[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / de_DE.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * product
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:07:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:07:41+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: product
19 #: view:product.pricelist.item:0
20 msgid "Max. Margin"
21 msgstr "Max. Spanne"
22
23 #. module: product
24 #: view:product.pricelist.item:0
25 msgid "Base Price"
26 msgstr "Basispreis"
27
28 #. module: product
29 #: help:product.template,standard_price:0
30 msgid "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a base price for supplier price."
31 msgstr "Die Kosten des Produktes für die Lagerbewertung. Kann als Basis für Lieferantenpreis dienen."
32
33 #. module: product
34 #: selection:product.template,type:0
35 msgid "Service"
36 msgstr "Service"
37
38 #. module: product
39 #: help:product.template,purchase_ok:0
40 msgid "Determine if the product is visible in the list of products within a selection from a purchase order line."
41 msgstr "Bestimme ob das Produkt sichtbar sein soll bei der Durchführung einer Bestellung."
42
43 #. module: product
44 #: help:product.supplierinfo,name:0
45 msgid "Supplier of this product"
46 msgstr "Lieferant des Produktes"
47
48 #. module: product
49 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
50 msgid "DDR 512MB PC400"
51 msgstr "DDR 512MB PC400"
52
53 #. module: product
54 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
55 msgid "Onsite Senior Intervention"
56 msgstr "Onsite Senior Intervention"
57
58 #. module: product
59 #: help:product.supplierinfo,qty:0
60 msgid "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default unit of measure."
61 msgstr "Min. Bestellmenge beim Lieferanten, ausgewiesen in der Standard UoM."
62
63 #. module: product
64 #: field:product.template,weight_net:0
65 msgid "Net weight"
66 msgstr "Nettogewicht"
67
68 #. module: product
69 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
70 msgid "Product uom categ"
71 msgstr "Mengeneinheit (UoM) Kategorie"
72
73 #. module: product
74 #: help:product.product,virtual_available:0
75 msgid "Futur stock for this product according to the selected location or all internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + Incoming."
76 msgstr "Virtueller Bestand für dieses Produkt auf Basis des ausgewählten Lagerortes oder aller internen Lagerorte falls keine Auswahl getroffen wurde. Berechnungslogik: Istbestand - Warenausgang + Wareneingang"
77
78 #. module: product
79 #: field:product.price.type,field:0
80 msgid "Product Field"
81 msgstr "Produkte Datenfelder"
82
83 #. module: product
84 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
85 msgid "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty for all products"
86 msgstr "Trage Vorlage ein falls diese Regel nur auf eine bestimmte Produktvorlage angewendet werden soll. Lasse das Feld leer für alle Produkte."
87
88 #. module: product
89 #: field:product.template,procure_method:0
90 msgid "Procure Method"
91 msgstr "Beschaffungsmethode"
92
93 #. module: product
94 #: constraint:ir.actions.act_window:0
95 msgid "Invalid model name in the action definition."
96 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
97
98 #. module: product
99 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
100 msgid "Product Process"
101 msgstr "Produkt Prozess"
102
103 #. module: product
104 #: help:product.price.type,field:0
105 msgid "Associated field in the product form."
106 msgstr "Verbundenes Feld in Produkt Formular"
107
108 #. module: product
109 #: selection:product.template,cost_method:0
110 msgid "Standard Price"
111 msgstr "Standard Preis"
112
113 #. module: product
114 #: code:addons/product/product.py:0
115 #, python-format
116 msgid "Products: "
117 msgstr "Produkte: "
118
119 #. module: product
120 #: help:product.packaging,height:0
121 msgid "The height of the package"
122 msgstr "Höhe des Pakets"
123
124 #. module: product
125 #: rml:product.pricelist:0
126 #: view:product.pricelist:0
127 msgid "Products Price List"
128 msgstr "Produktpreisliste"
129
130 #. module: product
131 #: model:product.category,name:product.cat1
132 msgid "Sellable"
133 msgstr "Fertigwaren"
134
135 #. module: product
136 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
137 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
138 msgstr "Tastatur+ Mouse"
139
140 #. module: product
141 #: field:product.price.type,name:0
142 msgid "Price Name"
143 msgstr "Preisbezeichnung"
144
145 #. module: product
146 #: field:product.product,price:0
147 msgid "Customer Price"
148 msgstr "Kundenpreis"
149
150 #. module: product
151 #: field:product.template,company_id:0
152 msgid "Company"
153 msgstr "Firma"
154
155 #. module: product
156 #: field:product.template,rental:0
157 msgid "Rentable Product"
158 msgstr "Mietbares Produkt"
159
160 #. module: product
161 #: field:product.product,lst_price:0
162 msgid "List Price"
163 msgstr "Listenpreis"
164
165 #. module: product
166 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
167 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
168 msgid "Prices Types"
169 msgstr "Preistypen"
170
171 #. module: product
172 #: selection:product.template,type:0
173 msgid "Stockable Product"
174 msgstr "Lagerprodukt"
175
176 #. module: product
177 #: model:product.category,name:product.product_category_services
178 msgid "Services"
179 msgstr "Dienstleistungen"
180
181 #. module: product
182 #: help:product.template,list_price:0
183 msgid "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog price."
184 msgstr "Grundpreis für die Berechnung des Verkaufspreises (Listenpreis)."
185
186 #. module: product
187 #: code:addons/product/pricelist.py:0
188 #, python-format
189 msgid "Partner section of the product form"
190 msgstr "Partner Sektion im Produktformular"
191
192 #. module: product
193 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
194 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
195 msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+"
196
197 #. module: product
198 #: help:product.price.type,name:0
199 msgid "Name of this kind of price."
200 msgstr "Bezeichnung für diese Form des Preises"
201
202 #. module: product
203 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
204 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
205 msgstr "Beginn Datum der Gültigkeit dieser Version der Preisliste"
206
207 #. module: product
208 #: field:product.product,incoming_qty:0
209 msgid "Incoming"
210 msgstr "Eingang"
211
212 #. module: product
213 #: selection:product.template,procure_method:0
214 msgid "Make to Stock"
215 msgstr "Produziere vom Lager (MtS)"
216
217 #. module: product
218 #: view:product.product:0
219 #: view:product.template:0
220 msgid "Weigths"
221 msgstr "Gewichte"
222
223 #. module: product
224 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
225 msgid "Silent fan"
226 msgstr "Silent fan"
227
228 #. module: product
229 #: help:product.template,supply_method:0
230 msgid "Produce will generate production order or tasks, according to the product type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
231 msgstr "Produziere wird einen Fertigungsauftrag generieren oder eine Aufgabe (Projekte), je nachdem wie der Produkttyp definiert wurde. Automatische Beschaffungsvorschläge werden Beschaffungsaufträge vorschlagen."
232
233 #. module: product
234 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
235 msgid "You can see the list of suppliers for that product."
236 msgstr "Sie können die Liste der Lieferanten dieses Produktes sehen"
237
238 #. module: product
239 #: help:product.packaging,rows:0
240 msgid "The number of layer on a palet or box"
241 msgstr "Anzahl Ebenen auf einer Palette oder Box."
242
243 #. module: product
244 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
245 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
246 msgid "Sale Pricelist"
247 msgstr "Verkaufspreisliste"
248
249 #. module: product
250 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
251 msgid "If Other Pricelist"
252 msgstr "Basis Preisliste"
253
254 #. module: product
255 #: rml:product.pricelist:0
256 msgid "Price List Name:"
257 msgstr ""
258
259 #. module: product
260 #: view:product.pricelist.item:0
261 msgid "New Price ="
262 msgstr "Neuer Preis ="
263
264 #. module: product
265 #: field:product.product,virtual_available:0
266 msgid "Virtual Stock"
267 msgstr "Virtuelles Lager"
268
269 #. module: product
270 #: selection:product.template,mes_type:0
271 msgid "Fixed"
272 msgstr "Fest"
273
274 #. module: product
275 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
276 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
277 msgid "Units of Measure Categories"
278 msgstr "UoM Kategorien"
279
280 #. module: product
281 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
282 msgid "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all products"
283 msgstr "Trage ein Produkt ein falls sich die Regel ausschliesslich auf ein Produkt bezieht. Lasse den Eintrag leer für alle Produkte."
284
285 #. module: product
286 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
287 #: field:product.pricelist,type:0
288 #: view:product.pricelist.type:0
289 msgid "Pricelist Type"
290 msgstr "Preislistentyp"
291
292 #. module: product
293 #: view:product.product:0
294 #: view:product.template:0
295 msgid "Base Prices"
296 msgstr "Preis der Herstellung"
297
298 #. module: product
299 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
300 msgid "Prices Computations"
301 msgstr "Berechnung Preise"
302
303 #. module: product
304 #: field:product.pricelist.item,name:0
305 msgid "Rule Name"
306 msgstr "Regel Bezeichnung"
307
308 #. module: product
309 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
310 msgid "Configuration"
311 msgstr "Konfiguration"
312
313 #. module: product
314 #: field:product.packaging,width:0
315 msgid "Width"
316 msgstr "Breite"
317
318 #. module: product
319 #: field:product.packaging,rows:0
320 msgid "Number of Layer"
321 msgstr "Anzahl Ebenen"
322
323 #. module: product
324 #: constraint:product.category:0
325 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
326 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive Kategorien definieren."
327
328 #. module: product
329 #: field:product.template,uom_id:0
330 msgid "Default UoM"
331 msgstr "Standard Menge (UoM)"
332
333 #. module: product
334 #: field:product.template,produce_delay:0
335 msgid "Manufacturing Lead Time"
336 msgstr "Fertigungszeit"
337
338 #. module: product
339 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
340 msgid "Supplier Pricelist"
341 msgstr "Lieferanten Preisliste"
342
343 #. module: product
344 #: view:product.packaging:0
345 #: view:product.product:0
346 msgid "Pallet Dimension"
347 msgstr "Palleten Maß"
348
349 #. module: product
350 #: field:product.pricelist.item,base:0
351 msgid "Based on"
352 msgstr "Basiert auf"
353
354 #. module: product
355 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
356 msgid "Keyboard"
357 msgstr "Tastatur"
358
359 #. module: product
360 #: field:product.supplierinfo,name:0
361 msgid "Partner"
362 msgstr "Partner"
363
364 #. module: product
365 #: field:product.template,sale_delay:0
366 msgid "Customer Lead Time"
367 msgstr "Lieferzeit Verkauf"
368
369 #. module: product
370 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
371 msgid "Mouse"
372 msgstr "Mouse"
373
374 #. module: product
375 #: help:product.template,cost_method:0
376 msgid "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each reception of products."
377 msgstr "Standardpreis: Die Preisbewertung (cost price) ist fest und wird periodisch neu berechnet (am Ende des Jahres). Durchschnittspreis: Der Bewertungspreis (cost price) wird neu berechnet nach jedem Zugang von Produkten."
378
379 #. module: product
380 #: field:product.pricelist,name:0
381 msgid "Pricelist Name"
382 msgstr "Preisliste Bezeichnung"
383
384 #. module: product
385 #: field:product.price.type,active:0
386 #: field:product.pricelist,active:0
387 #: field:product.pricelist.version,active:0
388 #: field:product.product,active:0
389 #: field:product.uom,active:0
390 msgid "Active"
391 msgstr "Aktiv"
392
393 #. module: product
394 #: field:product.template,seller_ids:0
395 msgid "Partners"
396 msgstr "Partner"
397
398 #. module: product
399 #: selection:product.template,cost_method:0
400 msgid "Average Price"
401 msgstr "Durchschnittspreis"
402
403 #. module: product
404 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
405 msgid "Create new Product"
406 msgstr "Erzeuge neues Produkt"
407
408 #. module: product
409 #: help:product.pricelist.item,name:0
410 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
411 msgstr "Berechnungsregel für diese Position der Preisliste"
412
413 #. module: product
414 #: view:product.pricelist.item:0
415 msgid "Min. Margin"
416 msgstr "Min. Spanne"
417
418 #. module: product
419 #: view:product.pricelist.item:0
420 msgid "* ( 1 + "
421 msgstr "* ( 1 + "
422
423 #. module: product
424 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
425 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
426 msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
427
428 #. module: product
429 #: selection:product.template,state:0
430 msgid "In Production"
431 msgstr "In Produktion"
432
433 #. module: product
434 #: field:product.category,child_id:0
435 msgid "Child Categories"
436 msgstr "(Unter-) Kategorien"
437
438 #. module: product
439 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
440 msgid "Accessories"
441 msgstr "Zubehör"
442
443 #. module: product
444 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
445 msgid "Priority"
446 msgstr "Priorität"
447
448 #. module: product
449 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
450 msgid "HDD on demand"
451 msgstr "HDD on demand"
452
453 #. module: product
454 #: field:product.uom,factor_inv:0
455 #: field:product.uom,factor_inv_data:0
456 msgid "Factor"
457 msgstr "Faktor"
458
459 #. module: product
460 #: wizard_button:product.price_list,init,price:0
461 msgid "Print"
462 msgstr "Druck"
463
464 #. module: product
465 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
466 msgid "Supplier Info"
467 msgstr "Lieferanteninfo"
468
469 #. module: product
470 #: field:product.ul,type:0
471 msgid "Type"
472 msgstr "Typ"
473
474 #. module: product
475 #: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
476 msgid "PriceList"
477 msgstr "Preisliste"
478
479 #. module: product
480 #: view:product.product:0
481 #: view:product.template:0
482 msgid "UOM"
483 msgstr "UoM"
484
485 #. module: product
486 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
487 msgid "PCE"
488 msgstr "Stück"
489
490 #. module: product
491 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
492 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
493 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
494 msgid "Pricelists"
495 msgstr "Preislisten"
496
497 #. module: product
498 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
499 msgid "Partner Product Name"
500 msgstr "Partner Produkt Name"
501
502 #. module: product
503 #: view:product.product:0
504 #: view:product.template:0
505 msgid "Miscelleanous"
506 msgstr "diverses"
507
508 #. module: product
509 #: help:product.pricelist.item,base:0
510 msgid "The mode for computing the price for this rule."
511 msgstr "Art der Preisberchnung für dieses Regel"
512
513 #. module: product
514 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
515 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
516 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
517 #: view:product.uom:0
518 msgid "Units of Measure"
519 msgstr "Mengeneinheit"
520
521 #. module: product
522 #: field:product.product,partner_ref:0
523 msgid "Customer ref"
524 msgstr "Kundenreferenz"
525
526 #. module: product
527 #: field:product.supplierinfo,qty:0
528 msgid "Minimal Quantity"
529 msgstr "Min. Menge"
530
531 #. module: product
532 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
533 msgid "PC"
534 msgstr "PC"
535
536 #. module: product
537 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
538 msgid "Quantity"
539 msgstr "Menge"
540
541 #. module: product
542 #: field:product.template,seller_delay:0
543 msgid "Supplier Lead Time"
544 msgstr "Lieferzeiten"
545
546 #. module: product
547 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
548 msgid "Default Public Pricelist Version"
549 msgstr "Standard öffentliche Preisliste"
550
551 #. module: product
552 #: field:product.pricelist.type,key:0
553 msgid "Key"
554 msgstr "Schlüssel"
555
556 #. module: product
557 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
558 msgid "Price List Version"
559 msgstr "Preisliste Version"
560
561 #. module: product
562 #: view:product.pricelist.item:0
563 msgid "Rules Test Match"
564 msgstr "Regel Bedingung"
565
566 #. module: product
567 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
568 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one,                     for sales to the current partner"
569 msgstr "Diese Preisliste wir anstelle der Standard Preisliste verwendet für den Verkauf an den aktuellen Kunden (Partner)."
570
571 #. module: product
572 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
573 #: view:product.supplierinfo:0
574 msgid "Pricelist"
575 msgstr "Preisliste"
576
577 #. module: product
578 #: selection:product.template,type:0
579 msgid "Consumable"
580 msgstr "Verbrauchswaren"
581
582 #. module: product
583 #: help:product.price.type,currency_id:0
584 msgid "The currency the field is expressed in."
585 msgstr "Die Währung dieses Feldes."
586
587 #. module: product
588 #: code:addons/product/pricelist.py:0
589 #, python-format
590 msgid "Other Pricelist"
591 msgstr "Andere Preisliste"
592
593 #. module: product
594 #: help:product.template,weight:0
595 msgid "The gross weight in Kg."
596 msgstr "Bruttogewicht in KG"
597
598 #. module: product
599 #: selection:product.ul,type:0
600 msgid "Box"
601 msgstr "Box"
602
603 #. module: product
604 #: constraint:ir.ui.view:0
605 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
606 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
607
608 #. module: product
609 #: help:product.template,sale_ok:0
610 msgid "Determine if the product can be visible in the list of product within a selection from a sale order line."
611 msgstr "Bestimme ob das Produkt sichtbar ist in der Suchliste nach Produkten bei der Erstellung von Verkaufsaufträgen."
612
613 #. module: product
614 #: view:res.partner:0
615 msgid "Sales & Purchases"
616 msgstr "Verkauf & Einkauf"
617
618 #. module: product
619 #: constraint:product.template:0
620 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
621 msgstr "Fehler: UOS sollte in einer anderen Kategorie sein als UOM"
622
623 #. module: product
624 #: field:product.category,parent_id:0
625 msgid "Parent Category"
626 msgstr "Oberkategorie"
627
628 #. module: product
629 #: selection:product.template,state:0
630 msgid "In Development"
631 msgstr "In Entwicklung"
632
633 #. module: product
634 #: help:product.pricelist.type,key:0
635 msgid "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep unchanged."
636 msgstr "Wird im Quellcode genutzt um spezifische Preise zu ermittelten die auf diesem Kontext basieren. Lassen Sie es ungenutzt."
637
638 #. module: product
639 #: help:product.product,outgoing_qty:0
640 msgid "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or all internal if none have been selected."
641 msgstr "Anzahl der Produkte die nach Plan die ausgewählten Lagerorte verlassen. Alle Lagerorte werden berücksichtigt wenn keine explizite Auswahl getroffen wurde."
642
643 #. module: product
644 #: field:product.packaging,weight:0
645 msgid "Total Package Weight"
646 msgstr "Gesamtes Verpackungsgewicht"
647
648 #. module: product
649 #: help:product.template,procure_method:0
650 msgid "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the procurement request."
651 msgstr "'Auf Lager produzieren' - wenn benötig den Lagerbestand verwenden oder auf neuer Lieferungen warten.\r\n"
652 "'Auf Bestellung produzieren' - wenn benötigt, kaufen oder produzieren für den Einkaufsauftrag"
653
654 #. module: product
655 #: view:product.product:0
656 #: view:product.template:0
657 msgid "Procurement"
658 msgstr "Beschaffung"
659
660 #. module: product
661 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
662 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
663 msgid "Products by Category"
664 msgstr "Produkte nach Kategorien"
665
666 #. module: product
667 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
668 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
669 msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
670
671 #. module: product
672 #: help:product.pricelist.version,active:0
673 msgid "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do not overlaps with original version. You should change the dates and reactivate the pricelist"
674 msgstr "Beim eine duplizierte Version wird inaktiv gesetzt, damit isch die Daten nicht mit dem Original überschneiden. Ändern Sie den Gültigkeitszeitraum und aktivieren Sie die Preisliste"
675
676 #. module: product
677 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
678 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
679 msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
680
681 #. module: product
682 #: view:product.product:0
683 msgid "Product Variant"
684 msgstr "Produktvarianten"
685
686 #. module: product
687 #: field:product.packaging,ul:0
688 msgid "Type of Package"
689 msgstr "Verpackungstyp"
690
691 #. module: product
692 #: field:product.template,loc_rack:0
693 msgid "Rack"
694 msgstr "Regal"
695
696 #. module: product
697 #: field:product.uom,category_id:0
698 msgid "UoM Category"
699 msgstr "UoM Kategorie"
700
701 #. module: product
702 #: selection:product.ul,type:0
703 msgid "Pack"
704 msgstr "Paket"
705
706 #. module: product
707 #: field:product.product,ean13:0
708 msgid "EAN13"
709 msgstr "EAN13"
710
711 #. module: product
712 #: view:product.product:0
713 #: view:product.template:0
714 #: field:product.template,description_sale:0
715 msgid "Sale Description"
716 msgstr "Verkaufsbeschreibung"
717
718 #. module: product
719 #: field:product.template,uos_id:0
720 msgid "Unit of Sale"
721 msgstr "Verkaufseinheit"
722
723 #. module: product
724 #: field:product.template,mes_type:0
725 msgid "Measure Type"
726 msgstr "Mengeneinheit Typ"
727
728 #. module: product
729 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
730 msgid "Weight"
731 msgstr "Gewicht"
732
733 #. module: product
734 #: rml:product.pricelist:0
735 msgid "Currency :"
736 msgstr ""
737
738 #. module: product
739 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
740 msgid "Name of the product for this partner, will be used when printing a request for quotation. Keep empty to use the internal one."
741 msgstr "Bezeichnung des Produktes beim Partner wird verwendet beim Ausdrucken der Anfrage für ein Angebot (Requ. Quot.) Bitte leer lassen für die Verwendung der eigenen Bezeichnung."
742
743 #. module: product
744 #: field:product.template,supply_method:0
745 msgid "Supply method"
746 msgstr "Einkaufsmethode"
747
748 #. module: product
749 #: model:product.category,name:product.product_category_11
750 msgid "IT components kits"
751 msgstr "IT components kits"
752
753 #. module: product
754 #: view:product.uom.categ:0
755 msgid "Units of Measure categories"
756 msgstr "UoM Kategorien"
757
758 #. module: product
759 #: view:product.supplierinfo:0
760 msgid "Supplier Information"
761 msgstr "Lieferanten Information"
762
763 #. module: product
764 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
765 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
766 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
767 #: view:product.packaging:0
768 #: view:product.product:0
769 #: view:product.ul:0
770 msgid "Packaging"
771 msgstr "Verpackung"
772
773 #. module: product
774 #: field:product.price.type,currency_id:0
775 #: field:product.pricelist,currency_id:0
776 msgid "Currency"
777 msgstr "Währung"
778
779 #. module: product
780 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
781 msgid "Regular processor config"
782 msgstr "Regular processor config"
783
784 #. module: product
785 #: view:product.product:0
786 #: view:product.template:0
787 msgid "Descriptions"
788 msgstr "Beschreibungen"
789
790 #. module: product
791 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
792 msgid "Suppliers of Product"
793 msgstr "Lieferanten des Produktes"
794
795 #. module: product
796 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
797 msgid "pricelist.partnerinfo"
798 msgstr "pricelist.partnerinfo"
799
800 #. module: product
801 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
802 msgid "Start Date"
803 msgstr "Startdatum"
804
805 #. module: product
806 #: view:res.partner:0
807 msgid "Sales Properties"
808 msgstr "Verkauf Eigenschaften"
809
810 #. module: product
811 #: help:product.product,qty_available:0
812 msgid "Current quantities of products in selected locations or all internal if none have been selected."
813 msgstr "Aktueller Warenbestand der ausgewählten Lagerorte oder aller internen Lagerorte falls keine explizite Auswahl getroffen wird."
814
815 #. module: product
816 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
817 msgid "Basic PC"
818 msgstr "Basic PC"
819
820 #. module: product
821 #: field:product.template,loc_row:0
822 msgid "Row"
823 msgstr "Zeile"
824
825 #. module: product
826 #: field:product.template,categ_id:0
827 msgid "Category"
828 msgstr "Kategorie"
829
830 #. module: product
831 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
832 msgid "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
833 msgstr "Diese Regel wird angewendet, wenn der Partner mehr als diese Menge kauft/verkauft"
834
835 #. module: product
836 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
837 msgid "DDR 256MB PC400"
838 msgstr "DDR 256MB PC400"
839
840 #. module: product
841 #: code:addons/product/product.py:0
842 #, python-format
843 msgid "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they both belong to different Category!"
844 msgstr ""
845
846 #. module: product
847 #: field:product.product,qty_available:0
848 msgid "Real Stock"
849 msgstr "Bestand"
850
851 #. module: product
852 #: view:product.category:0
853 msgid "Product Categories"
854 msgstr "Kategorien Produkte"
855
856 #. module: product
857 #: help:product.uom,category_id:0
858 msgid "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the same category."
859 msgstr "innerhalbe der selben Kategorie kann die Masseinheit gewechselt werden."
860
861 #. module: product
862 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
863 msgid "Product Unit of Measure"
864 msgstr "Mengeneinheit (UoM)"
865
866 #. module: product
867 #: help:product.product,incoming_qty:0
868 msgid "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or all internal if none have been selected."
869 msgstr "Mengen der Produkte für den gewählten Lagerort oder für alle Lagerorte (keine Auswahl) die demnächst angeliefert werden sollen."
870
871 #. module: product
872 #: field:product.template,sale_ok:0
873 msgid "Can be sold"
874 msgstr "Kann Verkauft werden"
875
876 #. module: product
877 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
878 msgid "Complete PC With Peripherals"
879 msgstr "Complete PC With Peripherals"
880
881 #. module: product
882 #: constraint:product.template:0
883 msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
884 msgstr "Fehler: Die Standard UOM sowie die Beschaffungs UOM muss in derselben Kategorie sein."
885
886 #. module: product
887 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
888 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
889 msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
890
891 #. module: product
892 #: field:product.uom,factor:0
893 msgid "Rate"
894 msgstr "1/Faktor"
895
896 #. module: product
897 #: view:product.pricelist.item:0
898 msgid "Products Listprices Items"
899 msgstr "Elemente in Produktpreisliste"
900
901 #. module: product
902 #: field:product.uom,rounding:0
903 msgid "Rounding Precision"
904 msgstr "Rundungsgenauigkeit"
905
906 #. module: product
907 #: help:product.packaging,width:0
908 msgid "The width of the package"
909 msgstr "Die Breite des Pakets"
910
911 #. module: product
912 #: field:product.packaging,qty:0
913 msgid "Quantity by Package"
914 msgstr "Menge pro Verpackung"
915
916 #. module: product
917 #: help:product.template,uos_id:0
918 msgid "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
919 msgstr "Verwendet von Betrieben die zwei Einheiten verwenden für Abrechnung und Bestandsführung. Zum Beispiel in der Nahrungsindustrie verwalten Sie im Lager Anzahl Schinken, berechnen aber in kg. Leer lassen für die Verwendung der Standard UoM."
920
921 #. module: product
922 #: code:addons/product/pricelist.py:0
923 #, python-format
924 msgid "Could not resolve product category, ' \\n"
925 "                                    'you have defined cyclic categories ' \\n"
926 "                                    'of products!"
927 msgstr ""
928
929 #. module: product
930 #: view:product.product:0
931 #: view:product.template:0
932 #: field:product.template,state:0
933 msgid "Status"
934 msgstr "Status"
935
936 #. module: product
937 #: field:product.product,outgoing_qty:0
938 msgid "Outgoing"
939 msgstr "Ausgang"
940
941 #. module: product
942 #: selection:product.template,supply_method:0
943 msgid "Buy"
944 msgstr "Kaufe"
945
946 #. module: product
947 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
948 #: view:product.pricelist:0
949 #: view:product.pricelist.version:0
950 msgid "Pricelist Version"
951 msgstr "Preislistenversion"
952
953 #. module: product
954 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
955 msgid "Price Rounding"
956 msgstr "Preisrundung"
957
958 #. module: product
959 #: model:product.price.type,name:product.list_price
960 msgid "Public Price"
961 msgstr "Öffentlicher Preis"
962
963 #. module: product
964 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
965 msgid "Max. Price Margin"
966 msgstr "Max. Preis Spanne"
967
968 #. module: product
969 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
970 msgid "Product Pricelist"
971 msgstr ""
972
973 #. module: product
974 #: model:product.category,name:product.product_category_10
975 msgid "IT components"
976 msgstr "IT components"
977
978 #. module: product
979 #: help:product.packaging,weight_ul:0
980 msgid "The weight of the empty UL"
981 msgstr "Das Gewicht der leeren Logistikeinheit (UL)"
982
983 #. module: product
984 #: help:product.packaging,code:0
985 msgid "The code of the transport unit."
986 msgstr "Kutzbez. Logistikeinh. (UL)"
987
988 #. module: product
989 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
990 msgid "Processor on demand"
991 msgstr "Processor on demand"
992
993 #. module: product
994 #: field:product.template,uom_po_id:0
995 msgid "Purchase UoM"
996 msgstr "Einkauf Menge (UoM)"
997
998 #. module: product
999 #: view:product.price.type:0
1000 msgid "Products Price Type"
1001 msgstr "Produkte Preislistentyp"
1002
1003 #. module: product
1004 #: field:product.template,product_manager:0
1005 msgid "Product Manager"
1006 msgstr "Produktmanager"
1007
1008 #. module: product
1009 #: field:product.product,price_extra:0
1010 msgid "Variant Price Extra"
1011 msgstr "Variante Extra Preis"
1012
1013 #. module: product
1014 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
1015 msgid "Regular case fan 80mm"
1016 msgstr "Standard Gehäuse Ventilator 80mm"
1017
1018 #. module: product
1019 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
1020 msgid "Information about a product supplier"
1021 msgstr "Informationen zum Produktlieferanten"
1022
1023 #. module: product
1024 #: help:product.product,packaging:0
1025 msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
1026 msgstr "Bietet unterschiedliche Möglichkeiten das Produkt zu verpacken. Diese wirkt sich nicht auf den Packauftrag (Packliste) aus und wird primär bei Verwendung des EDI Moduls benötigt."
1027
1028 #. module: product
1029 #: field:product.product,price_margin:0
1030 msgid "Variant Price Margin"
1031 msgstr "Variante Preis Marge"
1032
1033 #. module: product
1034 #: wizard_view:product.price_list,init:0
1035 msgid "Price list"
1036 msgstr "Preisliste"
1037
1038 #. module: product
1039 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
1040 msgid "Medium PC"
1041 msgstr "Medium PC"
1042
1043 #. module: product
1044 #: model:product.template,name:product.advance_product_0_product_template
1045 msgid "Advance Product"
1046 msgstr "Produktfortschritt"
1047
1048 #. module: product
1049 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
1050 #: field:product.template,standard_price:0
1051 msgid "Cost Price"
1052 msgstr "Herstellungskosten"
1053
1054 #. module: product
1055 #: view:product.product:0
1056 #: view:product.template:0
1057 #: field:product.template,description_purchase:0
1058 msgid "Purchase Description"
1059 msgstr "Einkaufsbeschreibung"
1060
1061 #. module: product
1062 #: view:product.product:0
1063 #: view:product.template:0
1064 msgid "Second UoM"
1065 msgstr "Weitere UoM"
1066
1067 #. module: product
1068 #: help:product.template,seller_delay:0
1069 msgid "This is the average delay in days between the purchase order confirmation and the reception of goods for this product and for the default supplier. It is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
1070 msgstr "Dieses ist die mittlere Dauer in Tagen zwischen der Bestätigung des Beschaffungsauftrags und dem Erhalt der Waren durch den (Standard-) Lieferanten. Dieser Wert wird bei der automatischen Berechnung von Beschaffungsvorschlägen benötigt (Wiederbeschaffungszeiten)."
1071
1072 #. module: product
1073 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1074 msgid "Dello Computer"
1075 msgstr "Dello Computer"
1076
1077 #. module: product
1078 #: view:product.product:0
1079 #: view:product.template:0
1080 msgid "Storage Localisation"
1081 msgstr "Lagerorte"
1082
1083 #. module: product
1084 #: help:product.packaging,length:0
1085 msgid "The length of the package"
1086 msgstr "Paketlänge"
1087
1088 #. module: product
1089 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1090 msgid "Min. Price Margin"
1091 msgstr "Min. Preis Spanne"
1092
1093 #. module: product
1094 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1095 msgid "Km"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: product
1099 #: help:product.packaging,ean:0
1100 msgid "The EAN code of the package unit."
1101 msgstr "EAN Code der Verpackungseinheit"
1102
1103 #. module: product
1104 #: field:product.template,weight:0
1105 msgid "Gross weight"
1106 msgstr "Gewicht"
1107
1108 #. module: product
1109 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1110 msgid "Empty Package Weight"
1111 msgstr "Gewicht der Verpackung"
1112
1113 #. module: product
1114 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1115 msgid "cm"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. module: product
1119 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
1120 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1121 msgid "Product Category"
1122 msgstr "Produkte Kategorien"
1123
1124 #. module: product
1125 #: code:addons/product/pricelist.py:0
1126 #: constraint:product.pricelist.item:0
1127 #, python-format
1128 msgid "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item!"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: product
1132 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1133 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
1134 msgid "Pricelists Types"
1135 msgstr "Preislisten Typen"
1136
1137 #. module: product
1138 #: help:product.template,state:0
1139 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
1140 msgstr "Zeigt dem Benutzer an inwieweit er das Produkt verwenden kann oder nicht."
1141
1142 #. module: product
1143 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1144 msgid "Partner Product Code"
1145 msgstr "Kurzbezeichnung bei Partner"
1146
1147 #. module: product
1148 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1149 msgid "Computer Stuff"
1150 msgstr "Computer Stuff"
1151
1152 #. module: product
1153 #: rml:product.pricelist:0
1154 msgid "Printing Date :"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: product
1158 #: field:product.packaging,code:0
1159 #: field:product.product,code:0
1160 #: field:product.product,default_code:0
1161 msgid "Code"
1162 msgstr "Kurzbezeichnung"
1163
1164 #. module: product
1165 #: help:product.uom,factor_inv:0
1166 msgid "The coefficient for the formula:\n"
1167 "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
1168 msgstr "Der Koeffizient für diese Formel:\n"
1169 "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
1170
1171 #. module: product
1172 #: view:product.supplierinfo:0
1173 msgid "Seq"
1174 msgstr "Seq"
1175
1176 #. module: product
1177 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1178 msgid "Phone Help"
1179 msgstr "Telefon Support"
1180
1181 #. module: product
1182 #: selection:product.template,mes_type:0
1183 msgid "Variable"
1184 msgstr "Variabel"
1185
1186 #. module: product
1187 #: help:product.template,uom_id:0
1188 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1189 msgstr "Standard UoM für alle Bestandsänderungen."
1190
1191 #. module: product
1192 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
1193 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
1194 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
1195 #: view:product.template:0
1196 msgid "Product Template"
1197 msgstr "Produktvorlage"
1198
1199 #. module: product
1200 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1201 msgid "Shipping Unit"
1202 msgstr "Versand Mengeneinheit (UoM)"
1203
1204 #. module: product
1205 #: help:product.uom,rounding:0
1206 msgid "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products that can not be split."
1207 msgstr "Die berechnete Menge wird ein vielfaches dieses Wertes sein.\r\n"
1208 "Verwende 1 für nicht teilbare Produkte"
1209
1210 #. module: product
1211 #: field:product.packaging,height:0
1212 msgid "Height"
1213 msgstr "Höhe"
1214
1215 #. module: product
1216 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1217 msgid "Customizable PC"
1218 msgstr "Customizable PC"
1219
1220 #. module: product
1221 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1222 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
1223 msgstr "Enddatum für die Gültigkeit dieser Preisliste"
1224
1225 #. module: product
1226 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1227 msgid "Partner Information"
1228 msgstr "Partnerinformation"
1229
1230 #. module: product
1231 #: view:product.product:0
1232 #: view:product.template:0
1233 #: field:product.template,type:0
1234 msgid "Product Type"
1235 msgstr "Produktart"
1236
1237 #. module: product
1238 #: model:product.category,name:product.product_category_7
1239 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1240 msgid "Onsite Intervention"
1241 msgstr "Onsite Intervention"
1242
1243 #. module: product
1244 #: model:product.category,name:product.cat0
1245 msgid "All products"
1246 msgstr "Alle Produkte"
1247
1248 #. module: product
1249 #: wizard_button:product.price_list,init,end:0
1250 msgid "Cancel"
1251 msgstr "Abbrechen"
1252
1253 #. module: product
1254 #: help:product.packaging,qty:0
1255 msgid "The total number of products you can put by palet or box."
1256 msgstr "Die Gesamtanzahl der Produkte die auf eine Palette (in eine Box) gepackt werden kann."
1257
1258 #. module: product
1259 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
1260 msgid "Pricelist item"
1261 msgstr "Preisliste Einzelposition"
1262
1263 #. module: product
1264 #: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
1265 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
1266 msgid "Price List"
1267 msgstr "Preisliste"
1268
1269 #. module: product
1270 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1271 msgid "Public Pricelist"
1272 msgstr "Öffentliche Preisliste"
1273
1274 #. module: product
1275 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1276 msgid "RAM on demand"
1277 msgstr "RAM on demand"
1278
1279 #. module: product
1280 #: selection:product.ul,type:0
1281 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1282 msgid "Unit"
1283 msgstr "Einheit"
1284
1285 #. module: product
1286 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1287 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1288 msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1289
1290 #. module: product
1291 #: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
1292 msgid "Quantity-2"
1293 msgstr "Menge2"
1294
1295 #. module: product
1296 #: view:product.product:0
1297 #: view:product.template:0
1298 msgid "Information"
1299 msgstr "Information"
1300
1301 #. module: product
1302 #: view:product.product:0
1303 msgid "Codes"
1304 msgstr "Code"
1305
1306 #. module: product
1307 #: constraint:ir.model:0
1308 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1309 msgstr "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen beinhalten"
1310
1311 #. module: product
1312 #: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
1313 msgid "Quantity-4"
1314 msgstr "Menge4"
1315
1316 #. module: product
1317 #: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
1318 msgid "Quantity-5"
1319 msgstr "Menge5"
1320
1321 #. module: product
1322 #: view:product.packaging:0
1323 #: view:product.product:0
1324 msgid "Other Info"
1325 msgstr "Weitere Info"
1326
1327 #. module: product
1328 #: model:product.uom,name:product.product_uom_m
1329 msgid "m"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: product
1333 #: view:product.product:0
1334 #: view:product.template:0
1335 msgid "Delays"
1336 msgstr "Verzögerungen"
1337
1338 #. module: product
1339 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1340 msgid "Price List Items"
1341 msgstr "Preisliste Einzelpositionen"
1342
1343 #. module: product
1344 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1345 msgid "Code of the product for this partner, will be used when printing a request for quotation. Keep empty to use the internal one."
1346 msgstr "Kurzbezeichnung des Partners für das Produkt, der verwendet wird bei der Anfrage eines Angebots. Lasse dieses Feld leer, wenn die interne Bezeichnung genommen werden soll."
1347
1348 #. module: product
1349 #: selection:product.template,state:0
1350 msgid "Obsolete"
1351 msgstr "Obsolet"
1352
1353 #. module: product
1354 #: selection:product.ul,type:0
1355 msgid "Pallet"
1356 msgstr "Palette"
1357
1358 #. module: product
1359 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1360 msgid "Unit Price"
1361 msgstr "Preis/UoM"
1362
1363 #. module: product
1364 #: field:product.template,warranty:0
1365 msgid "Warranty (months)"
1366 msgstr "Garantie (Monate)"
1367
1368 #. module: product
1369 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1370 msgid "Package by layer"
1371 msgstr "Paket nach Ebenen"
1372
1373 #. module: product
1374 #: help:product.template,type:0
1375 msgid "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable products with infinite stock, or for use when you have no stock management in the system."
1376 msgstr "Wird die Art der Verarbeitung der Beschaffungsaufträge ändern.\r\n"
1377 "Verbrauchsgüter sind Produkte mit unendlichem Lagerbestand - bzw für alle, wenn keine Lagerbuchhaltung installiert ist"
1378
1379 #. module: product
1380 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
1381 msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
1382 msgstr "Produktlieferanten mit Ihren Daten"
1383
1384 #. module: product
1385 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
1386 msgid "Price type"
1387 msgstr "Preistyp"
1388
1389 #. module: product
1390 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1391 msgid "CAT5e Grey UTP cable"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: product
1395 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1396 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1397 #: field:product.packaging,product_id:0
1398 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1399 #: view:product.product:0
1400 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1401 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1402 msgid "Product"
1403 msgstr "Produkt"
1404
1405 #. module: product
1406 #: field:product.template,volume:0
1407 msgid "Volume"
1408 msgstr "Volumen"
1409
1410 #. module: product
1411 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
1412 #: field:product.packaging,name:0
1413 #: rml:product.pricelist:0
1414 #: view:product.product:0
1415 #: view:product.template:0
1416 #: field:product.template,description:0
1417 msgid "Description"
1418 msgstr "Beschreibung"
1419
1420 #. module: product
1421 #: field:product.packaging,ean:0
1422 msgid "EAN"
1423 msgstr "EAN"
1424
1425 #. module: product
1426 #: view:product.product:0
1427 #: view:product.template:0
1428 msgid "Product Description"
1429 msgstr "Produkt  Beschreibung"
1430
1431 #. module: product
1432 #: view:product.pricelist.item:0
1433 msgid " ) + "
1434 msgstr " ) + "
1435
1436 #. module: product
1437 #: help:product.template,sale_delay:0
1438 msgid "This is the average time between the confirmation of the customer order and the delivery of the finished products. It's the time you promise to your customers."
1439 msgstr "Die durchschnittliche Zeit zwischen Kundenauftrag und Lieferung. Diese wird dem Kunden zugesichert"
1440
1441 #. module: product
1442 #: help:product.template,uos_coeff:0
1443 msgid "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
1444 " uos = uom * coeff"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: product
1448 #: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
1449 msgid "Quantity-3"
1450 msgstr "Menge2"
1451
1452 #. module: product
1453 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
1454 msgid "Box 20x20x40"
1455 msgstr "Box 20x20x40"
1456
1457 #. module: product
1458 #: selection:product.template,supply_method:0
1459 msgid "Produce"
1460 msgstr "Produziere"
1461
1462 #. module: product
1463 #: selection:product.template,procure_method:0
1464 msgid "Make to Order"
1465 msgstr "Produziere von Auftrag (MtO)"
1466
1467 #. module: product
1468 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1469 msgid "Price Surcharge"
1470 msgstr "Aufschlag"
1471
1472 #. module: product
1473 #: constraint:product.pricelist.version:0
1474 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1475 msgstr "Preislisten Versionen dürfen sich nicht überschneiden"
1476
1477 #. module: product
1478 #: rml:product.pricelist:0
1479 msgid "units"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: product
1483 #: view:product.pricelist.item:0
1484 msgid "Rounding Method"
1485 msgstr "Rundungsverfahren"
1486
1487 #. module: product
1488 #: field:product.product,variants:0
1489 msgid "Variants"
1490 msgstr "Varianten"
1491
1492 #. module: product
1493 #: view:product.pricelist.item:0
1494 msgid "Price Computation"
1495 msgstr "Preisberechnung"
1496
1497 #. module: product
1498 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1499 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1500 msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
1501
1502 #. module: product
1503 #: field:product.template,loc_case:0
1504 msgid "Case"
1505 msgstr "Fach"
1506
1507 #. module: product
1508 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
1509 msgid "End Date"
1510 msgstr "Endedatum"
1511
1512 #. module: product
1513 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1514 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1515 msgid "Products Categories"
1516 msgstr "Produkte Kategorien"
1517
1518 #. module: product
1519 #: field:product.product,packaging:0
1520 msgid "Logistical Units"
1521 msgstr "Verpackungseinheit"
1522
1523 #. module: product
1524 #: field:product.category,complete_name:0
1525 #: field:product.category,name:0
1526 #: field:product.pricelist.type,name:0
1527 #: field:product.pricelist.version,name:0
1528 #: field:product.template,name:0
1529 #: field:product.ul,name:0
1530 #: field:product.uom,name:0
1531 #: field:product.uom.categ,name:0
1532 msgid "Name"
1533 msgstr "Bezeichnung"
1534
1535 #. module: product
1536 #: field:product.template,purchase_ok:0
1537 msgid "Can be Purchased"
1538 msgstr "kann gekauft werden"
1539
1540 #. module: product
1541 #: code:addons/product/pricelist.py:0
1542 #, python-format
1543 msgid "No active version for the selected pricelist !\n' \\n"
1544 "                                'Please create or activate one."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: product
1548 #: field:product.template,uos_coeff:0
1549 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1550 msgstr "UOM -> UOS Koeff"
1551
1552 #. module: product
1553 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
1554 msgid "High speed processor config"
1555 msgstr "High speed processor config"
1556
1557 #. module: product
1558 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
1559 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
1560 msgstr "Basic+ PC (assembly on order)"
1561
1562 #. module: product
1563 #: field:product.template,cost_method:0
1564 msgid "Costing Method"
1565 msgstr "Methode Kalkulation"
1566
1567 #. module: product
1568 #: view:product.packaging:0
1569 #: view:product.product:0
1570 msgid "Palletization"
1571 msgstr "Pallettierung"
1572
1573 #. module: product
1574 #: code:addons/product/pricelist.py:0
1575 #: code:addons/product/product.py:0
1576 #, python-format
1577 msgid "Warning !"
1578 msgstr "Warnung"
1579
1580 #. module: product
1581 #: help:product.template,volume:0
1582 msgid "The volume in m3."
1583 msgstr "Volumen in m³"
1584
1585 #. module: product
1586 #: view:product.product:0
1587 #: view:product.template:0
1588 msgid "Prices & Suppliers"
1589 msgstr "Preise & Lieferanten"
1590
1591 #. module: product
1592 #: help:product.packaging,weight:0
1593 msgid "The weight of a full of products palet or box."
1594 msgstr "Gewicht der beladenen Palette oder Box-"
1595
1596 #. module: product
1597 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
1598 msgid "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
1599 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
1600 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
1601 msgstr "Setzt den Preis \n"
1602 "gerundet wird nach Skonto und vor Aufschlag\n"
1603 "Um Preise vi 9,99 zu erzielen: runden 10, Aufschlag -0,01"
1604
1605 #. module: product
1606 #: selection:product.template,state:0
1607 msgid "End of Lifecycle"
1608 msgstr "Ende Produktlebenszyklus"
1609
1610 #. module: product
1611 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1612 msgid "Products & Pricelists"
1613 msgstr "Produkte und Preislisten"
1614
1615 #. module: product
1616 #: help:product.uom,factor:0
1617 msgid "The coefficient for the formula:\n"
1618 "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
1619 msgstr "Der Koeffizient der Formel:\n"
1620 "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
1621
1622 #. module: product
1623 #: help:product.template,weight_net:0
1624 msgid "The net weight in Kg."
1625 msgstr "Nettogewicht in KG"
1626
1627 #. module: product
1628 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1629 msgid "ATX Mid-size Tower"
1630 msgstr "ATX Mid-size Tower"
1631
1632 #. module: product
1633 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1634 msgid "Delivery Delay"
1635 msgstr "Lieferzeit"
1636
1637 #. module: product
1638 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
1639 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
1640 #: field:product.pricelist,version_id:0
1641 msgid "Pricelist Versions"
1642 msgstr "Preislisten Versionen"
1643
1644 #. module: product
1645 #: field:product.category,sequence:0
1646 #: field:product.packaging,sequence:0
1647 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
1648 msgid "Sequence"
1649 msgstr "Sequenzer"
1650
1651 #. module: product
1652 #: field:product.template,list_price:0
1653 msgid "Sale Price"
1654 msgstr "Verkaufspreis"
1655
1656 #. module: product
1657 #: help:product.template,produce_delay:0
1658 msgid "Average time to produce this product. This is only for the production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of this product. Different delays will be summed for all levels and purchase orders."
1659 msgstr "Durschnittszeit für die Fertigung des Produktes. Falls eine multidimensionale Stückliste vorliegt, bezieht sich der Wert nur auf diese Fertigungsstufe. Unterschiedliche Verzögerungen werden über alle Stufen und Beschaffungsaufträge summiert."
1660
1661 #. module: product
1662 #: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
1663 msgid "Quantity-1"
1664 msgstr "Menge1"
1665
1666 #. module: product
1667 #: field:product.packaging,length:0
1668 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_m
1669 msgid "Length"
1670 msgstr "Länge"
1671
1672 #. module: product
1673 #: model:product.category,name:product.cat2
1674 msgid "Private"
1675 msgstr "Privat"
1676
1677 #. module: product
1678 #: view:product.product:0
1679 #: view:product.template:0
1680 msgid "Procurement & Locations"
1681 msgstr "Beschaffung & Lagerwirtschaft"
1682
1683 #. module: product
1684 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1685 msgid "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for automatic computation of the purchase order planning."
1686 msgstr "Zeit in Tagen zwischen Bestätigung des Beschaffungsauftrags und dem Empfang der Waren im Zentrallager (Warehouse). Diese Zeit wird verwendet bei der Berechnung des automatischen Bestellvorschlags."
1687
1688 #. module: product
1689 #: help:product.template,uom_po_id:0
1690 msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same category than the default unit of measure."
1691 msgstr "Standard UoM wird für die Beschaffung verwendet. Diese UoM sollte in derselben Kategorie sein wie die Standard Einheit (UoM)."
1692
1693 #. module: product
1694 #: constraint:product.product:0
1695 msgid "Error: Invalid ean code"
1696 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
1697
1698 #. module: product
1699 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
1700 msgid "Min. Quantity"
1701 msgstr "Min. Anzahl"
1702
1703 #. module: product
1704 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1705 msgid "Set a category of product if this rule only apply to products of a category and his childs. Keep empty for all products"
1706 msgstr "Definiere eine Produkt Kategorie wenn diese Regel nur auf die Produkte einer Kategorie und seinen zugeordneten Produkten angewendet werden soll. Lasse den Eintrag leer für alle Produkte."
1707
1708 #. module: product
1709 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1710 msgid "Products Labels"
1711 msgstr "Produktlabel"
1712
1713 #. module: product
1714 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1715 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1716 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
1717 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1718 #: view:product.product:0
1719 msgid "Products"
1720 msgstr "Produkte"
1721
1722 #. module: product
1723 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1724 msgid "Box 30x40x60"
1725 msgstr "Box 30x40x60"
1726
1727 #. module: product
1728 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1729 msgid "KGM"
1730 msgstr "KGM"
1731
1732 #. module: product
1733 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
1734 msgid "Price Discount"
1735 msgstr "Rabatt"
1736