[MERGE] remove res.partner.address by chs
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / es_CL.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * product
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:37+0000\n"
11 "Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:33+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: product
20 #: field:product.packaging,rows:0
21 msgid "Number of Layers"
22 msgstr "Número de capas"
23
24 #. module: product
25 #: help:product.pricelist.item,base:0
26 msgid "Base price for computation."
27 msgstr ""
28
29 #. module: product
30 #: help:product.product,seller_qty:0
31 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
32 msgstr "Esta es la mínima cantidad a comprar al proveedor principal."
33
34 #. module: product
35 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
36 msgid "Day"
37 msgstr "Día"
38
39 #. module: product
40 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
41 msgid "Webcam"
42 msgstr ""
43
44 #. module: product
45 #: field:product.product,incoming_qty:0
46 msgid "Incoming"
47 msgstr "Entrante"
48
49 #. module: product
50 #: view:product.product:0
51 msgid "Product Name"
52 msgstr ""
53
54 #. module: product
55 #: view:product.template:0
56 msgid "Second Unit of Measure"
57 msgstr ""
58
59 #. module: product
60 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
61 msgid ""
62 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
63 "current partner"
64 msgstr ""
65 "Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
66 "empresa actual."
67
68 #. module: product
69 #: field:product.product,seller_qty:0
70 msgid "Supplier Quantity"
71 msgstr "Cantidad proveedor"
72
73 #. module: product
74 #: selection:product.template,mes_type:0
75 msgid "Fixed"
76 msgstr "Fijo"
77
78 #. module: product
79 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
80 msgid "Mouse, Optical"
81 msgstr ""
82
83 #. module: product
84 #: view:product.template:0
85 msgid "Base Prices"
86 msgstr "Precios base"
87
88 #. module: product
89 #: field:product.pricelist.item,name:0
90 msgid "Rule Name"
91 msgstr "Nombre de regla"
92
93 #. module: product
94 #: help:product.template,list_price:0
95 msgid ""
96 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
97 msgstr ""
98
99 #. module: product
100 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
101 msgid "PC Assemble SC234"
102 msgstr ""
103
104 #. module: product
105 #: help:product.product,message_summary:0
106 msgid ""
107 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
108 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
109 msgstr ""
110
111 #. module: product
112 #: code:addons/product/pricelist.py:177
113 #: code:addons/product/product.py:206
114 #, python-format
115 msgid "Warning!"
116 msgstr ""
117
118 #. module: product
119 #: field:product.product,image_small:0
120 msgid "Small-sized image"
121 msgstr ""
122
123 #. module: product
124 #: code:addons/product/product.py:174
125 #, python-format
126 msgid ""
127 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
128 "both belong to different Category!."
129 msgstr ""
130
131 #. module: product
132 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
133 msgid "Dozen"
134 msgstr ""
135
136 #. module: product
137 #: selection:product.template,cost_method:0
138 msgid "Average Price"
139 msgstr "Precio medio"
140
141 #. module: product
142 #: help:product.pricelist.item,name:0
143 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
144 msgstr "Nombre de regla explícita para esta línea de tarifa."
145
146 #. module: product
147 #: field:product.template,uos_coeff:0
148 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
149 msgstr ""
150
151 #. module: product
152 #: field:product.price_list,price_list:0
153 msgid "PriceList"
154 msgstr "Tarifa"
155
156 #. module: product
157 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
158 msgid "PC Assemble SC349"
159 msgstr ""
160
161 #. module: product
162 #: help:product.product,seller_delay:0
163 msgid ""
164 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
165 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
166 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
167 msgstr ""
168 "Éste es el plazo promedio en días entre la confirmación del pedido de compra "
169 "y la recepción de la mercancía para este producto y para el proveedor por "
170 "defecto. El planificador lo utiliza para generar solicitudes basado en los "
171 "plazos de los pedidos."
172
173 #. module: product
174 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
175 msgid "Default Public Pricelist Version"
176 msgstr "Versión de tarifa pública por defecto"
177
178 #. module: product
179 #: selection:product.template,cost_method:0
180 msgid "Standard Price"
181 msgstr "Precio estándar"
182
183 #. module: product
184 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
185 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
186 msgid "Sale Pricelist"
187 msgstr "Tarifa de venta"
188
189 #. module: product
190 #: view:product.template:0
191 #: field:product.template,type:0
192 msgid "Product Type"
193 msgstr "Tipo de producto"
194
195 #. module: product
196 #: code:addons/product/product.py:410
197 #, python-format
198 msgid "Products: "
199 msgstr "Productos: "
200
201 #. module: product
202 #: constraint:decimal.precision:0
203 msgid ""
204 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
205 "the rounding factor of the company's main currency"
206 msgstr ""
207
208 #. module: product
209 #: field:product.category,parent_id:0
210 msgid "Parent Category"
211 msgstr "Categoría padre"
212
213 #. module: product
214 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
215 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
216 msgstr ""
217
218 #. module: product
219 #: model:product.category,name:product.product_category_all
220 msgid "All products"
221 msgstr "Todos los productos"
222
223 #. module: product
224 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
225 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
226 msgstr "Nombre proveedor, precio, código producto, ..."
227
228 #. module: product
229 #: constraint:res.currency:0
230 msgid ""
231 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
232 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
233 msgstr ""
234
235 #. module: product
236 #: help:product.product,outgoing_qty:0
237 msgid ""
238 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
239 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
240 "Location, or any of its children.\n"
241 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
242 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
243 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
244 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
245 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
246 "type."
247 msgstr ""
248
249 #. module: product
250 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
251 msgid ""
252 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
253 "graphics, and databases..."
254 msgstr ""
255
256 #. module: product
257 #: field:product.product,seller_id:0
258 msgid "Main Supplier"
259 msgstr "Proveedor principal"
260
261 #. module: product
262 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
263 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
264 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
265 #: view:product.packaging:0
266 #: view:product.product:0
267 #: view:product.ul:0
268 msgid "Packaging"
269 msgstr "Empaquetado"
270
271 #. module: product
272 #: help:product.product,active:0
273 msgid ""
274 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
275 msgstr ""
276
277 #. module: product
278 #: view:product.product:0
279 #: field:product.template,categ_id:0
280 #: field:product.uom,category_id:0
281 msgid "Category"
282 msgstr "Categoría"
283
284 #. module: product
285 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
286 msgid "Litre"
287 msgstr ""
288
289 #. module: product
290 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
291 msgid "Laptop E5023"
292 msgstr ""
293
294 #. module: product
295 #: help:product.packaging,ul_qty:0
296 msgid "The number of packages by layer"
297 msgstr "El número de paquetes por capa."
298
299 #. module: product
300 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
301 msgid "Pen drive, SP-4"
302 msgstr ""
303
304 #. module: product
305 #: field:product.packaging,qty:0
306 msgid "Quantity by Package"
307 msgstr "Cantidad por paquete"
308
309 #. module: product
310 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
311 msgid "Pen drive, SP-2"
312 msgstr ""
313
314 #. module: product
315 #: view:product.product:0
316 #: view:product.template:0
317 #: field:product.template,state:0
318 msgid "Status"
319 msgstr "Estado"
320
321 #. module: product
322 #: help:product.template,categ_id:0
323 msgid "Select category for the current product"
324 msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual."
325
326 #. module: product
327 #: field:product.product,outgoing_qty:0
328 msgid "Outgoing"
329 msgstr "Saliente"
330
331 #. module: product
332 #: model:product.price.type,name:product.list_price
333 #: field:product.product,lst_price:0
334 msgid "Public Price"
335 msgstr "Precio al público"
336
337 #. module: product
338 #: field:product.price_list,qty5:0
339 msgid "Quantity-5"
340 msgstr "Cantidad-5"
341
342 #. module: product
343 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
344 msgid ""
345 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
346 "                Click to add a new packaging type.\n"
347 "              </p><p>\n"
348 "                The packaging type define the dimensions as well as the "
349 "number\n"
350 "                of products per package. This will ensure salesperson sell "
351 "the\n"
352 "                right number of products according to the package selected.\n"
353 "              </p>\n"
354 "            "
355 msgstr ""
356
357 #. module: product
358 #: field:product.template,product_manager:0
359 msgid "Product Manager"
360 msgstr "Responsable de producto"
361
362 #. module: product
363 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
364 msgid "17” LCD Monitor"
365 msgstr ""
366
367 #. module: product
368 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
369 msgid "Supplier Product Name"
370 msgstr "Nombre producto proveedor"
371
372 #. module: product
373 #: view:product.pricelist:0
374 msgid "Products Price Search"
375 msgstr "Buscar precio productos"
376
377 #. module: product
378 #: view:product.template:0
379 #: field:product.template,description_sale:0
380 msgid "Sale Description"
381 msgstr "Descripción de venta"
382
383 #. module: product
384 #: help:product.packaging,length:0
385 msgid "The length of the package"
386 msgstr "La longitud del paquete"
387
388 #. module: product
389 #: field:product.product,message_summary:0
390 msgid "Summary"
391 msgstr ""
392
393 #. module: product
394 #: help:product.template,weight_net:0
395 msgid "The net weight in Kg."
396 msgstr "El peso neto en Kg."
397
398 #. module: product
399 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
400 #: field:product.supplierinfo,qty:0
401 msgid "Quantity"
402 msgstr "Cantidad"
403
404 #. module: product
405 #: view:product.price_list:0
406 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
407 msgstr ""
408
409 #. module: product
410 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
411 msgid ""
412 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
413 "otherwise."
414 msgstr ""
415
416 #. module: product
417 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
418 msgid "Weight"
419 msgstr "Peso"
420
421 #. module: product
422 #: help:product.product,virtual_available:0
423 msgid ""
424 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
425 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
426 "this location, or any of its children.\n"
427 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
428 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
429 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
430 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
431 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
432 "type."
433 msgstr ""
434
435 #. module: product
436 #: field:product.packaging,height:0
437 msgid "Height"
438 msgstr "Altura"
439
440 #. module: product
441 #: view:product.product:0
442 msgid "Procurements"
443 msgstr ""
444
445 #. module: product
446 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
447 msgid "Manage Properties of Product"
448 msgstr ""
449
450 #. module: product
451 #: help:product.uom,factor:0
452 msgid ""
453 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
454 "Measure for this category:\n"
455 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
456 msgstr ""
457
458 #. module: product
459 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
460 msgid "pricelist.partnerinfo"
461 msgstr "pricelist.partnerinfo"
462
463 #. module: product
464 #: field:product.price_list,qty2:0
465 msgid "Quantity-2"
466 msgstr "Cantidad-2"
467
468 #. module: product
469 #: field:product.price_list,qty3:0
470 msgid "Quantity-3"
471 msgstr "Cantidad-3"
472
473 #. module: product
474 #: field:product.price_list,qty1:0
475 msgid "Quantity-1"
476 msgstr "Cantidad-1"
477
478 #. module: product
479 #: field:product.price_list,qty4:0
480 msgid "Quantity-4"
481 msgstr "Cantidad-4"
482
483 #. module: product
484 #: view:res.partner:0
485 msgid "Sales & Purchases"
486 msgstr "Ventas & Compras"
487
488 #. module: product
489 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
490 msgid "GrapWorks Software"
491 msgstr ""
492
493 #. module: product
494 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
495 msgid "Working Time"
496 msgstr "Horario de trabajo"
497
498 #. module: product
499 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
500 msgid "Office Suite"
501 msgstr ""
502
503 #. module: product
504 #: field:product.template,mes_type:0
505 msgid "Measure Type"
506 msgstr "Tipo de medida"
507
508 #. module: product
509 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
510 msgid "Headset standard"
511 msgstr ""
512
513 #. module: product
514 #: help:product.product,incoming_qty:0
515 msgid ""
516 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
517 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
518 "this Location, or any of its children.\n"
519 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
520 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
521 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
522 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
523 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
524 "'internal' type."
525 msgstr ""
526
527 #. module: product
528 #: constraint:product.template:0
529 msgid ""
530 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
531 "in the same category."
532 msgstr ""
533
534 #. module: product
535 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
536 msgid "Product uom categ"
537 msgstr "Categ. UdM de producto"
538
539 #. module: product
540 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
541 msgid "Box 20x20x40"
542 msgstr "Caja 20x20x40"
543
544 #. module: product
545 #: field:product.template,warranty:0
546 msgid "Warranty"
547 msgstr ""
548
549 #. module: product
550 #: view:product.pricelist.item:0
551 msgid "Price Computation"
552 msgstr "Cálculo del precio"
553
554 #. module: product
555 #: constraint:product.product:0
556 msgid ""
557 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
558 "\"Internal Reference\" field instead."
559 msgstr ""
560
561 #. module: product
562 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
563 msgid "Purchase Pricelists"
564 msgstr ""
565
566 #. module: product
567 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
568 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
569 msgstr ""
570
571 #. module: product
572 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
573 msgid ""
574 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
575 "in the product form."
576 msgstr ""
577 "1 o varios proveedor(es) pueden ser relacionados con un producto. Toda la "
578 "información se encuentra en el formulario del producto."
579
580 #. module: product
581 #: help:product.packaging,width:0
582 msgid "The width of the package"
583 msgstr "La anchura del paquete"
584
585 #. module: product
586 #: code:addons/product/product.py:359
587 #, python-format
588 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
589 msgstr ""
590
591 #. module: product
592 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
593 msgid "Blank DVD-RW"
594 msgstr ""
595
596 #. module: product
597 #: selection:product.category,type:0
598 msgid "View"
599 msgstr "Vista"
600
601 #. module: product
602 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
603 msgid "Product Templates"
604 msgstr "Plantillas producto"
605
606 #. module: product
607 #: field:product.category,parent_left:0
608 msgid "Left Parent"
609 msgstr ""
610
611 #. module: product
612 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
613 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
614 msgstr ""
615
616 #. module: product
617 #: constraint:product.pricelist.item:0
618 msgid ""
619 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
620 "Item!"
621 msgstr ""
622
623 #. module: product
624 #: view:product.price_list:0
625 msgid "or"
626 msgstr ""
627
628 #. module: product
629 #: constraint:product.packaging:0
630 msgid "Error: Invalid ean code"
631 msgstr "Error: Código EAN erróneo"
632
633 #. module: product
634 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
635 msgid "Min. Quantity"
636 msgstr "Cantidad mín."
637
638 #. module: product
639 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
640 msgid "Mouse, Wireless"
641 msgstr ""
642
643 #. module: product
644 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
645 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
646 msgstr ""
647
648 #. module: product
649 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
650 msgid "Price Type"
651 msgstr "Tipo precio"
652
653 #. module: product
654 #: view:product.pricelist.item:0
655 msgid "Max. Margin"
656 msgstr "Margen máx."
657
658 #. module: product
659 #: view:product.pricelist.item:0
660 msgid "Base Price"
661 msgstr "Precio base"
662
663 #. module: product
664 #: help:product.supplierinfo,name:0
665 msgid "Supplier of this product"
666 msgstr "Proveedor de este producto"
667
668 #. module: product
669 #: help:product.pricelist.version,active:0
670 msgid ""
671 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
672 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
673 "reactivate the pricelist"
674 msgstr ""
675 "Cuando se duplica una versión se cambia a no activa, de modo que las fechas "
676 "no se superpongan con la versión original. Deberá cambiar las fechas y "
677 "reactivar la tarifa."
678
679 #. module: product
680 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
681 msgid "HDD SH-2"
682 msgstr ""
683
684 #. module: product
685 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
686 msgid "HDD SH-1"
687 msgstr ""
688
689 #. module: product
690 #: field:product.supplierinfo,name:0
691 msgid "Supplier"
692 msgstr "Proveedor"
693
694 #. module: product
695 #: help:product.template,cost_method:0
696 msgid ""
697 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
698 "period (usually every year). \n"
699 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
700 msgstr ""
701
702 #. module: product
703 #: field:product.product,qty_available:0
704 msgid "Quantity On Hand"
705 msgstr ""
706
707 #. module: product
708 #: field:product.price.type,name:0
709 msgid "Price Name"
710 msgstr "Nombre precio"
711
712 #. module: product
713 #: help:product.product,message_unread:0
714 msgid "If checked new messages require your attention."
715 msgstr ""
716
717 #. module: product
718 #: model:product.category,name:product.product_category_1
719 msgid "Saleable"
720 msgstr ""
721
722 #. module: product
723 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
724 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
725 #: view:product.price_list:0
726 #: report:product.pricelist:0
727 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
728 msgid "Price List"
729 msgstr "Lista de precios"
730
731 #. module: product
732 #: field:product.product,virtual_available:0
733 msgid "Forecasted Quantity"
734 msgstr ""
735
736 #. module: product
737 #: view:product.product:0
738 msgid "Purchase"
739 msgstr ""
740
741 #. module: product
742 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
743 msgid "Headset USB"
744 msgstr ""
745
746 #. module: product
747 #: view:product.template:0
748 msgid "Suppliers"
749 msgstr "Proveedores"
750
751 #. module: product
752 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
753 msgid "Sales Pricelists"
754 msgstr ""
755
756 #. module: product
757 #: view:product.pricelist.item:0
758 msgid "New Price ="
759 msgstr "Nuevo Precio ="
760
761 #. module: product
762 #: model:product.category,name:product.product_category_7
763 msgid "Accessories"
764 msgstr "Accesorios"
765
766 #. module: product
767 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
768 msgid "Supplier of the product"
769 msgstr "Proveedor del producto"
770
771 #. module: product
772 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
773 msgid "External Hard disk"
774 msgstr ""
775
776 #. module: product
777 #: help:product.template,standard_price:0
778 msgid ""
779 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
780 "and used as a base price on purchase orders."
781 msgstr ""
782
783 #. module: product
784 #: field:product.category,child_id:0
785 msgid "Child Categories"
786 msgstr "Categorías hijas"
787
788 #. module: product
789 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
790 msgid "End Date"
791 msgstr "Fecha final"
792
793 #. module: product
794 #: view:product.price_list:0
795 msgid "Print"
796 msgstr "Imprimir"
797
798 #. module: product
799 #: view:product.product:0
800 #: field:product.ul,type:0
801 #: field:product.uom,uom_type:0
802 msgid "Type"
803 msgstr "Tipo"
804
805 #. module: product
806 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
807 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
808 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
809 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
810 msgid "Pricelists"
811 msgstr "Tarifas"
812
813 #. module: product
814 #: field:product.product,partner_ref:0
815 msgid "Customer ref"
816 msgstr "Ref. cliente"
817
818 #. module: product
819 #: field:product.pricelist.type,key:0
820 msgid "Key"
821 msgstr "Clave"
822
823 #. module: product
824 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
825 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
826 #: field:product.product,price:0
827 #: field:product.product,pricelist_id:0
828 #: view:product.supplierinfo:0
829 msgid "Pricelist"
830 msgstr "Tarifa"
831
832 #. module: product
833 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
834 msgid "Hour"
835 msgstr "Hora"
836
837 #. module: product
838 #: selection:product.template,state:0
839 msgid "In Development"
840 msgstr "En desarrollo"
841
842 #. module: product
843 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
844 msgid "Partner"
845 msgstr "Empresa"
846
847 #. module: product
848 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
849 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
850 msgstr ""
851
852 #. module: product
853 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
854 msgid "Price Rounding"
855 msgstr "Redondeo precio"
856
857 #. module: product
858 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
859 msgid "On Site Monitoring"
860 msgstr ""
861
862 #. module: product
863 #: view:product.template:0
864 msgid "days"
865 msgstr ""
866
867 #. module: product
868 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
869 #: view:product.supplierinfo:0
870 msgid "Supplier Information"
871 msgstr "Información del proveedor"
872
873 #. module: product
874 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
875 #: field:product.price.type,currency_id:0
876 #: report:product.pricelist:0
877 #: field:product.pricelist,currency_id:0
878 msgid "Currency"
879 msgstr "Moneda"
880
881 #. module: product
882 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
883 msgid "Datacard"
884 msgstr ""
885
886 #. module: product
887 #: help:product.template,uos_coeff:0
888 msgid ""
889 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
890 " uos = uom * coeff"
891 msgstr ""
892
893 #. module: product
894 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
895 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
896 #: view:product.category:0
897 msgid "Product Categories"
898 msgstr "Categorías de producto"
899
900 #. module: product
901 #: view:product.template:0
902 msgid "Procurement & Locations"
903 msgstr "Abastecimiento & Ubicaciones"
904
905 #. module: product
906 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
907 msgid "Motherboard I9P57"
908 msgstr ""
909
910 #. module: product
911 #: field:product.packaging,weight:0
912 msgid "Total Package Weight"
913 msgstr "Total peso paquete"
914
915 #. module: product
916 #: field:product.product,seller_info_id:0
917 msgid "unknown"
918 msgstr ""
919
920 #. module: product
921 #: help:product.packaging,code:0
922 msgid "The code of the transport unit."
923 msgstr "El código de la unidad de transporte."
924
925 #. module: product
926 #: view:product.price.type:0
927 msgid "Products Price Type"
928 msgstr "Tipo de precios de productos"
929
930 #. module: product
931 #: field:product.product,message_is_follower:0
932 msgid "Is a Follower"
933 msgstr ""
934
935 #. module: product
936 #: field:product.product,price_extra:0
937 msgid "Variant Price Extra"
938 msgstr "Precio extra variante"
939
940 #. module: product
941 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
942 msgid "Information about a product supplier"
943 msgstr "Información de un proveedor de producto"
944
945 #. module: product
946 #: help:product.uom,factor_inv:0
947 msgid ""
948 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
949 "Measure in this category:\n"
950 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
951 msgstr ""
952
953 #. module: product
954 #: view:product.template:0
955 #: field:product.template,description_purchase:0
956 msgid "Purchase Description"
957 msgstr "Descripción de compra"
958
959 #. module: product
960 #: constraint:product.pricelist.version:0
961 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
962 msgstr "¡No puede tener 2 versiones de tarifa que se solapen!"
963
964 #. module: product
965 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
966 msgid ""
967 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
968 "apply."
969 msgstr ""
970
971 #. module: product
972 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
973 msgid "First valid date for the version."
974 msgstr ""
975
976 #. module: product
977 #: help:product.supplierinfo,delay:0
978 msgid ""
979 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
980 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
981 "automatic computation of the purchase order planning."
982 msgstr ""
983 "Plazo de entrega en días entre la confirmación del pedido de compra y la "
984 "recepción de los productos en su bodega. Utilizado por el planificador para "
985 "el cálculo automático de la planificación del pedido de compra."
986
987 #. module: product
988 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
989 msgid ""
990 "17\" LCD Monitor\n"
991 "Processor AMD 8-Core\n"
992 "512MB RAM\n"
993 "HDD SH-1"
994 msgstr ""
995
996 #. module: product
997 #: selection:product.template,type:0
998 msgid "Stockable Product"
999 msgstr "Almacenable"
1000
1001 #. module: product
1002 #: field:product.packaging,code:0
1003 msgid "Code"
1004 msgstr "Código"
1005
1006 #. module: product
1007 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1008 msgid "Laptop Customized"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. module: product
1012 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1013 msgid "Shipping Unit"
1014 msgstr "Unidad de envío"
1015
1016 #. module: product
1017 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1018 msgid "Blank CD"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. module: product
1022 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1023 msgid "Partner Information"
1024 msgstr "Información de empresa"
1025
1026 #. module: product
1027 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1028 msgid ""
1029 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1030 "                Click to define a new product.\n"
1031 "              </p><p>\n"
1032 "                You must define a product for everything you sell, whether "
1033 "it's\n"
1034 "                a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1035 "                customers.\n"
1036 "              </p><p>\n"
1037 "                The product form contains information to simplify the sale\n"
1038 "                process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1039 "                procurement methods, etc.\n"
1040 "              </p>\n"
1041 "            "
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: product
1045 #: view:product.price_list:0
1046 msgid "Cancel"
1047 msgstr "Cancelar"
1048
1049 #. module: product
1050 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1051 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: product
1055 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1056 msgid ""
1057 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1058 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1059 "product otherwise."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: product
1063 #: view:product.product:0
1064 #: view:product.template:0
1065 msgid "Information"
1066 msgstr "Información"
1067
1068 #. module: product
1069 #: view:product.pricelist.item:0
1070 msgid "Products Listprices Items"
1071 msgstr "Elementos de las tarifas de productos"
1072
1073 #. module: product
1074 #: view:product.packaging:0
1075 msgid "Other Info"
1076 msgstr "Otra información"
1077
1078 #. module: product
1079 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1080 msgid "Price List Items"
1081 msgstr "Elementos de la tarifa"
1082
1083 #. module: product
1084 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1085 msgid "Unit Price"
1086 msgstr "Precio unidad"
1087
1088 #. module: product
1089 #: field:product.category,parent_right:0
1090 msgid "Right Parent"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: product
1094 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1095 msgid "Price Surcharge"
1096 msgstr "Recargo precio"
1097
1098 #. module: product
1099 #: field:product.product,code:0
1100 #: field:product.product,default_code:0
1101 msgid "Internal Reference"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: product
1105 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1106 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: product
1110 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1111 msgid "Softwares"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. module: product
1115 #: field:product.product,packaging:0
1116 msgid "Logistical Units"
1117 msgstr "Unidades de logística"
1118
1119 #. module: product
1120 #: field:product.category,complete_name:0
1121 #: field:product.category,name:0
1122 #: field:product.pricelist.type,name:0
1123 #: field:product.pricelist.version,name:0
1124 #: field:product.product,name_template:0
1125 #: field:product.template,name:0
1126 #: field:product.ul,name:0
1127 #: field:product.uom.categ,name:0
1128 msgid "Name"
1129 msgstr "Nombre"
1130
1131 #. module: product
1132 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1133 msgid "Computers"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. module: product
1137 #: help:product.product,message_ids:0
1138 msgid "Messages and communication history"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. module: product
1142 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1143 msgid "kg"
1144 msgstr "kg"
1145
1146 #. module: product
1147 #: selection:product.template,state:0
1148 msgid "Obsolete"
1149 msgstr "Obsoleto"
1150
1151 #. module: product
1152 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1153 msgid "km"
1154 msgstr "km"
1155
1156 #. module: product
1157 #: field:product.template,standard_price:0
1158 msgid "Cost"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. module: product
1162 #: help:product.category,sequence:0
1163 msgid ""
1164 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1165 msgstr ""
1166 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de "
1167 "producto."
1168
1169 #. module: product
1170 #: field:product.uom,factor:0
1171 #: field:product.uom,factor_inv:0
1172 msgid "Ratio"
1173 msgstr "Ratio"
1174
1175 #. module: product
1176 #: field:product.packaging,width:0
1177 msgid "Width"
1178 msgstr "Ancho"
1179
1180 #. module: product
1181 #: help:product.price.type,field:0
1182 msgid "Associated field in the product form."
1183 msgstr "Campo asociado en el formulario de producto."
1184
1185 #. module: product
1186 #: view:product.product:0
1187 #: view:product.template:0
1188 #: field:product.template,uom_id:0
1189 #: field:product.uom,name:0
1190 msgid "Unit of Measure"
1191 msgstr "Unidad de medida"
1192
1193 #. module: product
1194 #: report:product.pricelist:0
1195 msgid "Printing Date"
1196 msgstr "Fecha impresión"
1197
1198 #. module: product
1199 #: field:product.template,uos_id:0
1200 msgid "Unit of Sale"
1201 msgstr "Unidad de venta"
1202
1203 #. module: product
1204 #: field:product.product,message_unread:0
1205 msgid "Unread Messages"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: product
1209 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1210 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1211 msgid "Unit of Measure Categories"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: product
1215 #: help:product.product,seller_id:0
1216 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1217 msgstr ""
1218 "Proveedor principal que tenga la prioridad más alta en la lista de "
1219 "proveedores."
1220
1221 #. module: product
1222 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1223 #: view:product.product:0
1224 msgid "Services"
1225 msgstr "Servicios"
1226
1227 #. module: product
1228 #: help:product.product,ean13:0
1229 msgid "International Article Number used for product identification."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: product
1233 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1234 msgid ""
1235 "<p>\n"
1236 "                Here is a list of all your products classified by category. "
1237 "You\n"
1238 "                can click a category to get the list of all products linked "
1239 "to\n"
1240 "                this category or to a child of this category.\n"
1241 "              </p>\n"
1242 "            "
1243 msgstr ""
1244
1245 #. module: product
1246 #: code:addons/product/product.py:359
1247 #, python-format
1248 msgid ""
1249 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1250 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1251 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1252 "one."
1253 msgstr ""
1254
1255 #. module: product
1256 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1257 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1258 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1259 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1260 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1261 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1262 #: view:product.product:0
1263 msgid "Products"
1264 msgstr "Productos"
1265
1266 #. module: product
1267 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1268 msgid ""
1269 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: product
1273 #: help:product.packaging,rows:0
1274 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1275 msgstr "El número de capas en un palet o caja."
1276
1277 #. module: product
1278 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1279 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: product
1283 #: field:product.template,weight_net:0
1284 msgid "Net Weight"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. module: product
1288 #: view:product.packaging:0
1289 #: view:product.product:0
1290 msgid "Pallet Dimension"
1291 msgstr "Dimensión del palet"
1292
1293 #. module: product
1294 #: help:product.product,image:0
1295 msgid ""
1296 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1297 "1024x1024px."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: product
1301 #: field:product.template,seller_ids:0
1302 msgid "Partners"
1303 msgstr "Empresas"
1304
1305 #. module: product
1306 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1307 msgid ""
1308 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1309 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: product
1313 #: view:product.product:0
1314 msgid "Inventory"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. module: product
1318 #: code:addons/product/product.py:736
1319 #, python-format
1320 msgid "%s (copy)"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. module: product
1324 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1325 msgid "On Site Assistance"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: product
1329 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1330 msgid "Toner Cartridge"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: product
1334 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1335 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1336 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1337 #: view:product.uom:0
1338 msgid "Units of Measure"
1339 msgstr "Unidades de medida"
1340
1341 #. module: product
1342 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1343 msgid "Minimal Quantity"
1344 msgstr "Cantidad mínima"
1345
1346 #. module: product
1347 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1348 msgid ""
1349 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1350 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1351 msgstr ""
1352 "Este código de producto del proveedor se utiliza para imprimir una solicitud "
1353 "de presupuesto. Déjelo vacío para usar el código interno."
1354
1355 #. module: product
1356 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1357 msgid "Zed+ Antivirus"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. module: product
1361 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1362 msgid "Price List Version"
1363 msgstr "Versión de tarifa"
1364
1365 #. module: product
1366 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1367 msgid ""
1368 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1369 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1370 "item is found."
1371 msgstr ""
1372 "Indica el orden en que los elementos de la tarifa serán comprobados. En la "
1373 "evaluación se da máxima prioridad a la secuencia más baja y se detiene tan "
1374 "pronto como se encuentra un elemento coincidente."
1375
1376 #. module: product
1377 #: view:product.product:0
1378 #: selection:product.template,type:0
1379 msgid "Consumable"
1380 msgstr "Consumible"
1381
1382 #. module: product
1383 #: help:product.price.type,currency_id:0
1384 msgid "The currency the field is expressed in."
1385 msgstr "La moneda en que se expresa el campo."
1386
1387 #. module: product
1388 #: help:product.template,weight:0
1389 msgid "The gross weight in Kg."
1390 msgstr "El peso bruto en Kg."
1391
1392 #. module: product
1393 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1394 msgid "Printer, All-in-one"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: product
1398 #: view:product.template:0
1399 msgid "Procurement"
1400 msgstr "Abastecimiento"
1401
1402 #. module: product
1403 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1404 msgid "Processor AMD 8-Core"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: product
1408 #: view:product.product:0
1409 #: view:product.template:0
1410 msgid "Weights"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. module: product
1414 #: view:product.product:0
1415 msgid "Description for Quotations"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: product
1419 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1420 msgid ""
1421 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1422 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. module: product
1426 #: field:product.template,uom_po_id:0
1427 msgid "Purchase Unit of Measure"
1428 msgstr "Unidad de medida compra"
1429
1430 #. module: product
1431 #: view:product.product:0
1432 msgid "Group by..."
1433 msgstr "Agrupar por..."
1434
1435 #. module: product
1436 #: field:product.product,image_medium:0
1437 msgid "Medium-sized image"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. module: product
1441 #: selection:product.ul,type:0
1442 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1443 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1444 msgid "Unit"
1445 msgstr "Unidad"
1446
1447 #. module: product
1448 #: code:addons/product/product.py:588
1449 #, python-format
1450 msgid "Product has been <b>created</b>."
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: product
1454 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1455 msgid "Start Date"
1456 msgstr "Fecha inicial"
1457
1458 #. module: product
1459 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1460 msgid "Ink Cartridge"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: product
1464 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1465 msgid "cm"
1466 msgstr "cm"
1467
1468 #. module: product
1469 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1470 msgid "Product Unit of Measure"
1471 msgstr "Unidad de medida del producto"
1472
1473 #. module: product
1474 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1475 msgid ""
1476 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1477 "                Click to add a pricelist version.\n"
1478 "              </p><p>\n"
1479 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1480 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1481 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1482 "Sales,\n"
1483 "                etc.\n"
1484 "              </p>\n"
1485 "            "
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: product
1489 #: help:product.template,uom_po_id:0
1490 msgid ""
1491 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1492 "category than the default unit of measure."
1493 msgstr ""
1494 "Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe "
1495 "estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
1496
1497 #. module: product
1498 #: view:product.pricelist:0
1499 msgid "Products Price"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: product
1503 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1504 msgid ""
1505 "17\" Monitor\n"
1506 "6GB RAM\n"
1507 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1508 "QWERTY keyboard"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: product
1512 #: field:product.uom,rounding:0
1513 msgid "Rounding Precision"
1514 msgstr "Precisión de redondeo"
1515
1516 #. module: product
1517 #: view:product.product:0
1518 msgid "Consumable products"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. module: product
1522 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1523 msgid "Motherboard A20Z7"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: product
1527 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1528 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1529 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: product
1533 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1534 msgid "Last valid date for the version."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: product
1538 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1539 msgid "HDD on Demand"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: product
1543 #: field:product.price.type,active:0
1544 #: field:product.pricelist,active:0
1545 #: field:product.pricelist.version,active:0
1546 #: field:product.product,active:0
1547 #: field:product.uom,active:0
1548 msgid "Active"
1549 msgstr "Activo"
1550
1551 #. module: product
1552 #: field:product.product,price_margin:0
1553 msgid "Variant Price Margin"
1554 msgstr "Margen de precio variante"
1555
1556 #. module: product
1557 #: field:product.pricelist,name:0
1558 msgid "Pricelist Name"
1559 msgstr "Nombre tarifa"
1560
1561 #. module: product
1562 #: field:product.product,ean13:0
1563 msgid "EAN13 Barcode"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. module: product
1567 #: sql_constraint:product.uom:0
1568 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1569 msgstr "¡El ratio de conversión para una unidad de medida no puede ser 0!"
1570
1571 #. module: product
1572 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1573 msgid "Graphics Card"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. module: product
1577 #: help:product.packaging,ean:0
1578 msgid "The EAN code of the package unit."
1579 msgstr "El código EAN de la unidad del paquete."
1580
1581 #. module: product
1582 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1583 msgid "This comes from the product form."
1584 msgstr ""
1585
1586 #. module: product
1587 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1588 msgid "Empty Package Weight"
1589 msgstr "Peso paquete vacío"
1590
1591 #. module: product
1592 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1593 msgid "Windows Home Server 2011"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: product
1597 #: field:product.price.type,field:0
1598 msgid "Product Field"
1599 msgstr "Campo de producto"
1600
1601 #. module: product
1602 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1603 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1604 msgstr ""
1605
1606 #. module: product
1607 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1608 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1609 msgid "Price Types"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. module: product
1613 #: help:product.template,uom_id:0
1614 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1615 msgstr ""
1616 "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock."
1617
1618 #. module: product
1619 #: view:product.product:0
1620 msgid "Sales"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: product
1624 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1625 msgid ""
1626 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1627 "                Click to add a new unit of measure category.\n"
1628 "              </p><p>\n"
1629 "                Units of measure belonging to the same category can be\n"
1630 "                converted between each others. For example, in the category\n"
1631 "                <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1632 "measure:\n"
1633 "                Hours, Days.\n"
1634 "              </p>\n"
1635 "            "
1636 msgstr ""
1637
1638 #. module: product
1639 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1640 msgid ""
1641 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1642 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: product
1646 #: selection:product.uom,uom_type:0
1647 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: product
1651 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1652 msgid "Public Pricelist"
1653 msgstr "Tarifa pública"
1654
1655 #. module: product
1656 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1657 msgid "Supplier Product Code"
1658 msgstr "Código producto proveedor"
1659
1660 #. module: product
1661 #: help:product.pricelist,active:0
1662 msgid ""
1663 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: product
1667 #: selection:product.ul,type:0
1668 msgid "Pallet"
1669 msgstr "Palet"
1670
1671 #. module: product
1672 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1673 msgid "Package by layer"
1674 msgstr "Paquetes por piso"
1675
1676 #. module: product
1677 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1678 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1679 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1680 #: field:product.packaging,product_id:0
1681 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1682 #: view:product.product:0
1683 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1684 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1685 msgid "Product"
1686 msgstr "Producto"
1687
1688 #. module: product
1689 #: view:product.product:0
1690 msgid "Price:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. module: product
1694 #: field:product.template,weight:0
1695 msgid "Gross Weight"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. module: product
1699 #: help:product.packaging,qty:0
1700 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1701 msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
1702
1703 #. module: product
1704 #: field:product.product,variants:0
1705 msgid "Variants"
1706 msgstr "Variantes"
1707
1708 #. module: product
1709 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1710 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1711 msgid "Products by Category"
1712 msgstr "Productos por categoría"
1713
1714 #. module: product
1715 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1716 msgid "Computer Case"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: product
1720 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1721 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: product
1725 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1726 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1727 msgstr "Asigna la prioridad a la lista de proveedor de producto."
1728
1729 #. module: product
1730 #: constraint:product.pricelist.item:0
1731 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1732 msgstr ""
1733
1734 #. module: product
1735 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1736 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: product
1740 #: help:product.uom,rounding:0
1741 msgid ""
1742 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1743 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: product
1747 #: view:product.pricelist.item:0
1748 msgid "Rounding Method"
1749 msgstr "Método redondeo"
1750
1751 #. module: product
1752 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1753 msgid "Products Labels"
1754 msgstr "Etiquetas de productos"
1755
1756 #. module: product
1757 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1758 msgid "Box 30x40x60"
1759 msgstr "Caja 30x40x60"
1760
1761 #. module: product
1762 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1763 msgid "Switch, 24 ports"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: product
1767 #: selection:product.uom,uom_type:0
1768 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: product
1772 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1773 #: selection:product.template,type:0
1774 msgid "Service"
1775 msgstr "Servicio"
1776
1777 #. module: product
1778 #: view:product.template:0
1779 msgid "Internal Description"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: product
1783 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1784 msgid "USB Adapter"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: product
1788 #: help:product.template,uos_id:0
1789 msgid ""
1790 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1791 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1792 msgstr ""
1793
1794 #. module: product
1795 #: code:addons/product/product.py:206
1796 #, python-format
1797 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. module: product
1801 #: help:product.packaging,height:0
1802 msgid "The height of the package"
1803 msgstr "La altura del paquete"
1804
1805 #. module: product
1806 #: view:product.pricelist:0
1807 msgid "Products Price List"
1808 msgstr "Tarifa de productos"
1809
1810 #. module: product
1811 #: field:product.pricelist,company_id:0
1812 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1813 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1814 #: view:product.product:0
1815 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1816 #: field:product.template,company_id:0
1817 msgid "Company"
1818 msgstr "Compañía"
1819
1820 #. module: product
1821 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1822 msgid "Laptop S3450"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: product
1826 #: view:product.product:0
1827 msgid "Default Unit of Measure"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: product
1831 #: code:addons/product/pricelist.py:375
1832 #, python-format
1833 msgid "Partner section of the product form"
1834 msgstr "Sección empresa del formulario de producto"
1835
1836 #. module: product
1837 #: help:product.price.type,name:0
1838 msgid "Name of this kind of price."
1839 msgstr "Nombre de este tipo de precio."
1840
1841 #. module: product
1842 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1843 msgid "Other Products"
1844 msgstr "Otros productos"
1845
1846 #. module: product
1847 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1848 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1849 msgstr ""
1850 "Este producto está configurado con ejemplo de flujos empujar/estirar."
1851
1852 #. module: product
1853 #: field:product.product,message_ids:0
1854 msgid "Messages"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: product
1858 #: code:addons/product/product.py:174
1859 #, python-format
1860 msgid "Error!"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: product
1864 #: field:product.packaging,length:0
1865 msgid "Length"
1866 msgstr "Longitud"
1867
1868 #. module: product
1869 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1870 msgid "Length / Distance"
1871 msgstr "Longitud / Distancia"
1872
1873 #. module: product
1874 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1875 msgid "Components"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: product
1879 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1880 #: field:product.pricelist,type:0
1881 msgid "Pricelist Type"
1882 msgstr "Tipo de tarifa"
1883
1884 #. module: product
1885 #: model:product.category,name:product.product_category_6
1886 msgid "External Devices"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. module: product
1890 #: field:product.product,color:0
1891 msgid "Color Index"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: product
1895 #: help:product.template,sale_ok:0
1896 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: product
1900 #: view:product.product:0
1901 #: field:product.template,sale_ok:0
1902 msgid "Can be Sold"
1903 msgstr "Puede ser vendido"
1904
1905 #. module: product
1906 #: field:product.template,produce_delay:0
1907 msgid "Manufacturing Lead Time"
1908 msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
1909
1910 #. module: product
1911 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1912 msgid "Supplier Pricelist"
1913 msgstr "Tarifa de proveedor"
1914
1915 #. module: product
1916 #: field:product.pricelist.item,base:0
1917 msgid "Based on"
1918 msgstr "Basado en"
1919
1920 #. module: product
1921 #: model:product.category,name:product.product_category_10
1922 msgid "Raw Materials"
1923 msgstr "Materias primas"
1924
1925 #. module: product
1926 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
1927 msgid "RAM SR5"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: product
1931 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
1932 msgid "RAM SR2"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: product
1936 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
1937 msgid ""
1938 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1939 "                Click to define a new product.\n"
1940 "              </p><p>\n"
1941 "                You must define a product for everything you purchase, "
1942 "whether\n"
1943 "                it's a physical product, a consumable or services you buy "
1944 "to\n"
1945 "                subcontractants.\n"
1946 "              </p><p>\n"
1947 "                The product form contains detailed information to improve "
1948 "the\n"
1949 "                purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
1950 "data,\n"
1951 "                available suppliers, etc.\n"
1952 "              </p>\n"
1953 "            "
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: product
1957 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
1958 msgid "Full featured image editing software."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: product
1962 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1963 #: view:product.pricelist:0
1964 #: view:product.pricelist.version:0
1965 msgid "Pricelist Version"
1966 msgstr "Versión tarifa"
1967
1968 #. module: product
1969 #: view:product.pricelist.item:0
1970 msgid "* ( 1 + "
1971 msgstr "* ( 1 + "
1972
1973 #. module: product
1974 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
1975 msgid "Multimedia Speakers"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. module: product
1979 #: field:product.product,message_follower_ids:0
1980 msgid "Followers"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. module: product
1984 #: view:product.product:0
1985 msgid "Sale Conditions"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: product
1989 #: view:product.packaging:0
1990 #: view:product.product:0
1991 msgid "Palletization"
1992 msgstr "Paletización"
1993
1994 #. module: product
1995 #: report:product.pricelist:0
1996 msgid "Price List Name"
1997 msgstr "Nombre tarifa"
1998
1999 #. module: product
2000 #: view:product.product:0
2001 msgid "Description for Suppliers"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. module: product
2005 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2006 msgid "Delivery Lead Time"
2007 msgstr "Tiempo de entrega"
2008
2009 #. module: product
2010 #: view:product.product:0
2011 msgid "months"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: product
2015 #: help:product.uom,active:0
2016 msgid ""
2017 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2018 "deleting it."
2019 msgstr ""
2020 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar una unidad de medida sin "
2021 "eliminarla."
2022
2023 #. module: product
2024 #: field:product.product,seller_delay:0
2025 msgid "Supplier Lead Time"
2026 msgstr "Plazo de entrega del proveedor"
2027
2028 #. module: product
2029 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2030 msgid "decimal.precision"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: product
2034 #: selection:product.ul,type:0
2035 msgid "Box"
2036 msgstr "Caja"
2037
2038 #. module: product
2039 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2040 msgid ""
2041 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2042 "calculated with the discount."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: product
2046 #: help:product.product,qty_available:0
2047 msgid ""
2048 "Current quantity of products.\n"
2049 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2050 "this Location, or any of its children.\n"
2051 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2052 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2053 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2054 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2055 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2056 "type."
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: product
2060 #: help:product.template,type:0
2061 msgid ""
2062 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2063 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2064 msgstr ""
2065
2066 #. module: product
2067 #: help:product.pricelist.type,key:0
2068 msgid ""
2069 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2070 "unchanged."
2071 msgstr ""
2072 "Utilizado en el código para seleccionar precios específicos basados en el "
2073 "contexto. Dejarlo tal como está."
2074
2075 #. module: product
2076 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2077 msgid ""
2078 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2079 "                Click to define a new product.\n"
2080 "              </p><p>\n"
2081 "                You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2082 "                whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2083 "              </p>\n"
2084 "            "
2085 msgstr ""
2086
2087 #. module: product
2088 #: view:product.product:0
2089 msgid "Context..."
2090 msgstr ""
2091
2092 #. module: product
2093 #: field:product.packaging,ul:0
2094 msgid "Type of Package"
2095 msgstr "Tipo de empaquetado"
2096
2097 #. module: product
2098 #: help:product.category,type:0
2099 msgid ""
2100 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2101 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2102 msgstr ""
2103
2104 #. module: product
2105 #: selection:product.ul,type:0
2106 msgid "Pack"
2107 msgstr "Paquete"
2108
2109 #. module: product
2110 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2111 msgid ""
2112 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2113 "empty otherwise."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: product
2117 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2118 msgid ""
2119 "This type of service include assistance for security questions, system "
2120 "configuration requirements, implementation or special needs."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. module: product
2124 #: field:product.product,image:0
2125 msgid "Image"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. module: product
2129 #: view:product.uom.categ:0
2130 msgid "Units of Measure categories"
2131 msgstr "Categorías de unidades de medida"
2132
2133 #. module: product
2134 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2135 msgid ""
2136 "19\" LCD Monitor\n"
2137 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2138 "2GB RAM\n"
2139 "HDD SH-1"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. module: product
2143 #: view:product.template:0
2144 msgid "Descriptions"
2145 msgstr "Descripciones"
2146
2147 #. module: product
2148 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2149 msgid "Manage Product Packaging"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. module: product
2153 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2154 msgid "Internal"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. module: product
2158 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2159 msgid "Router R430"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. module: product
2163 #: help:product.packaging,sequence:0
2164 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2165 msgstr ""
2166 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de paquetes."
2167
2168 #. module: product
2169 #: selection:product.category,type:0
2170 #: selection:product.template,state:0
2171 msgid "Normal"
2172 msgstr "Normal"
2173
2174 #. module: product
2175 #: code:addons/product/pricelist.py:177
2176 #, python-format
2177 msgid ""
2178 "At least one pricelist has no active version !\n"
2179 "Please create or activate one."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. module: product
2183 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2184 msgid "Max. Price Margin"
2185 msgstr "Máx. margen de precio"
2186
2187 #. module: product
2188 #: view:product.pricelist.item:0
2189 msgid "Min. Margin"
2190 msgstr "Margen mín."
2191
2192 #. module: product
2193 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2194 msgid ""
2195 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2196 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2197 msgstr ""
2198 "Este nombre de producto del proveedor se utiliza para imprimir una solicitud "
2199 "de presupuesto. Déjelo vacío para usar el nombre interno."
2200
2201 #. module: product
2202 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2203 msgid ""
2204 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2205 "                Click to create a pricelist.\n"
2206 "              </p><p>\n"
2207 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2208 "compute\n"
2209 "                the purchase price. The default price list has only one "
2210 "rule; use\n"
2211 "                the cost price defined on the product form, so that you do "
2212 "not have to\n"
2213 "                worry about supplier pricelists if you have very simple "
2214 "needs.\n"
2215 "              </p><p>\n"
2216 "                But you can also import complex price lists form your "
2217 "supplier\n"
2218 "                that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2219 "                promotions.\n"
2220 "              </p>\n"
2221 "            "
2222 msgstr ""
2223
2224 #. module: product
2225 #: selection:product.template,mes_type:0
2226 msgid "Variable"
2227 msgstr "Variable"
2228
2229 #. module: product
2230 #: field:product.product,message_comment_ids:0
2231 #: help:product.product,message_comment_ids:0
2232 msgid "Comments and emails"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. module: product
2236 #: field:product.template,rental:0
2237 msgid "Can be Rent"
2238 msgstr "Puede ser alquilado"
2239
2240 #. module: product
2241 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2242 msgid "Cost Price"
2243 msgstr "Precio de costo"
2244
2245 #. module: product
2246 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2247 msgid "Min. Price Margin"
2248 msgstr "Mín. margen de precio"
2249
2250 #. module: product
2251 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2252 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. module: product
2256 #: help:product.packaging,weight:0
2257 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2258 msgstr "El peso de un paquete, palet o caja completo/a."
2259
2260 #. module: product
2261 #: view:product.uom:0
2262 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: product
2266 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2267 msgid ""
2268 "17\" Monitor\n"
2269 "4GB RAM\n"
2270 "Standard-1294P Processor\n"
2271 "QWERTY keyboard"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. module: product
2275 #: field:product.category,sequence:0
2276 #: field:product.packaging,sequence:0
2277 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2278 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2279 msgid "Sequence"
2280 msgstr "Secuencia"
2281
2282 #. module: product
2283 #: help:product.template,produce_delay:0
2284 msgid ""
2285 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2286 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2287 msgstr ""
2288
2289 #. module: product
2290 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2291 msgid "Assembly Service Cost"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: product
2295 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2296 msgid "Pricelist item"
2297 msgstr "Elemento de la tarifa"
2298
2299 #. module: product
2300 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2301 msgid ""
2302 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2303 "                Click to add a new unit of measure.\n"
2304 "              </p><p>\n"
2305 "                You must define a conversion rate between several Units of\n"
2306 "                Measure within the same category.\n"
2307 "              </p>\n"
2308 "            "
2309 msgstr ""
2310
2311 #. module: product
2312 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2313 msgid "Mouse, Laser"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. module: product
2317 #: view:product.template:0
2318 msgid "Delays"
2319 msgstr "Plazos"
2320
2321 #. module: product
2322 #: field:product.category,type:0
2323 msgid "Category Type"
2324 msgstr "Tipo categoría"
2325
2326 #. module: product
2327 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2328 msgid "Creation of the product"
2329 msgstr "Creación del producto"
2330
2331 #. module: product
2332 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2333 #: field:product.packaging,name:0
2334 #: report:product.pricelist:0
2335 #: view:product.product:0
2336 #: field:product.template,description:0
2337 msgid "Description"
2338 msgstr "Descripción"
2339
2340 #. module: product
2341 #: field:product.packaging,ean:0
2342 msgid "EAN"
2343 msgstr "EAN"
2344
2345 #. module: product
2346 #: view:product.pricelist.item:0
2347 msgid " ) + "
2348 msgstr " ) + "
2349
2350 #. module: product
2351 #: field:product.template,volume:0
2352 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2353 msgid "Volume"
2354 msgstr "Volumen"
2355
2356 #. module: product
2357 #: help:product.product,image_small:0
2358 msgid ""
2359 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2360 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2361 "required."
2362 msgstr ""
2363
2364 #. module: product
2365 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2366 msgid "Windows 7 Professional"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. module: product
2370 #: selection:product.uom,uom_type:0
2371 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. module: product
2375 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2376 msgid "Supplier Unit of Measure"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. module: product
2380 #: view:product.product:0
2381 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
2382 msgid "Product Variant"
2383 msgstr "Variantes de producto"
2384
2385 #. module: product
2386 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2387 msgid "15” LCD Monitor"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. module: product
2391 #: code:addons/product/pricelist.py:374
2392 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2393 #, python-format
2394 msgid "Other Pricelist"
2395 msgstr "Otra tarifa"
2396
2397 #. module: product
2398 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2399 msgid ""
2400 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2401 "                Click to create a pricelist.\n"
2402 "              </p><p>\n"
2403 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2404 "compute\n"
2405 "                the sales price of the products.\n"
2406 "              </p><p>\n"
2407 "                Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2408 "of\n"
2409 "                February 2010, etc.) and each version may have several "
2410 "rules.\n"
2411 "                (e.g. the customer price of a product category will be based "
2412 "on\n"
2413 "                the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2414 "              </p>\n"
2415 "            "
2416 msgstr ""
2417
2418 #. module: product
2419 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2420 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2421 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2422 #: view:product.template:0
2423 msgid "Product Template"
2424 msgstr "Plantilla de producto"
2425
2426 #. module: product
2427 #: field:product.template,cost_method:0
2428 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2429 msgid "Costing Method"
2430 msgstr "Método de costo"
2431
2432 #. module: product
2433 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2434 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2435 msgid "Product Category"
2436 msgstr "Categoría de producto"
2437
2438 #. module: product
2439 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2440 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2441 msgstr ""
2442
2443 #. module: product
2444 #: selection:product.template,state:0
2445 msgid "End of Lifecycle"
2446 msgstr "Fin del ciclo de vida"
2447
2448 #. module: product
2449 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2450 msgid "RAM SR3"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: product
2454 #: help:product.product,packaging:0
2455 msgid ""
2456 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2457 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2458 msgstr ""
2459 "Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene "
2460 "ningún impacto en la preparación de albaranes y se utiliza principalmente si "
2461 "utiliza el módulo EDI."
2462
2463 #. module: product
2464 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2465 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2466 #: field:product.pricelist,version_id:0
2467 msgid "Pricelist Versions"
2468 msgstr "Versiones de tarifa"
2469
2470 #. module: product
2471 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2472 msgid ""
2473 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2474 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2475 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2476 msgstr ""
2477 "Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\n"
2478 "El redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\n"
2479 "Para que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01."
2480
2481 #. module: product
2482 #: field:product.template,list_price:0
2483 msgid "Sale Price"
2484 msgstr "Precio de venta"
2485
2486 #. module: product
2487 #: help:product.uom,category_id:0
2488 msgid ""
2489 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2490 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. module: product
2494 #: constraint:product.category:0
2495 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2496 msgstr ""
2497
2498 #. module: product
2499 #: help:product.product,image_medium:0
2500 msgid ""
2501 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2502 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2503 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: product
2507 #: view:product.uom:0
2508 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. module: product
2512 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2513 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2514 msgstr ""
2515
2516 #. module: product
2517 #: help:product.template,volume:0
2518 msgid "The volume in m3."
2519 msgstr "El volumen en m3."
2520
2521 #. module: product
2522 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2523 msgid "Price Discount"
2524 msgstr "Descuento precio"
2525
2526 #~ msgid "DDR 512MB PC400"
2527 #~ msgstr "DDR 512MB PC400"
2528
2529 #~ msgid ""
2530 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
2531 #~ "Item!"
2532 #~ msgstr ""
2533 #~ "¡Error! No puede asignar la tarifa principal como Otra tarifa en un elemento "
2534 #~ "de la tarifa!"
2535
2536 #~ msgid ""
2537 #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
2538 #~ "for all products"
2539 #~ msgstr ""
2540 #~ "Indicar una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de "
2541 #~ "producto. Dejarlo vacío para todos los productos"
2542
2543 #~ msgid "Sellable"
2544 #~ msgstr "Vendible"
2545
2546 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2547 #~ msgstr "Placa madre ASUStek A7V8X-X"
2548
2549 #~ msgid "UoM"
2550 #~ msgstr "UdM"
2551
2552 #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
2553 #~ msgstr "PC Básico+ (ensamblado bajo pedido)"
2554
2555 #~ msgid ""
2556 #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
2557 #~ "category."
2558 #~ msgstr ""
2559 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM del proveedor del producto deben estar en "
2560 #~ "la misma categoría."
2561
2562 #, python-format
2563 #~ msgid "Warning !"
2564 #~ msgstr "¡Atención!"
2565
2566 #~ msgid "Reference"
2567 #~ msgstr "Referencia"
2568
2569 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2570 #~ msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
2571
2572 #~ msgid ""
2573 #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
2574 #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
2575 #~ msgstr ""
2576 #~ "La cantidad mínima para disparar esta regla, expresada en la UdM del "
2577 #~ "proveedor si existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2578
2579 #~ msgid "Keyboard"
2580 #~ msgstr "Teclado"
2581
2582 #~ msgid ""
2583 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
2584 #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
2585 #~ msgstr ""
2586 #~ "Producir generará órdenes de producción o tareas, de acuerdo al tipo de "
2587 #~ "producto. Comprar generará pedidos de compras cuando sea necesario."
2588
2589 #~ msgid "Units of Measure Categories"
2590 #~ msgstr "Categorías de unidades de medida"
2591
2592 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
2593 #~ msgstr "Procesador AMD Athlon XP 1800+"
2594
2595 #~ msgid "HDD on demand"
2596 #~ msgstr "HDD bajo pedido"
2597
2598 #~ msgid "UOM"
2599 #~ msgstr "UdM"
2600
2601 #~ msgid "PCE"
2602 #~ msgstr "Unidad"
2603
2604 #~ msgid "Miscelleanous"
2605 #~ msgstr "Miscelánea"
2606
2607 #~ msgid "Worker"
2608 #~ msgstr "Trabajador"
2609
2610 #~ msgid ""
2611 #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
2612 #~ "selection from a sale order line."
2613 #~ msgstr ""
2614 #~ "Indica si el producto será visible en la lista de productos que aparece al "
2615 #~ "seleccionar un producto en una línea de pedido de venta."
2616
2617 #~ msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2618 #~ msgstr "  por ej.: 1 * (esta unidad) = ratio * (unidad referencia)"
2619
2620 #~ msgid ""
2621 #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
2622 #~ "all internal if none have been selected."
2623 #~ msgstr ""
2624 #~ "Cantidades de productos que están previstos dejar en las ubicaciones "
2625 #~ "seleccionadas o todas las internas si no se ha seleccionado ninguna."
2626
2627 #~ msgid ""
2628 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
2629 #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
2630 #~ "procurement request."
2631 #~ msgstr ""
2632 #~ "'Obtener para stock': Cuando sea necesario, coger del stock o esperar hasta "
2633 #~ "que sea reabastecido. 'Obtener bajo pedido': Cuando sea necesario, comprar o "
2634 #~ "producir para la petición de abastecimiento."
2635
2636 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2637 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2638
2639 #~ msgid "EAN13"
2640 #~ msgstr "EAN13"
2641
2642 #~ msgid ""
2643 #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
2644 #~ msgstr ""
2645 #~ "La regla sólo se aplica si la empresa compra/vende más de esta cantidad."
2646
2647 #~ msgid "Wood 2mm"
2648 #~ msgstr "Madera 2mm"
2649
2650 #~ msgid "Reference UoM for this category"
2651 #~ msgstr "Referencia UdM para esta categoría"
2652
2653 #~ msgid "IT components"
2654 #~ msgstr "Componentes TI"
2655
2656 #~ msgid "Medium PC"
2657 #~ msgstr "PC Medio"
2658
2659 #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
2660 #~ msgstr "Informa al usuario si puede usar el producto o no."
2661
2662 #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
2663 #~ msgstr "Fecha de fin de validez de esta versión de tarifa."
2664
2665 #~ msgid "Codes"
2666 #~ msgstr "Códigos"
2667
2668 #~ msgid ""
2669 #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
2670 #~ "expressed below."
2671 #~ msgstr ""
2672 #~ "Seleccione aquí la unidad de medida en que se expresarán los precios y las "
2673 #~ "cantidades listadas."
2674
2675 #~ msgid ""
2676 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
2677 #~ "without removing it."
2678 #~ msgstr ""
2679 #~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el producto sin eliminarlo."
2680
2681 #~ msgid "Metal Cleats"
2682 #~ msgstr "Tacos de metal"
2683
2684 #, python-format
2685 #~ msgid ""
2686 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
2687 #~ "Please create or activate one."
2688 #~ msgstr ""
2689 #~ "¡No hay una versión activa de la tarifa seleccionada!\n"
2690 #~ "Cree o active una."
2691
2692 #~ msgid "Can be Purchased"
2693 #~ msgstr "Puede ser comprado"
2694
2695 #~ msgid "High speed processor config"
2696 #~ msgstr "Config. Procesador alta velocidad"
2697
2698 #~ msgid ""
2699 #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
2700 #~ "the same category, according to their respective ratios."
2701 #~ msgstr ""
2702 #~ "Conversiones de cantidad pueden realizarse de forma automática entre "
2703 #~ "unidades de medida en la misma categoría, de acuerdo con sus coeficientes de "
2704 #~ "conversión respectivos."
2705
2706 #~ msgid "Virtual Stock"
2707 #~ msgstr "Stock virtual"
2708
2709 #~ msgid "Restaurant Expenses"
2710 #~ msgstr "Gastos restaurante"
2711
2712 #~ msgid "Silent fan"
2713 #~ msgstr "Ventilador silencioso"
2714
2715 #~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
2716 #~ msgstr "KIT estante de 100cm"
2717
2718 #~ msgid "Side Panel"
2719 #~ msgstr "Panel lateral"
2720
2721 #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
2722 #~ msgstr "Kit Teclado + Ratón"
2723
2724 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
2725 #~ msgstr "Procesador AMD Athlon XP 2200+"
2726
2727 #~ msgid "To Purchase"
2728 #~ msgstr "A comprar"
2729
2730 #~ msgid ""
2731 #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
2732 #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
2733 #~ "otherwise."
2734 #~ msgstr ""
2735 #~ "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la UdM del "
2736 #~ "proveedor si existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2737
2738 #~ msgid ""
2739 #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
2740 #~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
2741 #~ msgstr ""
2742 #~ "Este precio se considerará como el precio para la UdM del proveedor si "
2743 #~ "existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
2744
2745 #~ msgid "Customer Lead Time"
2746 #~ msgstr "Plazo de entrega del cliente"
2747
2748 #~ msgid ""
2749 #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
2750 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
2751 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
2752 #~ msgstr ""
2753 #~ "Utilizado por las compañías que gestionan dos unidades de medida: "
2754 #~ "facturación y gestión de inventario. Por ejemplo, en industrias "
2755 #~ "alimentarias, puede gestionar un stock de unidades de jamón, pero facturar "
2756 #~ "en Kg. Déjelo vacío para usar la UdM por defecto."
2757
2758 #~ msgid "Miscellaneous"
2759 #~ msgstr "Varios"
2760
2761 #~ msgid "Rules Test Match"
2762 #~ msgstr "Reglas test de concordancia"
2763
2764 #~ msgid ""
2765 #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
2766 #~ "products"
2767 #~ msgstr ""
2768 #~ "Indicar un producto si esta regla sólo se aplica a un producto. Dejarlo "
2769 #~ "vacío para todos los productos"
2770
2771 #~ msgid "Kitchen Design Project"
2772 #~ msgstr "Proyecto diseño cocina"
2773
2774 #~ msgid "Shelf of 200cm"
2775 #~ msgstr "Estante de 200cm"
2776
2777 #~ msgid "Ratio & Precision"
2778 #~ msgstr "Ratio y Precisión"
2779
2780 #~ msgid "g"
2781 #~ msgstr "g"
2782
2783 #~ msgid "IT components kits"
2784 #~ msgstr "Kits de componentes TI"
2785
2786 #~ msgid "DDR 256MB PC400"
2787 #~ msgstr "DDR 256MB PC400"
2788
2789 #~ msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2790 #~ msgstr "  por ej.: 1 * (unidad referencia) = ratio * (esta unidad)"
2791
2792 #~ msgid ""
2793 #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
2794 #~ "supplier price."
2795 #~ msgstr ""
2796 #~ "Coste del producto para la valoración contable de las existencias. Es el "
2797 #~ "precio base para el precio del proveedor."
2798
2799 #~ msgid "Regular case fan 80mm"
2800 #~ msgstr "Ventilador normal 80mm"
2801
2802 #~ msgid "Extended Filters..."
2803 #~ msgstr "Filtros extendidos..."
2804
2805 #~ msgid "Seq"
2806 #~ msgstr "Seq"
2807
2808 #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
2809 #~ msgstr "Calcular precio producto por unidad base en versión de tarifa."
2810
2811 #~ msgid "Bigger than the reference UoM"
2812 #~ msgstr "Mayor que la UdM de referencia"
2813
2814 #~ msgid "Products & Pricelists"
2815 #~ msgstr "Productos y tarifas"
2816
2817 #~ msgid "To Sell"
2818 #~ msgstr "A vender"
2819
2820 #~ msgid "Marketable Services"
2821 #~ msgstr "Servicios negociables"
2822
2823 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
2824 #~ msgstr "Placa madre ASUStek A7N8X"
2825
2826 #~ msgid "Stockable"
2827 #~ msgstr "Estocable"
2828
2829 #~ msgid "Wood Lintel 4m"
2830 #~ msgstr "Dintel madera 4m"
2831
2832 #~ msgid "m"
2833 #~ msgstr "m"
2834
2835 #~ msgid ""
2836 #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
2837 #~ "selection from a purchase order line."
2838 #~ msgstr ""
2839 #~ "Determina si el producto es visible en la lista de productos dentro de una "
2840 #~ "selección desde una línea de un pedido de compra."
2841
2842 #~ msgid "Net weight"
2843 #~ msgstr "Peso neto"
2844
2845 #~ msgid "Procurement Method"
2846 #~ msgstr "Método abastecimiento"
2847
2848 #~ msgid ""
2849 #~ "\n"
2850 #~ "    This is the base module for managing products and pricelists in "
2851 #~ "OpenERP.\n"
2852 #~ "\n"
2853 #~ "    Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
2854 #~ "    information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
2855 #~ "    packaging and properties.\n"
2856 #~ "\n"
2857 #~ "    Pricelists support:\n"
2858 #~ "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
2859 #~ "    * Compute price based on different criteria:\n"
2860 #~ "        * Other pricelist,\n"
2861 #~ "        * Cost price,\n"
2862 #~ "        * List price,\n"
2863 #~ "        * Supplier price, ...\n"
2864 #~ "    Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
2865 #~ "\n"
2866 #~ "    Print product labels with barcode.\n"
2867 #~ "    "
2868 #~ msgstr ""
2869 #~ "\n"
2870 #~ "    Este es el módulo base para gestionar productos y tarifas en OpenERP.\n"
2871 #~ "\n"
2872 #~ "    Los productos soportan variantes, distintos métodos de precios, "
2873 #~ "información\n"
2874 #~ "    de proveedor, obtener para stock/pedido, distintas unidades de medida,\n"
2875 #~ "    empaquetado y propiedades.\n"
2876 #~ "\n"
2877 #~ "    Soporte de tarifas:\n"
2878 #~ "    * Múltiple-nivel de descuento (por producto, categoría, cantidades)\n"
2879 #~ "    * Cálculo del precio basado en distintos criterios:\n"
2880 #~ "        * Otra tarifa,\n"
2881 #~ "        * Precio coste,\n"
2882 #~ "        * Precio lista,\n"
2883 #~ "        * Precio proveedor, ...\n"
2884 #~ "    Preferencias de tarifas por producto y/o empresas.\n"
2885 #~ "\n"
2886 #~ "    Imprimir etiquetas de productos con códigos de barras.\n"
2887 #~ "    "
2888
2889 #~ msgid "If Other Pricelist"
2890 #~ msgstr "Lista Precios Base"
2891
2892 #~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
2893 #~ msgstr "El modo de calcular el precio para esta regla."
2894
2895 #, python-format
2896 #~ msgid " (copy)"
2897 #~ msgstr " (copia)"
2898
2899 #~ msgid ""
2900 #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
2901 #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
2902 #~ "to your customers."
2903 #~ msgstr ""
2904 #~ "Esta es la demora media en días entre la confirmación del pedido del cliente "
2905 #~ "y la entrega de los productos acabados. Es el tiempo que prometen a sus "
2906 #~ "clientes."
2907
2908 #~ msgid "Second UoM"
2909 #~ msgstr "UdM secundaria"
2910
2911 #, python-format
2912 #~ msgid "Error !"
2913 #~ msgstr "¡Error!"
2914
2915 #~ msgid "PC"
2916 #~ msgstr "PC"
2917
2918 #~ msgid "Make to Stock"
2919 #~ msgstr "Obtener para stock"
2920
2921 #~ msgid "UoM Category"
2922 #~ msgstr "Categoría UdM"
2923
2924 #~ msgid "Rack"
2925 #~ msgstr "Estante"
2926
2927 #~ msgid "Supply method"
2928 #~ msgstr "Método suministro"
2929
2930 #~ msgid "Regular processor config"
2931 #~ msgstr "Config. procesador normal"
2932
2933 #, python-format
2934 #~ msgid ""
2935 #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
2936 #~ "both belong to different Category!."
2937 #~ msgstr ""
2938 #~ "¡La conversión de la UdM m a la UdM PCE no es posible ya que ambas "
2939 #~ "pertenecen a categorías diferentes!"
2940
2941 #~ msgid ""
2942 #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
2943 #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
2944 #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
2945 #~ "levels and purchase orders."
2946 #~ msgstr ""
2947 #~ "Demora media en días para producir este producto. Esto es sólo para la orden "
2948 #~ "de fabricación y, si se trata de un lista de material multi-nivel, es sólo "
2949 #~ "para el nivel de este producto. Diferentes tiempos de demora se suman para "
2950 #~ "todos los niveles y pedidos de compra."
2951
2952 #~ msgid ""
2953 #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
2954 #~ "have been selected."
2955 #~ msgstr ""
2956 #~ "Cantidades actuales de productos en las ubicaciones seleccionadas o todas "
2957 #~ "las internas si no se ha seleccionado ninguna."
2958
2959 #~ msgid "Basic PC"
2960 #~ msgstr "PC Básico"
2961
2962 #~ msgid ""
2963 #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
2964 #~ "without removing it."
2965 #~ msgstr ""
2966 #~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la tarifa sin eliminarla."
2967
2968 #~ msgid "Real Stock"
2969 #~ msgstr "Stock real"
2970
2971 #~ msgid ""
2972 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2973 #~ msgstr ""
2974 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
2975 #~ "categoría."
2976
2977 #~ msgid "Unit of Measure Properties"
2978 #~ msgstr "Propiedades unidad de medida"
2979
2980 #~ msgid "Rack 200cm"
2981 #~ msgstr "Estantería 200cm"
2982
2983 #~ msgid "Buy"
2984 #~ msgstr "Comprar"
2985
2986 #~ msgid "The weight of the empty UL"
2987 #~ msgstr "El peso del UL vacío"
2988
2989 #~ msgid "Smaller than the reference UoM"
2990 #~ msgstr "Menor que la UdM de referencia"
2991
2992 #~ msgid "Pricelists Types"
2993 #~ msgstr "Tipos de tarifas"
2994
2995 #~ msgid ""
2996 #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
2997 #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2998 #~ msgstr ""
2999 #~ "Cuantas veces esta UdM es más pequeña que la UdM de referencia en esta "
3000 #~ "categoría:\n"
3001 #~ "1 * (unidad de referencia) = ratio * (esta unidad)"
3002
3003 #~ msgid "Misc"
3004 #~ msgstr "Varios"
3005
3006 #~ msgid "Customizable PC"
3007 #~ msgstr "PC personalizable"
3008
3009 #~ msgid "Onsite Intervention"
3010 #~ msgstr "Intervención en el mismo lugar"
3011
3012 #~ msgid "Marketable Products"
3013 #~ msgstr "Productos negociables"
3014
3015 #~ msgid "Default UOM"
3016 #~ msgstr "UdM por defecto"
3017
3018 #~ msgid "Warranty (months)"
3019 #~ msgstr "Garantía (meses)"
3020
3021 #~ msgid ""
3022 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3023 #~ "and his children. Keep empty for all products"
3024 #~ msgstr ""
3025 #~ "Establecer una categoría de producto si esta regla sólo se aplicará a los "
3026 #~ "productos de una categoría y sus hijos. Dejar vacío para todos los productos"
3027
3028 #~ msgid "Produce"
3029 #~ msgstr "Producir"
3030
3031 #~ msgid "Make to Order"
3032 #~ msgstr "Obtener bajo pedido"
3033
3034 #~ msgid "Products Categories"
3035 #~ msgstr "Categorías de productos"
3036
3037 #~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
3038 #~ msgstr "Coef. UdM -> UdV"
3039
3040 #~ msgid "Default Unit Of Measure"
3041 #~ msgstr "Unidad de medida por defecto"
3042
3043 #~ msgid "ATX Mid-size Tower"
3044 #~ msgstr "Torre de tamaño medio ATX"
3045
3046 #~ msgid "Prices Types"
3047 #~ msgstr "Tipos de precios"
3048
3049 #~ msgid ""
3050 #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
3051 #~ "price."
3052 #~ msgstr ""
3053 #~ "Precio base para calcular el precio de cliente. También llamado el precio de "
3054 #~ "catálogo."
3055
3056 #~ msgid "Supplier UoM"
3057 #~ msgstr "UdM proveedor"
3058
3059 #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
3060 #~ msgstr "Fecha inicial de validez para esta versión de tarifa."
3061
3062 #~ msgid "Onsite Senior Intervention"
3063 #~ msgstr "Intervención en el mismo lugar consultor senior"
3064
3065 #~ msgid "Characteristics"
3066 #~ msgstr "Características"
3067
3068 #~ msgid ""
3069 #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
3070 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3071 #~ "Incoming."
3072 #~ msgstr ""
3073 #~ "Stock futuro de este producto conforme a las ubicaciones seleccionadas o "
3074 #~ "todas las internas, si ninguna de ellas ha sido seleccionada. Calculo como: "
3075 #~ "Stock real - Saliente + Entrante."
3076
3077 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3078 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3079
3080 #~ msgid "Employee"
3081 #~ msgstr "Empleado"
3082
3083 #~ msgid "Shelf of 100cm"
3084 #~ msgstr "Estante de 100cm"
3085
3086 #~ msgid ""
3087 #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
3088 #~ "maintained in your system."
3089 #~ msgstr ""
3090 #~ "Cree y gestione las unidades y tipos de embalaje que quiera utilizar en su "
3091 #~ "sistema."
3092
3093 #~ msgid "Rear Panel SHE200"
3094 #~ msgstr "Panel posterior SHE200"
3095
3096 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
3097 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
3098
3099 #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
3100 #~ msgstr "Esta es una cantidad que será convertida en UdM por defecto."
3101
3102 #~ msgid "Dello Computer"
3103 #~ msgstr "Ordenador Dello"
3104
3105 #~ msgid "Processor on demand"
3106 #~ msgstr "Procesador bajo pedido"
3107
3108 #~ msgid "Mouse"
3109 #~ msgstr "Ratón"
3110
3111 #~ msgid "UoM Type"
3112 #~ msgstr "Tipo UdM"
3113
3114 #~ msgid "This is use as task responsible"
3115 #~ msgstr "Se utiliza como responsable de tarea."
3116
3117 #~ msgid ""
3118 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
3119 #~ "that cannot be further split, such as a piece."
3120 #~ msgstr ""
3121 #~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Utilice 1.0 para una "
3122 #~ "Unidad de Medida que no pueda dividirse aún más, como una pieza."
3123
3124 #~ msgid "Row"
3125 #~ msgstr "Fila"
3126
3127 #~ msgid "Rear Panel SHE100"
3128 #~ msgstr "Panel posterior SHE100"
3129
3130 #~ msgid "Complete PC With Peripherals"
3131 #~ msgstr "PC completo con periféricos"
3132
3133 #~ msgid "Weigths"
3134 #~ msgstr "Pesos"
3135
3136 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3137 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
3138
3139 #~ msgid "Hotel Expenses"
3140 #~ msgstr "Gastos hotel"
3141
3142 #~ msgid ""
3143 #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
3144 #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
3145 #~ msgstr ""
3146 #~ "Cuantas veces esta UdM es más grande que la UdM de referencia en esta "
3147 #~ "categoría:\n"
3148 #~ "1 * (esta unidad) = ratio * (unidad de referencia)"
3149
3150 #~ msgid "Rack 100cm"
3151 #~ msgstr "Estantería 100cm"
3152
3153 #~ msgid "Gross weight"
3154 #~ msgstr "Peso bruto"
3155
3156 #~ msgid "Assembly Section"
3157 #~ msgstr "Sección montaje"
3158
3159 #~ msgid "Computer Stuff"
3160 #~ msgstr "Complementos de ordenador"
3161
3162 #~ msgid "Phone Help"
3163 #~ msgstr "Ayuda telefónica"
3164
3165 #~ msgid "Close"
3166 #~ msgstr "Cerrar"
3167
3168 #~ msgid "RAM on demand"
3169 #~ msgstr "RAM bajo pedido"
3170
3171 #~ msgid "Sales Properties"
3172 #~ msgstr "Propiedades de venta"
3173
3174 #~ msgid "tonne"
3175 #~ msgstr "tonelada"
3176
3177 #~ msgid ""
3178 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3179 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
3180 #~ "management in the system."
3181 #~ msgstr ""
3182 #~ "Cambiará la forma en que las compras son procesadas. Los Consumibles son "
3183 #~ "productos almacenables y con infinita capacidad de almacenamiento, o para "
3184 #~ "usarse cuando no hay administración de inventarios en el sistema."
3185
3186 #, python-format
3187 #~ msgid ""
3188 #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
3189 #~ "products!"
3190 #~ msgstr ""
3191 #~ "¡No se pudo resolver la categoría del producto, ha definido categorías de "
3192 #~ "producto cíclicas!"
3193
3194 #~ msgid "Product Description"
3195 #~ msgstr "Descripción del producto"
3196
3197 #~ msgid ""
3198 #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
3199 #~ "all internal if none have been selected."
3200 #~ msgstr ""
3201 #~ "Cantidades de productos que está previsto que lleguen en las ubicaciones "
3202 #~ "seleccionadas o en todas las ubicaciones internas si ninguna ha sido "
3203 #~ "seleccionada."
3204
3205 #~ msgid "Case"
3206 #~ msgstr "Caja"
3207
3208 #~ msgid "Shelves"
3209 #~ msgstr "Estantes"
3210
3211 #~ msgid "Private"
3212 #~ msgstr "Privado"
3213
3214 #~ msgid ""
3215 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3216 #~ " uos = uom * coeff"
3217 #~ msgstr ""
3218 #~ "Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
3219 #~ " UdV = UdM * coef"
3220
3221 #~ msgid ""
3222 #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
3223 #~ "unit of measure."
3224 #~ msgstr ""
3225 #~ "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la unidad de "
3226 #~ "medida por defecto."
3227
3228 #~ msgid ""
3229 #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
3230 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
3231 #~ "Incoming."
3232 #~ msgstr ""
3233 #~ "Stock futuro para este producto según la ubicación seleccionada o todas las "
3234 #~ "internas si no se ha seleccionado ninguna. Calculado como: Stock real - "
3235 #~ "Saliente + Entrante."
3236
3237 #~ msgid "Procure Method"
3238 #~ msgstr "Método abastecimiento"
3239
3240 #~ msgid "Product Process"
3241 #~ msgstr "Proceso producto"
3242
3243 #~ msgid "Customer Price"
3244 #~ msgstr "Precio cliente"
3245
3246 #~ msgid "List Price"
3247 #~ msgstr "Precio lista"
3248
3249 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
3250 #~ msgstr "El número de piso en un palet o caja"
3251
3252 #~ msgid "Prices Computations"
3253 #~ msgstr "Cálculos de precios"
3254
3255 #~ msgid "Configuration"
3256 #~ msgstr "Configuración"
3257
3258 #~ msgid "Number of Layer"
3259 #~ msgstr "Número de piso"
3260
3261 #~ msgid "Default UoM"
3262 #~ msgstr "UdM por defecto"
3263
3264 #~ msgid "Create new Product"
3265 #~ msgstr "Crear nuevo producto"
3266
3267 #~ msgid "In Production"
3268 #~ msgstr "En producción"
3269
3270 #~ msgid "Priority"
3271 #~ msgstr "Prioridad"
3272
3273 #~ msgid "Factor"
3274 #~ msgstr "Factor"
3275
3276 #~ msgid "Supplier Info"
3277 #~ msgstr "Info. proveedor"
3278
3279 #~ msgid "Partner Product Name"
3280 #~ msgstr "Nombre producto proveedor"
3281
3282 #~ msgid ""
3283 #~ "This pricelist will be used, instead of the default one,                     "
3284 #~ "for sales to the current partner"
3285 #~ msgstr ""
3286 #~ "Esta tarifa será usada en lugar de la tarifa por defecto para las ventas a "
3287 #~ "la empresa actual."
3288
3289 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3290 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
3291
3292 #~ msgid ""
3293 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
3294 #~ "selection from a sale order line."
3295 #~ msgstr ""
3296 #~ "Indica si el producto es visible en la lista de productos dentro de una "
3297 #~ "selección desde una línea de un pedido de venta."
3298
3299 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
3300 #~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
3301
3302 #~ msgid ""
3303 #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
3304 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
3305 #~ msgstr ""
3306 #~ "Nombre del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una petición "
3307 #~ "de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el nombre interno."
3308
3309 #~ msgid "Can be sold"
3310 #~ msgstr "Puede ser vendido"
3311
3312 #~ msgid "Rate"
3313 #~ msgstr "Tasa"
3314
3315 #~ msgid ""
3316 #~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
3317 #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
3318 #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
3319 #~ msgstr ""
3320 #~ "Utilizado por las compañías que utilizan dos unidades de medida: facturación "
3321 #~ "y gestión de stocks. Por ejemplo, en industrias de alimentación, podría "
3322 #~ "gestionar un stock de unidades de jamón pero realizar la facturación en Kg. "
3323 #~ "Dejarlo vacío para utilizar la UdM por defecto."
3324
3325 #~ msgid "Purchase UoM"
3326 #~ msgstr "UdM de compra"
3327
3328 #~ msgid "Price list"
3329 #~ msgstr "Tarifa"
3330
3331 #~ msgid ""
3332 #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
3333 #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
3334 #~ msgstr ""
3335 #~ "Indica diferente maneras de empaquetar el mismo producto. No influye en el "
3336 #~ "albarán y es utilizado si se usa el módulo EDI."
3337
3338 #~ msgid "Partner Product Code"
3339 #~ msgstr "Código producto proveedor"
3340
3341 #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
3342 #~ msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
3343
3344 #~ msgid ""
3345 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3346 #~ msgstr ""
3347 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
3348 #~ "especial!"
3349
3350 #~ msgid ""
3351 #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
3352 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
3353 #~ msgstr ""
3354 #~ "Código del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una "
3355 #~ "petición de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el código interno."
3356
3357 #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
3358 #~ msgstr "Proveedores del producto, con su nombre de producto, precio, etc."
3359
3360 #~ msgid "Price type"
3361 #~ msgstr "Tipo de precio"
3362
3363 #~ msgid ""
3364 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3365 #~ " uom = uos * coeff"
3366 #~ msgstr ""
3367 #~ "Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
3368 #~ " udm = udv * coef"
3369
3370 #~ msgid "Prices & Suppliers"
3371 #~ msgstr "Precios & Proveedores"
3372
3373 #~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
3374 #~ msgstr "El peso de un palet o caja llena de productos."
3375
3376 #~ msgid "Delivery Delay"
3377 #~ msgstr "Plazo de entrega"
3378
3379 #~ msgid ""
3380 #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
3381 #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
3382 #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
3383 #~ "orders."
3384 #~ msgstr ""
3385 #~ "Tiempo promedio para producir este producto. Sólo se utiliza para la orden "
3386 #~ "de producción y, si es contiene una lista de materiales multi-nivel, sólo "
3387 #~ "para el nivel de este producto. Diferentes plazos serán sumados para todos "
3388 #~ "los niveles y pedidos de compra."
3389
3390 #~ msgid ""
3391 #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
3392 #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
3393 #~ "automatic computation of the purchase order planning."
3394 #~ msgstr ""
3395 #~ "Plazo en días entre la confirmación de la orden de compra y la recepción de "
3396 #~ "los productos en su almacén. Utilizado por el planificador para el cálculo "
3397 #~ "automático de la orden de compra."
3398
3399 #~ msgid ""
3400 #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
3401 #~ "category than the default unit of measure."
3402 #~ msgstr ""
3403 #~ "Unidad de medida por defecto utilizada en las órdenes de compra. Debe "
3404 #~ "estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
3405
3406 #~ msgid ""
3407 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3408 #~ "and his childs. Keep empty for all products"
3409 #~ msgstr ""
3410 #~ "Indicar una categoría de producto si esta regla sólo se aplica a productos "
3411 #~ "de una categoría y a sus descendientes. Dejarlo vacío para todos los "
3412 #~ "productos"
3413
3414 #~ msgid "KGM"
3415 #~ msgstr "Kg."
3416
3417 #~ msgid "Suppliers of Product"
3418 #~ msgstr "Proveedores del producto"
3419
3420 #~ msgid "Rentable Product"
3421 #~ msgstr "Producto alquilable"
3422
3423 #~ msgid ""
3424 #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
3425 #~ "base price for supplier price."
3426 #~ msgstr ""
3427 #~ "El coste del producto para la valorización contable del inventario. Puede "
3428 #~ "servir como precio base para el precio de proveedor."
3429
3430 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3431 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
3432
3433 #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
3434 #~ msgstr "Puede ver la lista de proveedores de dicho producto."
3435
3436 #~ msgid ""
3437 #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
3438 #~ "same category."
3439 #~ msgstr ""
3440 #~ "La unidad de medida de una categoría puede ser convertida a otras de la "
3441 #~ "misma categoría."
3442
3443 #~ msgid ""
3444 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3445 #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
3446 #~ msgstr ""
3447 #~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
3448 #~ "1 (unidad base) = coef. (esta unidad). Ratio = 1 / Factor."
3449
3450 #~ msgid ""
3451 #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
3452 #~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
3453 #~ "in the system."
3454 #~ msgstr ""
3455 #~ "Modifica la forma en que se procesan los abastecimientos. Consumibles son "
3456 #~ "productos almacenables con stock infinito, o puede utilizarlos cuando no "
3457 #~ "gestione las existencias en el sistema."
3458
3459 #~ msgid ""
3460 #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
3461 #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
3462 #~ "customers."
3463 #~ msgstr ""
3464 #~ "Este es el tiempo promedio entre la confirmación del pedido del cliente y la "
3465 #~ "entrega de los productos acabados. Es el tiempo que promete a sus clientes."
3466
3467 #~ msgid ""
3468 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
3469 #~ "that can not be split."
3470 #~ msgstr ""
3471 #~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Use 1.0 para los "
3472 #~ "productos que no se puedan dividir."
3473
3474 #~ msgid ""
3475 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3476 #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
3477 #~ msgstr ""
3478 #~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
3479 #~ "coef. (unidad base) = 1 (esta unidad). Factor = 1 / Ratio."
3480
3481 #~ msgid ""
3482 #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
3483 #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
3484 #~ "reception of products."
3485 #~ msgstr ""
3486 #~ "Precio estándar: el precio de costo es fijo y recalculado periódicamente "
3487 #~ "(normalmente a fin de año). Precio promedio: el precio de costo se recalcula "
3488 #~ "en cada recepción de productos."
3489
3490 #~ msgid "Storage Localisation"
3491 #~ msgstr "Ubicación en bodega"