1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:37+0000\n"
11 "Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:33+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
20 #: field:product.packaging,rows:0
21 msgid "Number of Layers"
22 msgstr "Número de capas"
25 #: help:product.pricelist.item,base:0
26 msgid "Base price for computation."
30 #: help:product.product,seller_qty:0
31 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
32 msgstr "Esta es la mínima cantidad a comprar al proveedor principal."
35 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
40 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
45 #: field:product.product,incoming_qty:0
50 #: view:product.product:0
55 #: view:product.template:0
56 msgid "Second Unit of Measure"
60 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
62 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
65 "Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
69 #: field:product.product,seller_qty:0
70 msgid "Supplier Quantity"
71 msgstr "Cantidad proveedor"
74 #: selection:product.template,mes_type:0
79 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
80 msgid "Mouse, Optical"
84 #: view:product.template:0
89 #: field:product.pricelist.item,name:0
91 msgstr "Nombre de regla"
94 #: help:product.template,list_price:0
96 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
100 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
101 msgid "PC Assemble SC234"
105 #: help:product.product,message_summary:0
107 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
108 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
112 #: code:addons/product/pricelist.py:177
113 #: code:addons/product/product.py:206
119 #: field:product.product,image_small:0
120 msgid "Small-sized image"
124 #: code:addons/product/product.py:174
127 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
128 "both belong to different Category!."
132 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
137 #: selection:product.template,cost_method:0
138 msgid "Average Price"
139 msgstr "Precio medio"
142 #: help:product.pricelist.item,name:0
143 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
144 msgstr "Nombre de regla explícita para esta línea de tarifa."
147 #: field:product.template,uos_coeff:0
148 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
152 #: field:product.price_list,price_list:0
157 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
158 msgid "PC Assemble SC349"
162 #: help:product.product,seller_delay:0
164 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
165 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
166 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
168 "Éste es el plazo promedio en días entre la confirmación del pedido de compra "
169 "y la recepción de la mercancía para este producto y para el proveedor por "
170 "defecto. El planificador lo utiliza para generar solicitudes basado en los "
171 "plazos de los pedidos."
174 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
175 msgid "Default Public Pricelist Version"
176 msgstr "Versión de tarifa pública por defecto"
179 #: selection:product.template,cost_method:0
180 msgid "Standard Price"
181 msgstr "Precio estándar"
184 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
185 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
186 msgid "Sale Pricelist"
187 msgstr "Tarifa de venta"
190 #: view:product.template:0
191 #: field:product.template,type:0
193 msgstr "Tipo de producto"
196 #: code:addons/product/product.py:410
202 #: constraint:decimal.precision:0
204 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
205 "the rounding factor of the company's main currency"
209 #: field:product.category,parent_id:0
210 msgid "Parent Category"
211 msgstr "Categoría padre"
214 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
215 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
219 #: model:product.category,name:product.product_category_all
221 msgstr "Todos los productos"
224 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
225 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
226 msgstr "Nombre proveedor, precio, código producto, ..."
229 #: constraint:res.currency:0
231 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
232 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
236 #: help:product.product,outgoing_qty:0
238 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
239 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
240 "Location, or any of its children.\n"
241 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
242 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
243 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
244 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
245 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
250 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
252 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
253 "graphics, and databases..."
257 #: field:product.product,seller_id:0
258 msgid "Main Supplier"
259 msgstr "Proveedor principal"
262 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
263 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
264 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
265 #: view:product.packaging:0
266 #: view:product.product:0
272 #: help:product.product,active:0
274 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
278 #: view:product.product:0
279 #: field:product.template,categ_id:0
280 #: field:product.uom,category_id:0
285 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
290 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
295 #: help:product.packaging,ul_qty:0
296 msgid "The number of packages by layer"
297 msgstr "El número de paquetes por capa."
300 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
301 msgid "Pen drive, SP-4"
305 #: field:product.packaging,qty:0
306 msgid "Quantity by Package"
307 msgstr "Cantidad por paquete"
310 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
311 msgid "Pen drive, SP-2"
315 #: view:product.product:0
316 #: view:product.template:0
317 #: field:product.template,state:0
322 #: help:product.template,categ_id:0
323 msgid "Select category for the current product"
324 msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual."
327 #: field:product.product,outgoing_qty:0
332 #: model:product.price.type,name:product.list_price
333 #: field:product.product,lst_price:0
335 msgstr "Precio al público"
338 #: field:product.price_list,qty5:0
343 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
345 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
346 " Click to add a new packaging type.\n"
348 " The packaging type define the dimensions as well as the "
350 " of products per package. This will ensure salesperson sell "
352 " right number of products according to the package selected.\n"
358 #: field:product.template,product_manager:0
359 msgid "Product Manager"
360 msgstr "Responsable de producto"
363 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
364 msgid "17” LCD Monitor"
368 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
369 msgid "Supplier Product Name"
370 msgstr "Nombre producto proveedor"
373 #: view:product.pricelist:0
374 msgid "Products Price Search"
375 msgstr "Buscar precio productos"
378 #: view:product.template:0
379 #: field:product.template,description_sale:0
380 msgid "Sale Description"
381 msgstr "Descripción de venta"
384 #: help:product.packaging,length:0
385 msgid "The length of the package"
386 msgstr "La longitud del paquete"
389 #: field:product.product,message_summary:0
394 #: help:product.template,weight_net:0
395 msgid "The net weight in Kg."
396 msgstr "El peso neto en Kg."
399 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
400 #: field:product.supplierinfo,qty:0
405 #: view:product.price_list:0
406 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
410 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
412 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
417 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
422 #: help:product.product,virtual_available:0
424 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
425 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
426 "this location, or any of its children.\n"
427 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
428 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
429 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
430 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
431 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
436 #: field:product.packaging,height:0
441 #: view:product.product:0
446 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
447 msgid "Manage Properties of Product"
451 #: help:product.uom,factor:0
453 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
454 "Measure for this category:\n"
455 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
459 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
460 msgid "pricelist.partnerinfo"
461 msgstr "pricelist.partnerinfo"
464 #: field:product.price_list,qty2:0
469 #: field:product.price_list,qty3:0
474 #: field:product.price_list,qty1:0
479 #: field:product.price_list,qty4:0
484 #: view:res.partner:0
485 msgid "Sales & Purchases"
486 msgstr "Ventas & Compras"
489 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
490 msgid "GrapWorks Software"
494 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
496 msgstr "Horario de trabajo"
499 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
504 #: field:product.template,mes_type:0
506 msgstr "Tipo de medida"
509 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
510 msgid "Headset standard"
514 #: help:product.product,incoming_qty:0
516 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
517 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
518 "this Location, or any of its children.\n"
519 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
520 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
521 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
522 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
523 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
528 #: constraint:product.template:0
530 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
531 "in the same category."
535 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
536 msgid "Product uom categ"
537 msgstr "Categ. UdM de producto"
540 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
542 msgstr "Caja 20x20x40"
545 #: field:product.template,warranty:0
550 #: view:product.pricelist.item:0
551 msgid "Price Computation"
552 msgstr "Cálculo del precio"
555 #: constraint:product.product:0
557 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
558 "\"Internal Reference\" field instead."
562 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
563 msgid "Purchase Pricelists"
567 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
568 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
572 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
574 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
575 "in the product form."
577 "1 o varios proveedor(es) pueden ser relacionados con un producto. Toda la "
578 "información se encuentra en el formulario del producto."
581 #: help:product.packaging,width:0
582 msgid "The width of the package"
583 msgstr "La anchura del paquete"
586 #: code:addons/product/product.py:359
588 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
592 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
597 #: selection:product.category,type:0
602 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
603 msgid "Product Templates"
604 msgstr "Plantillas producto"
607 #: field:product.category,parent_left:0
612 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
613 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
617 #: constraint:product.pricelist.item:0
619 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
624 #: view:product.price_list:0
629 #: constraint:product.packaging:0
630 msgid "Error: Invalid ean code"
631 msgstr "Error: Código EAN erróneo"
634 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
635 msgid "Min. Quantity"
636 msgstr "Cantidad mín."
639 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
640 msgid "Mouse, Wireless"
644 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
645 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
649 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
654 #: view:product.pricelist.item:0
659 #: view:product.pricelist.item:0
664 #: help:product.supplierinfo,name:0
665 msgid "Supplier of this product"
666 msgstr "Proveedor de este producto"
669 #: help:product.pricelist.version,active:0
671 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
672 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
673 "reactivate the pricelist"
675 "Cuando se duplica una versión se cambia a no activa, de modo que las fechas "
676 "no se superpongan con la versión original. Deberá cambiar las fechas y "
677 "reactivar la tarifa."
680 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
685 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
690 #: field:product.supplierinfo,name:0
695 #: help:product.template,cost_method:0
697 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
698 "period (usually every year). \n"
699 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
703 #: field:product.product,qty_available:0
704 msgid "Quantity On Hand"
708 #: field:product.price.type,name:0
710 msgstr "Nombre precio"
713 #: help:product.product,message_unread:0
714 msgid "If checked new messages require your attention."
718 #: model:product.category,name:product.product_category_1
723 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
724 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
725 #: view:product.price_list:0
726 #: report:product.pricelist:0
727 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
729 msgstr "Lista de precios"
732 #: field:product.product,virtual_available:0
733 msgid "Forecasted Quantity"
737 #: view:product.product:0
742 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
747 #: view:product.template:0
752 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
753 msgid "Sales Pricelists"
757 #: view:product.pricelist.item:0
759 msgstr "Nuevo Precio ="
762 #: model:product.category,name:product.product_category_7
767 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
768 msgid "Supplier of the product"
769 msgstr "Proveedor del producto"
772 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
773 msgid "External Hard disk"
777 #: help:product.template,standard_price:0
779 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
780 "and used as a base price on purchase orders."
784 #: field:product.category,child_id:0
785 msgid "Child Categories"
786 msgstr "Categorías hijas"
789 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
794 #: view:product.price_list:0
799 #: view:product.product:0
800 #: field:product.ul,type:0
801 #: field:product.uom,uom_type:0
806 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
807 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
808 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
809 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
814 #: field:product.product,partner_ref:0
816 msgstr "Ref. cliente"
819 #: field:product.pricelist.type,key:0
824 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
825 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
826 #: field:product.product,price:0
827 #: field:product.product,pricelist_id:0
828 #: view:product.supplierinfo:0
833 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
838 #: selection:product.template,state:0
839 msgid "In Development"
840 msgstr "En desarrollo"
843 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
848 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
849 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
853 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
854 msgid "Price Rounding"
855 msgstr "Redondeo precio"
858 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
859 msgid "On Site Monitoring"
863 #: view:product.template:0
868 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
869 #: view:product.supplierinfo:0
870 msgid "Supplier Information"
871 msgstr "Información del proveedor"
874 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
875 #: field:product.price.type,currency_id:0
876 #: report:product.pricelist:0
877 #: field:product.pricelist,currency_id:0
882 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
887 #: help:product.template,uos_coeff:0
889 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
894 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
895 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
896 #: view:product.category:0
897 msgid "Product Categories"
898 msgstr "Categorías de producto"
901 #: view:product.template:0
902 msgid "Procurement & Locations"
903 msgstr "Abastecimiento & Ubicaciones"
906 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
907 msgid "Motherboard I9P57"
911 #: field:product.packaging,weight:0
912 msgid "Total Package Weight"
913 msgstr "Total peso paquete"
916 #: field:product.product,seller_info_id:0
921 #: help:product.packaging,code:0
922 msgid "The code of the transport unit."
923 msgstr "El código de la unidad de transporte."
926 #: view:product.price.type:0
927 msgid "Products Price Type"
928 msgstr "Tipo de precios de productos"
931 #: field:product.product,message_is_follower:0
932 msgid "Is a Follower"
936 #: field:product.product,price_extra:0
937 msgid "Variant Price Extra"
938 msgstr "Precio extra variante"
941 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
942 msgid "Information about a product supplier"
943 msgstr "Información de un proveedor de producto"
946 #: help:product.uom,factor_inv:0
948 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
949 "Measure in this category:\n"
950 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
954 #: view:product.template:0
955 #: field:product.template,description_purchase:0
956 msgid "Purchase Description"
957 msgstr "Descripción de compra"
960 #: constraint:product.pricelist.version:0
961 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
962 msgstr "¡No puede tener 2 versiones de tarifa que se solapen!"
965 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
967 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
972 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
973 msgid "First valid date for the version."
977 #: help:product.supplierinfo,delay:0
979 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
980 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
981 "automatic computation of the purchase order planning."
983 "Plazo de entrega en días entre la confirmación del pedido de compra y la "
984 "recepción de los productos en su bodega. Utilizado por el planificador para "
985 "el cálculo automático de la planificación del pedido de compra."
988 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
991 "Processor AMD 8-Core\n"
997 #: selection:product.template,type:0
998 msgid "Stockable Product"
1002 #: field:product.packaging,code:0
1007 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1008 msgid "Laptop Customized"
1012 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1013 msgid "Shipping Unit"
1014 msgstr "Unidad de envío"
1017 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1022 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1023 msgid "Partner Information"
1024 msgstr "Información de empresa"
1027 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1029 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1030 " Click to define a new product.\n"
1032 " You must define a product for everything you sell, whether "
1034 " a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1037 " The product form contains information to simplify the sale\n"
1038 " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1039 " procurement methods, etc.\n"
1045 #: view:product.price_list:0
1050 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1051 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1055 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1057 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1058 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1059 "product otherwise."
1063 #: view:product.product:0
1064 #: view:product.template:0
1066 msgstr "Información"
1069 #: view:product.pricelist.item:0
1070 msgid "Products Listprices Items"
1071 msgstr "Elementos de las tarifas de productos"
1074 #: view:product.packaging:0
1076 msgstr "Otra información"
1079 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1080 msgid "Price List Items"
1081 msgstr "Elementos de la tarifa"
1084 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1086 msgstr "Precio unidad"
1089 #: field:product.category,parent_right:0
1090 msgid "Right Parent"
1094 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1095 msgid "Price Surcharge"
1096 msgstr "Recargo precio"
1099 #: field:product.product,code:0
1100 #: field:product.product,default_code:0
1101 msgid "Internal Reference"
1105 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1106 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1110 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1115 #: field:product.product,packaging:0
1116 msgid "Logistical Units"
1117 msgstr "Unidades de logística"
1120 #: field:product.category,complete_name:0
1121 #: field:product.category,name:0
1122 #: field:product.pricelist.type,name:0
1123 #: field:product.pricelist.version,name:0
1124 #: field:product.product,name_template:0
1125 #: field:product.template,name:0
1126 #: field:product.ul,name:0
1127 #: field:product.uom.categ,name:0
1132 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1137 #: help:product.product,message_ids:0
1138 msgid "Messages and communication history"
1142 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1147 #: selection:product.template,state:0
1152 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1157 #: field:product.template,standard_price:0
1162 #: help:product.category,sequence:0
1164 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1166 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de "
1170 #: field:product.uom,factor:0
1171 #: field:product.uom,factor_inv:0
1176 #: field:product.packaging,width:0
1181 #: help:product.price.type,field:0
1182 msgid "Associated field in the product form."
1183 msgstr "Campo asociado en el formulario de producto."
1186 #: view:product.product:0
1187 #: view:product.template:0
1188 #: field:product.template,uom_id:0
1189 #: field:product.uom,name:0
1190 msgid "Unit of Measure"
1191 msgstr "Unidad de medida"
1194 #: report:product.pricelist:0
1195 msgid "Printing Date"
1196 msgstr "Fecha impresión"
1199 #: field:product.template,uos_id:0
1200 msgid "Unit of Sale"
1201 msgstr "Unidad de venta"
1204 #: field:product.product,message_unread:0
1205 msgid "Unread Messages"
1209 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1210 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1211 msgid "Unit of Measure Categories"
1215 #: help:product.product,seller_id:0
1216 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1218 "Proveedor principal que tenga la prioridad más alta en la lista de "
1222 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1223 #: view:product.product:0
1228 #: help:product.product,ean13:0
1229 msgid "International Article Number used for product identification."
1233 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1236 " Here is a list of all your products classified by category. "
1238 " can click a category to get the list of all products linked "
1240 " this category or to a child of this category.\n"
1246 #: code:addons/product/product.py:359
1249 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1250 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1251 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1256 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1257 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1258 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1259 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1260 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1261 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1262 #: view:product.product:0
1267 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1269 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1273 #: help:product.packaging,rows:0
1274 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1275 msgstr "El número de capas en un palet o caja."
1278 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1279 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1283 #: field:product.template,weight_net:0
1288 #: view:product.packaging:0
1289 #: view:product.product:0
1290 msgid "Pallet Dimension"
1291 msgstr "Dimensión del palet"
1294 #: help:product.product,image:0
1296 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1301 #: field:product.template,seller_ids:0
1306 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1308 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1309 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1313 #: view:product.product:0
1318 #: code:addons/product/product.py:736
1324 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1325 msgid "On Site Assistance"
1329 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1330 msgid "Toner Cartridge"
1334 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1335 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1336 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1337 #: view:product.uom:0
1338 msgid "Units of Measure"
1339 msgstr "Unidades de medida"
1342 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1343 msgid "Minimal Quantity"
1344 msgstr "Cantidad mínima"
1347 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1349 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1350 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1352 "Este código de producto del proveedor se utiliza para imprimir una solicitud "
1353 "de presupuesto. Déjelo vacío para usar el código interno."
1356 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1357 msgid "Zed+ Antivirus"
1361 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1362 msgid "Price List Version"
1363 msgstr "Versión de tarifa"
1366 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1368 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1369 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1372 "Indica el orden en que los elementos de la tarifa serán comprobados. En la "
1373 "evaluación se da máxima prioridad a la secuencia más baja y se detiene tan "
1374 "pronto como se encuentra un elemento coincidente."
1377 #: view:product.product:0
1378 #: selection:product.template,type:0
1383 #: help:product.price.type,currency_id:0
1384 msgid "The currency the field is expressed in."
1385 msgstr "La moneda en que se expresa el campo."
1388 #: help:product.template,weight:0
1389 msgid "The gross weight in Kg."
1390 msgstr "El peso bruto en Kg."
1393 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1394 msgid "Printer, All-in-one"
1398 #: view:product.template:0
1400 msgstr "Abastecimiento"
1403 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1404 msgid "Processor AMD 8-Core"
1408 #: view:product.product:0
1409 #: view:product.template:0
1414 #: view:product.product:0
1415 msgid "Description for Quotations"
1419 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1421 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1422 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1426 #: field:product.template,uom_po_id:0
1427 msgid "Purchase Unit of Measure"
1428 msgstr "Unidad de medida compra"
1431 #: view:product.product:0
1433 msgstr "Agrupar por..."
1436 #: field:product.product,image_medium:0
1437 msgid "Medium-sized image"
1441 #: selection:product.ul,type:0
1442 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1443 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1448 #: code:addons/product/product.py:588
1450 msgid "Product has been <b>created</b>."
1454 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1456 msgstr "Fecha inicial"
1459 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1460 msgid "Ink Cartridge"
1464 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1469 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1470 msgid "Product Unit of Measure"
1471 msgstr "Unidad de medida del producto"
1474 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1476 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1477 " Click to add a pricelist version.\n"
1479 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1480 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1481 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1489 #: help:product.template,uom_po_id:0
1491 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1492 "category than the default unit of measure."
1494 "Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe "
1495 "estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
1498 #: view:product.pricelist:0
1499 msgid "Products Price"
1503 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1507 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1512 #: field:product.uom,rounding:0
1513 msgid "Rounding Precision"
1514 msgstr "Precisión de redondeo"
1517 #: view:product.product:0
1518 msgid "Consumable products"
1522 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1523 msgid "Motherboard A20Z7"
1527 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1528 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1529 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1533 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1534 msgid "Last valid date for the version."
1538 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1539 msgid "HDD on Demand"
1543 #: field:product.price.type,active:0
1544 #: field:product.pricelist,active:0
1545 #: field:product.pricelist.version,active:0
1546 #: field:product.product,active:0
1547 #: field:product.uom,active:0
1552 #: field:product.product,price_margin:0
1553 msgid "Variant Price Margin"
1554 msgstr "Margen de precio variante"
1557 #: field:product.pricelist,name:0
1558 msgid "Pricelist Name"
1559 msgstr "Nombre tarifa"
1562 #: field:product.product,ean13:0
1563 msgid "EAN13 Barcode"
1567 #: sql_constraint:product.uom:0
1568 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1569 msgstr "¡El ratio de conversión para una unidad de medida no puede ser 0!"
1572 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1573 msgid "Graphics Card"
1577 #: help:product.packaging,ean:0
1578 msgid "The EAN code of the package unit."
1579 msgstr "El código EAN de la unidad del paquete."
1582 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1583 msgid "This comes from the product form."
1587 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1588 msgid "Empty Package Weight"
1589 msgstr "Peso paquete vacío"
1592 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1593 msgid "Windows Home Server 2011"
1597 #: field:product.price.type,field:0
1598 msgid "Product Field"
1599 msgstr "Campo de producto"
1602 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1603 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1607 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1608 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1613 #: help:product.template,uom_id:0
1614 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1616 "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock."
1619 #: view:product.product:0
1624 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1626 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1627 " Click to add a new unit of measure category.\n"
1629 " Units of measure belonging to the same category can be\n"
1630 " converted between each others. For example, in the category\n"
1631 " <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1639 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1641 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1642 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1646 #: selection:product.uom,uom_type:0
1647 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1651 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1652 msgid "Public Pricelist"
1653 msgstr "Tarifa pública"
1656 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1657 msgid "Supplier Product Code"
1658 msgstr "Código producto proveedor"
1661 #: help:product.pricelist,active:0
1663 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1667 #: selection:product.ul,type:0
1672 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1673 msgid "Package by layer"
1674 msgstr "Paquetes por piso"
1677 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1678 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1679 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1680 #: field:product.packaging,product_id:0
1681 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1682 #: view:product.product:0
1683 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1684 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1689 #: view:product.product:0
1694 #: field:product.template,weight:0
1695 msgid "Gross Weight"
1699 #: help:product.packaging,qty:0
1700 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1701 msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
1704 #: field:product.product,variants:0
1709 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1710 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1711 msgid "Products by Category"
1712 msgstr "Productos por categoría"
1715 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1716 msgid "Computer Case"
1720 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1721 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1725 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1726 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1727 msgstr "Asigna la prioridad a la lista de proveedor de producto."
1730 #: constraint:product.pricelist.item:0
1731 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1735 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1736 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1740 #: help:product.uom,rounding:0
1742 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1743 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1747 #: view:product.pricelist.item:0
1748 msgid "Rounding Method"
1749 msgstr "Método redondeo"
1752 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1753 msgid "Products Labels"
1754 msgstr "Etiquetas de productos"
1757 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1758 msgid "Box 30x40x60"
1759 msgstr "Caja 30x40x60"
1762 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1763 msgid "Switch, 24 ports"
1767 #: selection:product.uom,uom_type:0
1768 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1772 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1773 #: selection:product.template,type:0
1778 #: view:product.template:0
1779 msgid "Internal Description"
1783 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1788 #: help:product.template,uos_id:0
1790 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1791 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1795 #: code:addons/product/product.py:206
1797 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1801 #: help:product.packaging,height:0
1802 msgid "The height of the package"
1803 msgstr "La altura del paquete"
1806 #: view:product.pricelist:0
1807 msgid "Products Price List"
1808 msgstr "Tarifa de productos"
1811 #: field:product.pricelist,company_id:0
1812 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1813 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1814 #: view:product.product:0
1815 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1816 #: field:product.template,company_id:0
1821 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1822 msgid "Laptop S3450"
1826 #: view:product.product:0
1827 msgid "Default Unit of Measure"
1831 #: code:addons/product/pricelist.py:375
1833 msgid "Partner section of the product form"
1834 msgstr "Sección empresa del formulario de producto"
1837 #: help:product.price.type,name:0
1838 msgid "Name of this kind of price."
1839 msgstr "Nombre de este tipo de precio."
1842 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1843 msgid "Other Products"
1844 msgstr "Otros productos"
1847 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1848 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1850 "Este producto está configurado con ejemplo de flujos empujar/estirar."
1853 #: field:product.product,message_ids:0
1858 #: code:addons/product/product.py:174
1864 #: field:product.packaging,length:0
1869 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1870 msgid "Length / Distance"
1871 msgstr "Longitud / Distancia"
1874 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1879 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1880 #: field:product.pricelist,type:0
1881 msgid "Pricelist Type"
1882 msgstr "Tipo de tarifa"
1885 #: model:product.category,name:product.product_category_6
1886 msgid "External Devices"
1890 #: field:product.product,color:0
1895 #: help:product.template,sale_ok:0
1896 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
1900 #: view:product.product:0
1901 #: field:product.template,sale_ok:0
1903 msgstr "Puede ser vendido"
1906 #: field:product.template,produce_delay:0
1907 msgid "Manufacturing Lead Time"
1908 msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
1911 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1912 msgid "Supplier Pricelist"
1913 msgstr "Tarifa de proveedor"
1916 #: field:product.pricelist.item,base:0
1921 #: model:product.category,name:product.product_category_10
1922 msgid "Raw Materials"
1923 msgstr "Materias primas"
1926 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
1931 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
1936 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
1938 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1939 " Click to define a new product.\n"
1941 " You must define a product for everything you purchase, "
1943 " it's a physical product, a consumable or services you buy "
1945 " subcontractants.\n"
1947 " The product form contains detailed information to improve "
1949 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
1951 " available suppliers, etc.\n"
1957 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
1958 msgid "Full featured image editing software."
1962 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1963 #: view:product.pricelist:0
1964 #: view:product.pricelist.version:0
1965 msgid "Pricelist Version"
1966 msgstr "Versión tarifa"
1969 #: view:product.pricelist.item:0
1974 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
1975 msgid "Multimedia Speakers"
1979 #: field:product.product,message_follower_ids:0
1984 #: view:product.product:0
1985 msgid "Sale Conditions"
1989 #: view:product.packaging:0
1990 #: view:product.product:0
1991 msgid "Palletization"
1992 msgstr "Paletización"
1995 #: report:product.pricelist:0
1996 msgid "Price List Name"
1997 msgstr "Nombre tarifa"
2000 #: view:product.product:0
2001 msgid "Description for Suppliers"
2005 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2006 msgid "Delivery Lead Time"
2007 msgstr "Tiempo de entrega"
2010 #: view:product.product:0
2015 #: help:product.uom,active:0
2017 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2020 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar una unidad de medida sin "
2024 #: field:product.product,seller_delay:0
2025 msgid "Supplier Lead Time"
2026 msgstr "Plazo de entrega del proveedor"
2029 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2030 msgid "decimal.precision"
2034 #: selection:product.ul,type:0
2039 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2041 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2042 "calculated with the discount."
2046 #: help:product.product,qty_available:0
2048 "Current quantity of products.\n"
2049 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2050 "this Location, or any of its children.\n"
2051 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2052 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2053 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2054 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2055 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2060 #: help:product.template,type:0
2062 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2063 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2067 #: help:product.pricelist.type,key:0
2069 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2072 "Utilizado en el código para seleccionar precios específicos basados en el "
2073 "contexto. Dejarlo tal como está."
2076 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2078 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2079 " Click to define a new product.\n"
2081 " You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2082 " whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2088 #: view:product.product:0
2093 #: field:product.packaging,ul:0
2094 msgid "Type of Package"
2095 msgstr "Tipo de empaquetado"
2098 #: help:product.category,type:0
2100 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2101 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2105 #: selection:product.ul,type:0
2110 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2112 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2117 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2119 "This type of service include assistance for security questions, system "
2120 "configuration requirements, implementation or special needs."
2124 #: field:product.product,image:0
2129 #: view:product.uom.categ:0
2130 msgid "Units of Measure categories"
2131 msgstr "Categorías de unidades de medida"
2134 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2136 "19\" LCD Monitor\n"
2137 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2143 #: view:product.template:0
2144 msgid "Descriptions"
2145 msgstr "Descripciones"
2148 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2149 msgid "Manage Product Packaging"
2153 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2158 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2163 #: help:product.packaging,sequence:0
2164 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2166 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de paquetes."
2169 #: selection:product.category,type:0
2170 #: selection:product.template,state:0
2175 #: code:addons/product/pricelist.py:177
2178 "At least one pricelist has no active version !\n"
2179 "Please create or activate one."
2183 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2184 msgid "Max. Price Margin"
2185 msgstr "Máx. margen de precio"
2188 #: view:product.pricelist.item:0
2190 msgstr "Margen mín."
2193 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2195 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2196 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2198 "Este nombre de producto del proveedor se utiliza para imprimir una solicitud "
2199 "de presupuesto. Déjelo vacío para usar el nombre interno."
2202 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2204 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2205 " Click to create a pricelist.\n"
2207 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2209 " the purchase price. The default price list has only one "
2211 " the cost price defined on the product form, so that you do "
2213 " worry about supplier pricelists if you have very simple "
2216 " But you can also import complex price lists form your "
2218 " that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2225 #: selection:product.template,mes_type:0
2230 #: field:product.product,message_comment_ids:0
2231 #: help:product.product,message_comment_ids:0
2232 msgid "Comments and emails"
2236 #: field:product.template,rental:0
2238 msgstr "Puede ser alquilado"
2241 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2243 msgstr "Precio de costo"
2246 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2247 msgid "Min. Price Margin"
2248 msgstr "Mín. margen de precio"
2251 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2252 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2256 #: help:product.packaging,weight:0
2257 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2258 msgstr "El peso de un paquete, palet o caja completo/a."
2261 #: view:product.uom:0
2262 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2266 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2270 "Standard-1294P Processor\n"
2275 #: field:product.category,sequence:0
2276 #: field:product.packaging,sequence:0
2277 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2278 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2283 #: help:product.template,produce_delay:0
2285 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2286 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2290 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2291 msgid "Assembly Service Cost"
2295 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2296 msgid "Pricelist item"
2297 msgstr "Elemento de la tarifa"
2300 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2302 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2303 " Click to add a new unit of measure.\n"
2305 " You must define a conversion rate between several Units of\n"
2306 " Measure within the same category.\n"
2312 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2313 msgid "Mouse, Laser"
2317 #: view:product.template:0
2322 #: field:product.category,type:0
2323 msgid "Category Type"
2324 msgstr "Tipo categoría"
2327 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2328 msgid "Creation of the product"
2329 msgstr "Creación del producto"
2332 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2333 #: field:product.packaging,name:0
2334 #: report:product.pricelist:0
2335 #: view:product.product:0
2336 #: field:product.template,description:0
2338 msgstr "Descripción"
2341 #: field:product.packaging,ean:0
2346 #: view:product.pricelist.item:0
2351 #: field:product.template,volume:0
2352 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2357 #: help:product.product,image_small:0
2359 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2360 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2365 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2366 msgid "Windows 7 Professional"
2370 #: selection:product.uom,uom_type:0
2371 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2375 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2376 msgid "Supplier Unit of Measure"
2380 #: view:product.product:0
2381 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
2382 msgid "Product Variant"
2383 msgstr "Variantes de producto"
2386 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2387 msgid "15” LCD Monitor"
2391 #: code:addons/product/pricelist.py:374
2392 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2394 msgid "Other Pricelist"
2395 msgstr "Otra tarifa"
2398 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2400 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2401 " Click to create a pricelist.\n"
2403 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2405 " the sales price of the products.\n"
2407 " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2409 " February 2010, etc.) and each version may have several "
2411 " (e.g. the customer price of a product category will be based "
2413 " the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2419 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2420 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2421 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2422 #: view:product.template:0
2423 msgid "Product Template"
2424 msgstr "Plantilla de producto"
2427 #: field:product.template,cost_method:0
2428 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2429 msgid "Costing Method"
2430 msgstr "Método de costo"
2433 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2434 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2435 msgid "Product Category"
2436 msgstr "Categoría de producto"
2439 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2440 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2444 #: selection:product.template,state:0
2445 msgid "End of Lifecycle"
2446 msgstr "Fin del ciclo de vida"
2449 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2454 #: help:product.product,packaging:0
2456 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2457 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2459 "Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene "
2460 "ningún impacto en la preparación de albaranes y se utiliza principalmente si "
2461 "utiliza el módulo EDI."
2464 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2465 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2466 #: field:product.pricelist,version_id:0
2467 msgid "Pricelist Versions"
2468 msgstr "Versiones de tarifa"
2471 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2473 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2474 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2475 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2477 "Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\n"
2478 "El redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\n"
2479 "Para que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01."
2482 #: field:product.template,list_price:0
2484 msgstr "Precio de venta"
2487 #: help:product.uom,category_id:0
2489 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2490 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2494 #: constraint:product.category:0
2495 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2499 #: help:product.product,image_medium:0
2501 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2502 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2503 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2507 #: view:product.uom:0
2508 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2512 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2513 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2517 #: help:product.template,volume:0
2518 msgid "The volume in m3."
2519 msgstr "El volumen en m3."
2522 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2523 msgid "Price Discount"
2524 msgstr "Descuento precio"
2526 #~ msgid "DDR 512MB PC400"
2527 #~ msgstr "DDR 512MB PC400"
2530 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
2533 #~ "¡Error! No puede asignar la tarifa principal como Otra tarifa en un elemento "
2537 #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
2538 #~ "for all products"
2540 #~ "Indicar una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de "
2541 #~ "producto. Dejarlo vacío para todos los productos"
2544 #~ msgstr "Vendible"
2546 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2547 #~ msgstr "Placa madre ASUStek A7V8X-X"
2552 #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
2553 #~ msgstr "PC Básico+ (ensamblado bajo pedido)"
2556 #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
2559 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM del proveedor del producto deben estar en "
2560 #~ "la misma categoría."
2563 #~ msgid "Warning !"
2564 #~ msgstr "¡Atención!"
2566 #~ msgid "Reference"
2567 #~ msgstr "Referencia"
2569 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2570 #~ msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
2573 #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
2574 #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
2576 #~ "La cantidad mínima para disparar esta regla, expresada en la UdM del "
2577 #~ "proveedor si existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2583 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
2584 #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
2586 #~ "Producir generará órdenes de producción o tareas, de acuerdo al tipo de "
2587 #~ "producto. Comprar generará pedidos de compras cuando sea necesario."
2589 #~ msgid "Units of Measure Categories"
2590 #~ msgstr "Categorías de unidades de medida"
2592 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
2593 #~ msgstr "Procesador AMD Athlon XP 1800+"
2595 #~ msgid "HDD on demand"
2596 #~ msgstr "HDD bajo pedido"
2604 #~ msgid "Miscelleanous"
2605 #~ msgstr "Miscelánea"
2608 #~ msgstr "Trabajador"
2611 #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
2612 #~ "selection from a sale order line."
2614 #~ "Indica si el producto será visible en la lista de productos que aparece al "
2615 #~ "seleccionar un producto en una línea de pedido de venta."
2617 #~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2618 #~ msgstr " por ej.: 1 * (esta unidad) = ratio * (unidad referencia)"
2621 #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
2622 #~ "all internal if none have been selected."
2624 #~ "Cantidades de productos que están previstos dejar en las ubicaciones "
2625 #~ "seleccionadas o todas las internas si no se ha seleccionado ninguna."
2628 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
2629 #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
2630 #~ "procurement request."
2632 #~ "'Obtener para stock': Cuando sea necesario, coger del stock o esperar hasta "
2633 #~ "que sea reabastecido. 'Obtener bajo pedido': Cuando sea necesario, comprar o "
2634 #~ "producir para la petición de abastecimiento."
2636 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2637 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2643 #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
2645 #~ "La regla sólo se aplica si la empresa compra/vende más de esta cantidad."
2648 #~ msgstr "Madera 2mm"
2650 #~ msgid "Reference UoM for this category"
2651 #~ msgstr "Referencia UdM para esta categoría"
2653 #~ msgid "IT components"
2654 #~ msgstr "Componentes TI"
2656 #~ msgid "Medium PC"
2657 #~ msgstr "PC Medio"
2659 #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
2660 #~ msgstr "Informa al usuario si puede usar el producto o no."
2662 #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
2663 #~ msgstr "Fecha de fin de validez de esta versión de tarifa."
2669 #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
2670 #~ "expressed below."
2672 #~ "Seleccione aquí la unidad de medida en que se expresarán los precios y las "
2673 #~ "cantidades listadas."
2676 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
2677 #~ "without removing it."
2679 #~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el producto sin eliminarlo."
2681 #~ msgid "Metal Cleats"
2682 #~ msgstr "Tacos de metal"
2686 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
2687 #~ "Please create or activate one."
2689 #~ "¡No hay una versión activa de la tarifa seleccionada!\n"
2690 #~ "Cree o active una."
2692 #~ msgid "Can be Purchased"
2693 #~ msgstr "Puede ser comprado"
2695 #~ msgid "High speed processor config"
2696 #~ msgstr "Config. Procesador alta velocidad"
2699 #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
2700 #~ "the same category, according to their respective ratios."
2702 #~ "Conversiones de cantidad pueden realizarse de forma automática entre "
2703 #~ "unidades de medida en la misma categoría, de acuerdo con sus coeficientes de "
2704 #~ "conversión respectivos."
2706 #~ msgid "Virtual Stock"
2707 #~ msgstr "Stock virtual"
2709 #~ msgid "Restaurant Expenses"
2710 #~ msgstr "Gastos restaurante"
2712 #~ msgid "Silent fan"
2713 #~ msgstr "Ventilador silencioso"
2715 #~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
2716 #~ msgstr "KIT estante de 100cm"
2718 #~ msgid "Side Panel"
2719 #~ msgstr "Panel lateral"
2721 #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
2722 #~ msgstr "Kit Teclado + Ratón"
2724 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
2725 #~ msgstr "Procesador AMD Athlon XP 2200+"
2727 #~ msgid "To Purchase"
2728 #~ msgstr "A comprar"
2731 #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
2732 #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
2735 #~ "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la UdM del "
2736 #~ "proveedor si existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2739 #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
2740 #~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
2742 #~ "Este precio se considerará como el precio para la UdM del proveedor si "
2743 #~ "existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2745 #~ msgid "Customer Lead Time"
2746 #~ msgstr "Plazo de entrega del cliente"
2749 #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
2750 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
2751 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
2753 #~ "Utilizado por las compañías que gestionan dos unidades de medida: "
2754 #~ "facturación y gestión de inventario. Por ejemplo, en industrias "
2755 #~ "alimentarias, puede gestionar un stock de unidades de jamón, pero facturar "
2756 #~ "en Kg. Déjelo vacío para usar la UdM por defecto."
2758 #~ msgid "Miscellaneous"
2761 #~ msgid "Rules Test Match"
2762 #~ msgstr "Reglas test de concordancia"
2765 #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
2768 #~ "Indicar un producto si esta regla sólo se aplica a un producto. Dejarlo "
2769 #~ "vacío para todos los productos"
2771 #~ msgid "Kitchen Design Project"
2772 #~ msgstr "Proyecto diseño cocina"
2774 #~ msgid "Shelf of 200cm"
2775 #~ msgstr "Estante de 200cm"
2777 #~ msgid "Ratio & Precision"
2778 #~ msgstr "Ratio y Precisión"
2783 #~ msgid "IT components kits"
2784 #~ msgstr "Kits de componentes TI"
2786 #~ msgid "DDR 256MB PC400"
2787 #~ msgstr "DDR 256MB PC400"
2789 #~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2790 #~ msgstr " por ej.: 1 * (unidad referencia) = ratio * (esta unidad)"
2793 #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
2794 #~ "supplier price."
2796 #~ "Coste del producto para la valoración contable de las existencias. Es el "
2797 #~ "precio base para el precio del proveedor."
2799 #~ msgid "Regular case fan 80mm"
2800 #~ msgstr "Ventilador normal 80mm"
2802 #~ msgid "Extended Filters..."
2803 #~ msgstr "Filtros extendidos..."
2808 #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
2809 #~ msgstr "Calcular precio producto por unidad base en versión de tarifa."
2811 #~ msgid "Bigger than the reference UoM"
2812 #~ msgstr "Mayor que la UdM de referencia"
2814 #~ msgid "Products & Pricelists"
2815 #~ msgstr "Productos y tarifas"
2818 #~ msgstr "A vender"
2820 #~ msgid "Marketable Services"
2821 #~ msgstr "Servicios negociables"
2823 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
2824 #~ msgstr "Placa madre ASUStek A7N8X"
2826 #~ msgid "Stockable"
2827 #~ msgstr "Estocable"
2829 #~ msgid "Wood Lintel 4m"
2830 #~ msgstr "Dintel madera 4m"
2836 #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
2837 #~ "selection from a purchase order line."
2839 #~ "Determina si el producto es visible en la lista de productos dentro de una "
2840 #~ "selección desde una línea de un pedido de compra."
2842 #~ msgid "Net weight"
2843 #~ msgstr "Peso neto"
2845 #~ msgid "Procurement Method"
2846 #~ msgstr "Método abastecimiento"
2850 #~ " This is the base module for managing products and pricelists in "
2853 #~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
2854 #~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
2855 #~ " packaging and properties.\n"
2857 #~ " Pricelists support:\n"
2858 #~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
2859 #~ " * Compute price based on different criteria:\n"
2860 #~ " * Other pricelist,\n"
2861 #~ " * Cost price,\n"
2862 #~ " * List price,\n"
2863 #~ " * Supplier price, ...\n"
2864 #~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
2866 #~ " Print product labels with barcode.\n"
2870 #~ " Este es el módulo base para gestionar productos y tarifas en OpenERP.\n"
2872 #~ " Los productos soportan variantes, distintos métodos de precios, "
2874 #~ " de proveedor, obtener para stock/pedido, distintas unidades de medida,\n"
2875 #~ " empaquetado y propiedades.\n"
2877 #~ " Soporte de tarifas:\n"
2878 #~ " * Múltiple-nivel de descuento (por producto, categoría, cantidades)\n"
2879 #~ " * Cálculo del precio basado en distintos criterios:\n"
2880 #~ " * Otra tarifa,\n"
2881 #~ " * Precio coste,\n"
2882 #~ " * Precio lista,\n"
2883 #~ " * Precio proveedor, ...\n"
2884 #~ " Preferencias de tarifas por producto y/o empresas.\n"
2886 #~ " Imprimir etiquetas de productos con códigos de barras.\n"
2889 #~ msgid "If Other Pricelist"
2890 #~ msgstr "Lista Precios Base"
2892 #~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
2893 #~ msgstr "El modo de calcular el precio para esta regla."
2897 #~ msgstr " (copia)"
2900 #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
2901 #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
2902 #~ "to your customers."
2904 #~ "Esta es la demora media en días entre la confirmación del pedido del cliente "
2905 #~ "y la entrega de los productos acabados. Es el tiempo que prometen a sus "
2908 #~ msgid "Second UoM"
2909 #~ msgstr "UdM secundaria"
2918 #~ msgid "Make to Stock"
2919 #~ msgstr "Obtener para stock"
2921 #~ msgid "UoM Category"
2922 #~ msgstr "Categoría UdM"
2927 #~ msgid "Supply method"
2928 #~ msgstr "Método suministro"
2930 #~ msgid "Regular processor config"
2931 #~ msgstr "Config. procesador normal"
2935 #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
2936 #~ "both belong to different Category!."
2938 #~ "¡La conversión de la UdM m a la UdM PCE no es posible ya que ambas "
2939 #~ "pertenecen a categorías diferentes!"
2942 #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
2943 #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
2944 #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
2945 #~ "levels and purchase orders."
2947 #~ "Demora media en días para producir este producto. Esto es sólo para la orden "
2948 #~ "de fabricación y, si se trata de un lista de material multi-nivel, es sólo "
2949 #~ "para el nivel de este producto. Diferentes tiempos de demora se suman para "
2950 #~ "todos los niveles y pedidos de compra."
2953 #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
2954 #~ "have been selected."
2956 #~ "Cantidades actuales de productos en las ubicaciones seleccionadas o todas "
2957 #~ "las internas si no se ha seleccionado ninguna."
2960 #~ msgstr "PC Básico"
2963 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
2964 #~ "without removing it."
2966 #~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la tarifa sin eliminarla."
2968 #~ msgid "Real Stock"
2969 #~ msgstr "Stock real"
2972 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2974 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
2977 #~ msgid "Unit of Measure Properties"
2978 #~ msgstr "Propiedades unidad de medida"
2980 #~ msgid "Rack 200cm"
2981 #~ msgstr "Estantería 200cm"
2986 #~ msgid "The weight of the empty UL"
2987 #~ msgstr "El peso del UL vacío"
2989 #~ msgid "Smaller than the reference UoM"
2990 #~ msgstr "Menor que la UdM de referencia"
2992 #~ msgid "Pricelists Types"
2993 #~ msgstr "Tipos de tarifas"
2996 #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
2997 #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2999 #~ "Cuantas veces esta UdM es más pequeña que la UdM de referencia en esta "
3001 #~ "1 * (unidad de referencia) = ratio * (esta unidad)"
3006 #~ msgid "Customizable PC"
3007 #~ msgstr "PC personalizable"
3009 #~ msgid "Onsite Intervention"
3010 #~ msgstr "Intervención en el mismo lugar"
3012 #~ msgid "Marketable Products"
3013 #~ msgstr "Productos negociables"
3015 #~ msgid "Default UOM"
3016 #~ msgstr "UdM por defecto"
3018 #~ msgid "Warranty (months)"
3019 #~ msgstr "Garantía (meses)"
3022 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3023 #~ "and his children. Keep empty for all products"
3025 #~ "Establecer una categoría de producto si esta regla sólo se aplicará a los "
3026 #~ "productos de una categoría y sus hijos. Dejar vacío para todos los productos"
3029 #~ msgstr "Producir"
3031 #~ msgid "Make to Order"
3032 #~ msgstr "Obtener bajo pedido"
3034 #~ msgid "Products Categories"
3035 #~ msgstr "Categorías de productos"
3037 #~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
3038 #~ msgstr "Coef. UdM -> UdV"
3040 #~ msgid "Default Unit Of Measure"
3041 #~ msgstr "Unidad de medida por defecto"
3043 #~ msgid "ATX Mid-size Tower"
3044 #~ msgstr "Torre de tamaño medio ATX"
3046 #~ msgid "Prices Types"
3047 #~ msgstr "Tipos de precios"
3050 #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
3053 #~ "Precio base para calcular el precio de cliente. También llamado el precio de "
3056 #~ msgid "Supplier UoM"
3057 #~ msgstr "UdM proveedor"
3059 #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
3060 #~ msgstr "Fecha inicial de validez para esta versión de tarifa."
3062 #~ msgid "Onsite Senior Intervention"
3063 #~ msgstr "Intervención en el mismo lugar consultor senior"
3065 #~ msgid "Characteristics"
3066 #~ msgstr "Características"
3069 #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
3070 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3073 #~ "Stock futuro de este producto conforme a las ubicaciones seleccionadas o "
3074 #~ "todas las internas, si ninguna de ellas ha sido seleccionada. Calculo como: "
3075 #~ "Stock real - Saliente + Entrante."
3077 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3078 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3081 #~ msgstr "Empleado"
3083 #~ msgid "Shelf of 100cm"
3084 #~ msgstr "Estante de 100cm"
3087 #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
3088 #~ "maintained in your system."
3090 #~ "Cree y gestione las unidades y tipos de embalaje que quiera utilizar en su "
3093 #~ msgid "Rear Panel SHE200"
3094 #~ msgstr "Panel posterior SHE200"
3096 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
3097 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
3099 #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
3100 #~ msgstr "Esta es una cantidad que será convertida en UdM por defecto."
3102 #~ msgid "Dello Computer"
3103 #~ msgstr "Ordenador Dello"
3105 #~ msgid "Processor on demand"
3106 #~ msgstr "Procesador bajo pedido"
3112 #~ msgstr "Tipo UdM"
3114 #~ msgid "This is use as task responsible"
3115 #~ msgstr "Se utiliza como responsable de tarea."
3118 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
3119 #~ "that cannot be further split, such as a piece."
3121 #~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Utilice 1.0 para una "
3122 #~ "Unidad de Medida que no pueda dividirse aún más, como una pieza."
3127 #~ msgid "Rear Panel SHE100"
3128 #~ msgstr "Panel posterior SHE100"
3130 #~ msgid "Complete PC With Peripherals"
3131 #~ msgstr "PC completo con periféricos"
3136 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3137 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
3139 #~ msgid "Hotel Expenses"
3140 #~ msgstr "Gastos hotel"
3143 #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
3144 #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3146 #~ "Cuantas veces esta UdM es más grande que la UdM de referencia en esta "
3148 #~ "1 * (esta unidad) = ratio * (unidad de referencia)"
3150 #~ msgid "Rack 100cm"
3151 #~ msgstr "Estantería 100cm"
3153 #~ msgid "Gross weight"
3154 #~ msgstr "Peso bruto"
3156 #~ msgid "Assembly Section"
3157 #~ msgstr "Sección montaje"
3159 #~ msgid "Computer Stuff"
3160 #~ msgstr "Complementos de ordenador"
3162 #~ msgid "Phone Help"
3163 #~ msgstr "Ayuda telefónica"
3168 #~ msgid "RAM on demand"
3169 #~ msgstr "RAM bajo pedido"
3171 #~ msgid "Sales Properties"
3172 #~ msgstr "Propiedades de venta"
3175 #~ msgstr "tonelada"
3178 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3179 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
3180 #~ "management in the system."
3182 #~ "Cambiará la forma en que las compras son procesadas. Los Consumibles son "
3183 #~ "productos almacenables y con infinita capacidad de almacenamiento, o para "
3184 #~ "usarse cuando no hay administración de inventarios en el sistema."
3188 #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
3191 #~ "¡No se pudo resolver la categoría del producto, ha definido categorías de "
3192 #~ "producto cíclicas!"
3194 #~ msgid "Product Description"
3195 #~ msgstr "Descripción del producto"
3198 #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
3199 #~ "all internal if none have been selected."
3201 #~ "Cantidades de productos que está previsto que lleguen en las ubicaciones "
3202 #~ "seleccionadas o en todas las ubicaciones internas si ninguna ha sido "
3209 #~ msgstr "Estantes"
3215 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3216 #~ " uos = uom * coeff"
3218 #~ "Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
3219 #~ " UdV = UdM * coef"
3222 #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
3223 #~ "unit of measure."
3225 #~ "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la unidad de "
3226 #~ "medida por defecto."
3229 #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
3230 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3233 #~ "Stock futuro para este producto según la ubicación seleccionada o todas las "
3234 #~ "internas si no se ha seleccionado ninguna. Calculado como: Stock real - "
3235 #~ "Saliente + Entrante."
3237 #~ msgid "Procure Method"
3238 #~ msgstr "Método abastecimiento"
3240 #~ msgid "Product Process"
3241 #~ msgstr "Proceso producto"
3243 #~ msgid "Customer Price"
3244 #~ msgstr "Precio cliente"
3246 #~ msgid "List Price"
3247 #~ msgstr "Precio lista"
3249 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
3250 #~ msgstr "El número de piso en un palet o caja"
3252 #~ msgid "Prices Computations"
3253 #~ msgstr "Cálculos de precios"
3255 #~ msgid "Configuration"
3256 #~ msgstr "Configuración"
3258 #~ msgid "Number of Layer"
3259 #~ msgstr "Número de piso"
3261 #~ msgid "Default UoM"
3262 #~ msgstr "UdM por defecto"
3264 #~ msgid "Create new Product"
3265 #~ msgstr "Crear nuevo producto"
3267 #~ msgid "In Production"
3268 #~ msgstr "En producción"
3271 #~ msgstr "Prioridad"
3276 #~ msgid "Supplier Info"
3277 #~ msgstr "Info. proveedor"
3279 #~ msgid "Partner Product Name"
3280 #~ msgstr "Nombre producto proveedor"
3283 #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
3284 #~ "for sales to the current partner"
3286 #~ "Esta tarifa será usada en lugar de la tarifa por defecto para las ventas a "
3287 #~ "la empresa actual."
3289 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3290 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
3293 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
3294 #~ "selection from a sale order line."
3296 #~ "Indica si el producto es visible en la lista de productos dentro de una "
3297 #~ "selección desde una línea de un pedido de venta."
3299 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
3300 #~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
3303 #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
3304 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
3306 #~ "Nombre del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una petición "
3307 #~ "de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el nombre interno."
3309 #~ msgid "Can be sold"
3310 #~ msgstr "Puede ser vendido"
3316 #~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
3317 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
3318 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
3320 #~ "Utilizado por las compañías que utilizan dos unidades de medida: facturación "
3321 #~ "y gestión de stocks. Por ejemplo, en industrias de alimentación, podría "
3322 #~ "gestionar un stock de unidades de jamón pero realizar la facturación en Kg. "
3323 #~ "Dejarlo vacío para utilizar la UdM por defecto."
3325 #~ msgid "Purchase UoM"
3326 #~ msgstr "UdM de compra"
3328 #~ msgid "Price list"
3332 #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
3333 #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
3335 #~ "Indica diferente maneras de empaquetar el mismo producto. No influye en el "
3336 #~ "albarán y es utilizado si se usa el módulo EDI."
3338 #~ msgid "Partner Product Code"
3339 #~ msgstr "Código producto proveedor"
3341 #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
3342 #~ msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
3345 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3347 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
3351 #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
3352 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
3354 #~ "Código del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una "
3355 #~ "petición de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el código interno."
3357 #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
3358 #~ msgstr "Proveedores del producto, con su nombre de producto, precio, etc."
3360 #~ msgid "Price type"
3361 #~ msgstr "Tipo de precio"
3364 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3365 #~ " uom = uos * coeff"
3367 #~ "Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
3368 #~ " udm = udv * coef"
3370 #~ msgid "Prices & Suppliers"
3371 #~ msgstr "Precios & Proveedores"
3373 #~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
3374 #~ msgstr "El peso de un palet o caja llena de productos."
3376 #~ msgid "Delivery Delay"
3377 #~ msgstr "Plazo de entrega"
3380 #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
3381 #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
3382 #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
3385 #~ "Tiempo promedio para producir este producto. Sólo se utiliza para la orden "
3386 #~ "de producción y, si es contiene una lista de materiales multi-nivel, sólo "
3387 #~ "para el nivel de este producto. Diferentes plazos serán sumados para todos "
3388 #~ "los niveles y pedidos de compra."
3391 #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
3392 #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
3393 #~ "automatic computation of the purchase order planning."
3395 #~ "Plazo en días entre la confirmación de la orden de compra y la recepción de "
3396 #~ "los productos en su almacén. Utilizado por el planificador para el cálculo "
3397 #~ "automático de la orden de compra."
3400 #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
3401 #~ "category than the default unit of measure."
3403 #~ "Unidad de medida por defecto utilizada en las órdenes de compra. Debe "
3404 #~ "estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
3407 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3408 #~ "and his childs. Keep empty for all products"
3410 #~ "Indicar una categoría de producto si esta regla sólo se aplica a productos "
3411 #~ "de una categoría y a sus descendientes. Dejarlo vacío para todos los "
3417 #~ msgid "Suppliers of Product"
3418 #~ msgstr "Proveedores del producto"
3420 #~ msgid "Rentable Product"
3421 #~ msgstr "Producto alquilable"
3424 #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
3425 #~ "base price for supplier price."
3427 #~ "El coste del producto para la valorización contable del inventario. Puede "
3428 #~ "servir como precio base para el precio de proveedor."
3430 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3431 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
3433 #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
3434 #~ msgstr "Puede ver la lista de proveedores de dicho producto."
3437 #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
3440 #~ "La unidad de medida de una categoría puede ser convertida a otras de la "
3441 #~ "misma categoría."
3444 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3445 #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
3447 #~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
3448 #~ "1 (unidad base) = coef. (esta unidad). Ratio = 1 / Factor."
3451 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3452 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
3455 #~ "Modifica la forma en que se procesan los abastecimientos. Consumibles son "
3456 #~ "productos almacenables con stock infinito, o puede utilizarlos cuando no "
3457 #~ "gestione las existencias en el sistema."
3460 #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
3461 #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
3464 #~ "Este es el tiempo promedio entre la confirmación del pedido del cliente y la "
3465 #~ "entrega de los productos acabados. Es el tiempo que promete a sus clientes."
3468 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
3469 #~ "that can not be split."
3471 #~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Use 1.0 para los "
3472 #~ "productos que no se puedan dividir."
3475 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3476 #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
3478 #~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
3479 #~ "coef. (unidad base) = 1 (esta unidad). Factor = 1 / Ratio."
3482 #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
3483 #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
3484 #~ "reception of products."
3486 #~ "Precio estándar: el precio de costo es fijo y recalculado periódicamente "
3487 #~ "(normalmente a fin de año). Precio promedio: el precio de costo se recalcula "
3488 #~ "en cada recepción de productos."
3490 #~ msgid "Storage Localisation"
3491 #~ msgstr "Ubicación en bodega"