "Producir generará orden de fabricación o tareas, de acuerdo con el tipo de "
3721 #~ "producto. Comprar dará lugar a las órdenes de compra cuando se le solicite."
3725 #~ msgstr "Advertencia"
3727 #~ msgid "UoM Categories"
3728 #~ msgstr "Categorías UdM"
3730 #~ msgid "Assembly Service"
3731 #~ msgstr "Servicio de montaje"
3734 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
3735 #~ "you don't manage stock."
3737 #~ "Cambiará el método de gestión de los abastecimientos. Los productos "
3738 #~ "consumibles son aquellos donde no se gestiona el stock."
3740 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
3741 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
3743 #~ msgid "Shelf Panel"
3744 #~ msgstr "Plataforma Grupo"
3746 #~ msgid "Both stockable and consumable products"
3747 #~ msgstr "Tanto los productos inventariable y consumibles"