1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-13 04:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
21 #: field:product.packaging,rows:0
22 msgid "Number of Layers"
23 msgstr "Anzahl Ebenen"
26 #: help:product.pricelist.item,base:0
27 msgid "Base price for computation."
28 msgstr "Basis Preis zur Berechnung"
31 #: help:product.product,seller_qty:0
32 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
34 "Dieses ist die minimale Menge die beim Lieferanten eingekauft werden kann."
37 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
42 #: field:product.product,incoming_qty:0
47 #: view:product.product:0
49 msgstr "Produktbezeichnung"
52 #: view:product.template:0
53 msgid "Second Unit of Measure"
54 msgstr "Alternative Mengeneinheit"
57 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
59 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
62 "Diese Preisliste wird anstelle der Standard Preisliste zur Abrechnung an den "
63 "aktuellen Partner genutzt."
66 #: field:product.product,seller_qty:0
67 msgid "Supplier Quantity"
68 msgstr "Menge Lieferant"
71 #: selection:product.template,mes_type:0
76 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
77 msgid "Mouse, Optical"
81 #: view:product.template:0
86 #: field:product.pricelist.item,name:0
88 msgstr "Regel Bezeichnung"
91 #: help:product.template,list_price:0
93 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
95 "Basis Preis für die Berechnung des Verkaufspreis. Manchmal wird dieser Preis "
96 "auch Listenpreis genannt."
99 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
100 msgid "PC Assemble SC234"
104 #: help:product.product,message_summary:0
106 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
107 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
109 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
110 "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
114 #: code:addons/product/pricelist.py:179
115 #: code:addons/product/product.py:208
121 #: field:product.product,image_small:0
122 msgid "Small-sized image"
123 msgstr "Kleines Bild"
126 #: code:addons/product/product.py:176
129 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
130 "both belong to different Category!."
132 "Konvertierung von Produkt Mengeninheit %s zu Standard Mengeneinheit %s ist "
133 "nicht möglich, das diese zu verschiedenen Kategorien gehören."
136 #: selection:product.template,cost_method:0
137 msgid "Average Price"
138 msgstr "Durchschnittspreis"
141 #: help:product.pricelist.item,name:0
142 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
143 msgstr "Berechnungsregel für diese Position der Preisliste"
146 #: field:product.template,uos_coeff:0
147 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
148 msgstr "ME -> VE Umrechnung"
151 #: field:product.price_list,price_list:0
156 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
157 msgid "PC Assemble SC349"
161 #: help:product.product,seller_delay:0
163 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
164 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
165 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
167 "Dieses ist die mittlere Dauer in Tagen zwischen der Bestätigung des "
168 "Beschaffungsauftrags und dem Erhalt der Waren durch den (Standard-) "
169 "Lieferanten. Dieser Wert wird bei der automatischen Berechnung von "
170 "Beschaffungsvorschlägen benötigt (Wiederbeschaffungszeiten)."
173 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
174 msgid "Default Public Pricelist Version"
175 msgstr "Standard öffentliche Preisliste"
178 #: selection:product.template,cost_method:0
179 msgid "Standard Price"
180 msgstr "Standardpreis"
183 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
184 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
185 msgid "Sale Pricelist"
186 msgstr "Verkaufspreisliste"
189 #: view:product.template:0
190 #: field:product.template,type:0
195 #: code:addons/product/product.py:412
201 #: constraint:decimal.precision:0
203 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
204 "the rounding factor of the company's main currency"
206 "Fehler ! Die Dezimalstellen Konfiguration der Finanzbuchhaltung "
207 "Einstellungen darf nicht größer sein als der Rundungsfaktor für die "
208 "Hauptwährung des Unternehmens."
211 #: field:product.category,parent_id:0
212 msgid "Parent Category"
213 msgstr "Oberkategorie"
216 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
217 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
221 #: model:product.category,name:product.product_category_all
223 msgstr "Alle Produkte"
226 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
227 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
228 msgstr "Lieferant Name, Preisliste, Produkt ID,...."
231 #: constraint:res.currency:0
233 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
234 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
236 "Fehler ! Sie können keinen Rundungsfaktor für die Hauptwährung des "
237 "Unternehmens einstellen, der kleiner ist als die Dezimalstellen "
238 "Konfiguration der Finanzbuchhaltung Einstellungen."
241 #: help:product.product,outgoing_qty:0
243 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
244 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
245 "Location, or any of its children.\n"
246 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
247 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
248 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
249 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
250 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
253 "geplante Produktabgänge. In Zusammenhang von\n"
254 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
255 "* EINEM Lager: Mengen dieses Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
256 "* EINEM Shop: Mengen des Lagers dieses Geschäftes und aller untergeordneten "
258 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
261 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
263 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
264 "graphics, and databases..."
265 msgstr "Büro Software zur Textverarbeitung, Tabellenkalkulation etc."
268 #: field:product.product,seller_id:0
269 msgid "Main Supplier"
270 msgstr "Hauptlieferant"
273 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
274 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
275 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
276 #: view:product.packaging:0
277 #: view:product.product:0
283 #: help:product.product,active:0
285 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
287 "Durch De-Aktivierung, können Sie das Produkt verbergen, ohne dass es gleich "
288 "gelöscht werden muss."
291 #: view:product.product:0
292 #: field:product.template,categ_id:0
293 #: field:product.uom,category_id:0
298 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
303 #: field:product.price_list,qty1:0
308 #: help:product.packaging,ul_qty:0
309 msgid "The number of packages by layer"
310 msgstr "Anzahl der Packstücke nach Ebene"
313 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
314 msgid "Pen drive, SP-4"
318 #: field:product.packaging,qty:0
319 msgid "Quantity by Package"
320 msgstr "Menge pro Verpackung"
323 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
324 msgid "Pen drive, SP-2"
328 #: view:product.product:0
329 #: view:product.template:0
330 #: field:product.template,state:0
335 #: help:product.template,categ_id:0
336 msgid "Select category for the current product"
337 msgstr "Wähle Kategorie für das neue Produkt"
340 #: field:product.product,outgoing_qty:0
345 #: model:product.price.type,name:product.list_price
346 #: field:product.product,lst_price:0
348 msgstr "Allgemeiner Preis"
351 #: field:product.price_list,qty5:0
356 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
358 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
359 " Click to add a new packaging type.\n"
361 " The packaging type define the dimensions as well as the "
363 " of products per package. This will ensure salesperson sell "
365 " right number of products according to the package selected.\n"
369 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
370 " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Verpackung Typ.\n"
372 " Der Verpackung Typ beinhaltet sowohl Dimensionen als auch "
374 "der jeweiligen Produkte pro Paket. Dadurch kann der Verkäufer sicherstellen, "
376 "die korrekte Anzahl in Bezug auf die gewählte Verpackung ausgewählt wurde.\n"
381 #: field:product.template,product_manager:0
382 msgid "Product Manager"
383 msgstr "Produktmanager"
386 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
387 msgid "17” LCD Monitor"
391 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
392 msgid "Supplier Product Name"
393 msgstr "Produktbez. b. Lieferant"
396 #: view:product.pricelist:0
397 msgid "Products Price Search"
398 msgstr "Produkte Preissuche"
401 #: view:product.template:0
402 #: field:product.template,description_sale:0
403 msgid "Sale Description"
404 msgstr "Verkaufsbeschreibung"
407 #: help:product.packaging,length:0
408 msgid "The length of the package"
409 msgstr "Verpackungslänge"
412 #: field:product.product,message_summary:0
414 msgstr "Zusammenfassung"
417 #: help:product.template,weight_net:0
418 msgid "The net weight in Kg."
419 msgstr "Nettogewicht in KG"
422 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
423 #: field:product.supplierinfo,qty:0
428 #: view:product.price_list:0
429 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
431 "Berechne Angebotspreis je Produkt pro Mengeneinheit (ME) basierend auf einer "
432 "vorhandenen Preisliste."
435 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
437 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
440 "Wählen Sie hier ein Produkt aus, wenn diese Regel nur für dieses eine "
441 "Produkt gelten soll. Ansonsten nehmen Sie hier keinen Eintrag vor."
444 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
449 #: help:product.product,virtual_available:0
451 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
452 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
453 "this location, or any of its children.\n"
454 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
455 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
456 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
457 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
458 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
461 "Geplante Bestandsmenge des Produktes. In Zusammenhang von\n"
462 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
463 "* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
464 "* EINEM Shop: Mengen diese Lagers dieses Geschäftes und aller "
465 "untergeordneten Läger\n"
466 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
469 #: field:product.packaging,height:0
474 #: view:product.product:0
479 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
480 msgid "Manage Properties of Product"
481 msgstr "Verwalte Produkt Eigenschaften"
484 #: help:product.uom,factor:0
486 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
487 "Measure for this category:\n"
488 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
490 "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur Referenz "
491 "Einheit in dieser Kategorie:\n"
492 "1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (Diese Einheit)"
495 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
496 msgid "pricelist.partnerinfo"
497 msgstr "pricelist.partnerinfo"
500 #: field:product.price_list,qty2:0
505 #: field:product.price_list,qty3:0
510 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
511 msgid "Product Variant (not supported)"
512 msgstr "Produkt Varianten (nicht unterstützt)"
515 #: field:product.price_list,qty4:0
520 #: view:res.partner:0
521 msgid "Sales & Purchases"
522 msgstr "Verkauf & Einkauf"
525 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
526 msgid "GrapWorks Software"
530 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
535 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
537 msgstr "Office Suite"
540 #: field:product.template,mes_type:0
542 msgstr "Mengeneinheit Typ"
545 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
546 msgid "Headset standard"
547 msgstr "Kopfhörer, Standard"
550 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
555 #: help:product.product,incoming_qty:0
557 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
558 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
559 "this Location, or any of its children.\n"
560 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
561 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
562 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
563 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
564 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
567 "geplante Produktzugänge. In Zusammenhang von\n"
568 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
569 "* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
570 "* EINEM Shop: Mengen des Lagers dieses Geschäftes und aller untergeordneten "
572 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
575 #: constraint:product.template:0
577 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
578 "in the same category."
580 "Fehler: Die Standard Mengeneinheit und die Einkauf Mengeneinheit müssen in "
581 "der selben Kategorie sein."
584 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
585 msgid "Product uom categ"
586 msgstr "Mengeneinheit (ME) Kategorie"
589 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
591 msgstr "Box 20x20x40"
594 #: field:product.template,warranty:0
599 #: view:product.pricelist.item:0
600 msgid "Price Computation"
601 msgstr "Preisberechnung"
604 #: constraint:product.product:0
606 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
607 "\"Internal Reference\" field instead."
609 "Sie haben eine ungültige \"EAN13 Barcode\" Referenz angegeben. Sie können "
610 "anstatt dessen auch das Feld \"Referenz\" benutzen."
613 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
614 msgid "Purchase Pricelists"
615 msgstr "Einkaufspreisliste"
618 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
619 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
620 msgstr "PC Baukasten + Anpassungen (PC im Auftrag)"
623 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
624 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
625 msgstr "Angepasster Laptop, auf Kundenanforderungen basierend"
628 #: help:product.packaging,width:0
629 msgid "The width of the package"
630 msgstr "Die Breite der Verpackung"
633 #: code:addons/product/product.py:361
635 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
636 msgstr "Zuordnungsfehler Mengeneinheit Kategorien!"
639 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
641 msgstr "Leere DVD-RW"
644 #: selection:product.category,type:0
649 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
650 msgid "Product Templates"
651 msgstr "Produkte Vorlagen"
654 #: field:product.category,parent_left:0
656 msgstr "Linker Stamm"
659 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
660 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
661 msgstr "Definieren Sie die max. Marge im Vergleich zum Basispreis"
664 #: constraint:product.pricelist.item:0
666 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
669 "Fehler! Sie können nicht die Allgemeine Preisliste als Andere Preisliste in "
670 "einer Preislistenposition zuordnen!"
673 #: view:product.price_list:0
678 #: constraint:product.packaging:0
679 msgid "Error: Invalid ean code"
680 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
683 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
684 msgid "Min. Quantity"
685 msgstr "Min. Bestellmenge"
688 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
689 msgid "Mouse, Wireless"
690 msgstr "Maus, kabellos (Funk)"
693 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
694 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
698 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
703 #: view:product.pricelist.item:0
708 #: view:product.pricelist.item:0
713 #: help:product.supplierinfo,name:0
714 msgid "Supplier of this product"
715 msgstr "Lieferant des Produktes"
718 #: help:product.pricelist.version,active:0
720 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
721 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
722 "reactivate the pricelist"
724 "Beim duplizieren einer Version wird diese inaktiv gesetzt, damit sich die "
725 "Daten nicht mit dem Original überschneiden. Ändern Sie den "
726 "Gültigkeitszeitraum und reaktivieren Sie dann die Preisliste"
729 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
734 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
739 #: field:product.supplierinfo,name:0
740 #: field:product.template,seller_ids:0
745 #: help:product.template,cost_method:0
747 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
748 "period (usually every year). \n"
749 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
751 "Standard Preis: Der Anschaffungspreis / Herstellungspreis wird manuell zum "
752 "Ende einer spezifizierten Periode angepasst (in der Regel jedes Jahr)\n"
753 "Durchschnittspreis: Der Anschaffungspreis / Herstellungspreis wird laufend "
754 "bei jedem neuen Warenzugang durch OpenERP neu berechnet."
757 #: field:product.product,qty_available:0
758 msgid "Quantity On Hand"
759 msgstr "Bestandsmenge"
762 #: field:product.price.type,name:0
764 msgstr "Preisbezeichnung"
767 #: help:product.product,message_unread:0
768 msgid "If checked new messages require your attention."
769 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
772 #: field:product.product,ean13:0
773 msgid "EAN13 Barcode"
774 msgstr "EAN13 Barcode"
777 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
778 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
779 #: view:product.price_list:0
780 #: report:product.pricelist:0
781 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
786 #: field:product.product,virtual_available:0
787 msgid "Forecasted Quantity"
788 msgstr "Geplante Bestandsmenge"
791 #: view:product.product:0
796 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
798 msgstr "Kopfhörer, USB"
801 #: view:product.template:0
806 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
807 msgid "Sales Pricelists"
808 msgstr "Verkaufspreisliste"
811 #: view:product.pricelist.item:0
813 msgstr "Neuer Preis ="
816 #: model:product.category,name:product.product_category_7
821 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
822 msgid "Supplier of the product"
823 msgstr "Lieferant des Produktes"
826 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
827 msgid "External Hard disk"
828 msgstr "Externe Festplatte"
831 #: view:product.product:0
832 msgid "describe the product characteristics..."
836 #: help:product.template,standard_price:0
838 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
839 "and used as a base price on purchase orders."
841 "Der Anschaffungspreis eines Produkts wird genutzt zur Lagerbestand "
842 "Bewertung, und nicht als Basispreis für die Berechnung von Einkaufspreisen."
845 #: field:product.category,child_id:0
846 msgid "Child Categories"
847 msgstr "Unterkategorien"
850 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
855 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
860 #: view:product.price_list:0
865 #: view:product.product:0
866 #: field:product.ul,type:0
867 #: field:product.uom,uom_type:0
872 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
873 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
874 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
875 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
880 #: field:product.product,partner_ref:0
882 msgstr "Kundenreferenz"
885 #: field:product.pricelist.type,key:0
890 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
891 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
892 #: field:product.product,pricelist_id:0
893 #: view:product.supplierinfo:0
898 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
903 #: selection:product.template,state:0
904 msgid "In Development"
905 msgstr "In Entwicklung"
908 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
913 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
915 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
916 "in the product form."
918 "Einer oder auch mehrere Lieferantenpartner können zu einem Produkt verlinkt "
919 "werden. Alle Informationen hierzu finden Sie auf dem Produkte Formular."
922 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
923 msgid "Price Rounding"
924 msgstr "Preisrundung"
927 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
928 msgid "On Site Monitoring"
929 msgstr "Vor-Ort Kontrolle (Überwachung)"
932 #: view:product.template:0
937 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
938 #: view:product.supplierinfo:0
939 msgid "Supplier Information"
940 msgstr "Lieferanten Information"
943 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
944 #: field:product.price.type,currency_id:0
945 #: report:product.pricelist:0
946 #: field:product.pricelist,currency_id:0
951 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
956 #: help:product.template,uos_coeff:0
958 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
960 msgstr "Faktor zur Berechnung Standard UoM -> UoS"
963 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
964 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
965 #: view:product.category:0
966 msgid "Product Categories"
967 msgstr "Kategorien Produkte"
970 #: view:product.template:0
971 msgid "Procurement & Locations"
972 msgstr "Beschaffung & Lagerorte"
975 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
976 msgid "Motherboard I9P57"
980 #: field:product.packaging,weight:0
981 msgid "Total Package Weight"
982 msgstr "Gesamtes Verpackungsgewicht"
985 #: help:product.packaging,code:0
986 msgid "The code of the transport unit."
987 msgstr "Kurzbezeichnung der Verpackungseinheit"
990 #: view:product.price.type:0
991 msgid "Products Price Type"
992 msgstr "Preislistentyp"
995 #: field:product.product,message_is_follower:0
996 msgid "Is a Follower"
997 msgstr "Ist bereits Follower"
1000 #: field:product.product,price_extra:0
1001 msgid "Variant Price Extra"
1002 msgstr "Variante Extra Preis"
1005 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
1006 msgid "Information about a product supplier"
1007 msgstr "Informationen zum Produktlieferanten"
1010 #: help:product.uom,factor_inv:0
1012 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
1013 "Measure in this category:\n"
1014 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
1016 "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur Referenz "
1017 "Einheit in dieser Kategorie:\n"
1018 "1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (Diese Einheit)"
1021 #: view:product.template:0
1022 #: field:product.template,description_purchase:0
1023 msgid "Purchase Description"
1024 msgstr "Einkaufsbeschreibung"
1027 #: constraint:product.pricelist.version:0
1028 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1029 msgstr "Preislisten Versionen dürfen sich zeitlich nicht überschneiden!"
1032 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
1034 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
1037 "Definieren Sie die minimale Menge, die erreicht werden muss, damit das neue "
1038 "Regelwerk Anwendung findet."
1041 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1042 msgid "First valid date for the version."
1043 msgstr "Erster Datumseintrag für diese Version"
1046 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1048 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1049 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1050 "automatic computation of the purchase order planning."
1052 "Zeitspanne in Tagen zwischen Bestätigung eines Beschaffungsauftrags und "
1053 "Warenlieferung. Wird für die automatische Erstellung von "
1054 "Beschaffungsvorschlägen für den Einkauf und die Fertigung benötigt."
1057 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1059 "17\" LCD Monitor\n"
1060 "Processor AMD 8-Core\n"
1066 #: selection:product.template,type:0
1067 msgid "Stockable Product"
1068 msgstr "Lagerprodukt"
1071 #: field:product.packaging,code:0
1076 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1077 msgid "Laptop Customized"
1078 msgstr "Angepasster Laptop"
1081 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1082 msgid "Shipping Unit"
1083 msgstr "Versand Mengeneinheit"
1086 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1091 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1092 msgid "Partner Information"
1093 msgstr "Partnerinformation"
1096 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1098 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1099 " Click to define a new product.\n"
1101 " You must define a product for everything you sell, whether "
1103 " a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1106 " The product form contains information to simplify the sale\n"
1107 " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1108 " procurement methods, etc.\n"
1112 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1113 " Klicken Sie zur Anlage eines neuen Produkts\n"
1115 " Sie müssen ein Produkt für alle Ihre Verkäufe definieren, \n"
1116 " sei es ein physikalisches Produkt, eine Dienstleistung oder "
1118 " eine Verbrauchsware mit jeweils einer eindeutigen \n"
1119 " Produktezuweisung.\n"
1121 " Das Produkt Formular beinhaltet einige Informationen zur \n"
1122 " Optimierung des gesamten Auftragsprozess. Das Produkte "
1124 " beinhaltet sämtliche Informationen zur Simplifizierung des "
1126 " Verkaufsprozess: Preise, Mitteilungen zum Angebot , "
1127 "Finanzbuchhaltung \n"
1128 " Daten, Beschaffungsmethode, etc.\n"
1133 #: view:product.price_list:0
1138 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1139 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1143 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1145 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1146 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1147 "product otherwise."
1149 "Die minimale Bestellmenge beim Lieferanten, ausgedrückt in der Lieferanten "
1150 "Mengeneinheit ist noch nicht definiert."
1153 #: view:product.product:0
1154 #: view:product.template:0
1156 msgstr "Information"
1159 #: view:product.pricelist.item:0
1160 msgid "Products Listprices Items"
1161 msgstr "Elemente in Produktpreisliste"
1164 #: view:product.packaging:0
1166 msgstr "Weitere Info"
1169 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1170 msgid "Price List Items"
1171 msgstr "Preisliste Einzelpositionen"
1174 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1179 #: field:product.category,parent_right:0
1180 msgid "Right Parent"
1181 msgstr "Rechter Stamm"
1184 #: field:product.product,price:0
1189 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1190 msgid "Price Surcharge"
1194 #: field:product.product,code:0
1195 #: field:product.product,default_code:0
1196 msgid "Internal Reference"
1197 msgstr "Interne Referenz"
1200 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1201 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1202 msgstr "Tastatur, USB \"QWERTZ\""
1205 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1210 #: field:product.product,packaging:0
1211 msgid "Logistical Units"
1212 msgstr "Verpackungseinheit"
1215 #: field:product.category,complete_name:0
1216 #: field:product.category,name:0
1217 #: field:product.pricelist.type,name:0
1218 #: field:product.pricelist.version,name:0
1219 #: field:product.template,name:0
1220 #: field:product.ul,name:0
1221 #: field:product.uom.categ,name:0
1223 msgstr "Bezeichnung"
1226 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1231 #: help:product.product,message_ids:0
1232 msgid "Messages and communication history"
1233 msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
1236 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1241 #: selection:product.template,state:0
1246 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1251 #: field:product.template,standard_price:0
1256 #: help:product.category,sequence:0
1258 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1259 msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien"
1262 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1267 #: field:product.uom,factor:0
1268 #: field:product.uom,factor_inv:0
1273 #: field:product.packaging,width:0
1278 #: help:product.price.type,field:0
1279 msgid "Associated field in the product form."
1280 msgstr "Verbundenes Feld in Produkt Formular"
1283 #: view:product.product:0
1284 #: view:product.template:0
1285 #: field:product.template,uom_id:0
1286 #: field:product.uom,name:0
1287 msgid "Unit of Measure"
1291 #: report:product.pricelist:0
1292 msgid "Printing Date"
1296 #: field:product.template,uos_id:0
1297 msgid "Unit of Sale"
1298 msgstr "Verkaufseinheit"
1301 #: field:product.product,message_unread:0
1302 msgid "Unread Messages"
1303 msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1307 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1308 msgid "Unit of Measure Categories"
1309 msgstr "Einheiten Kategorien"
1312 #: help:product.product,seller_id:0
1313 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1314 msgstr "Hauptlieferant mit höchster Priorität in Lieferantenliste"
1317 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1318 #: view:product.product:0
1320 msgstr "Dienstleistungen"
1323 #: help:product.product,ean13:0
1324 msgid "International Article Number used for product identification."
1325 msgstr "Internationale Artikelnummer zur Produktidentifikation"
1328 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1331 " Here is a list of all your products classified by category. "
1333 " can click a category to get the list of all products linked "
1335 " this category or to a child of this category.\n"
1340 " Hier finden Sie die vollständige Produktliste, die nach "
1341 "Kategorien klassifiziert wurde.\n"
1342 "Sie können Sie dann mit einem Klick auf eine der Kategorien die "
1343 "untergeordneten Produkte sowie\n"
1344 "auch die Produkte der Unterkategorien sehen. \n"
1349 #: code:addons/product/product.py:361
1352 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1353 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1354 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1357 "Neue Mengeneinheit '%s' muss derselben Kategorie '%s' angehören wie die "
1358 "alte 'Mengeneinheit '%s'. Wenn Sie die zugeordnete Einheit im laufenden "
1359 "Betrieb zwingend ändern müssen , sollten Sie möglicherweise dieses Produkt "
1360 "über den Aktenreiter Beschaffung deaktivieren und dann ein neues Produkt "
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1365 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1366 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1367 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1368 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1369 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1370 #: view:product.product:0
1375 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1377 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1381 #: help:product.packaging,rows:0
1382 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1383 msgstr "Anzahl Ebenen auf einer Palette oder Box."
1386 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1387 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1389 "Legen Sie die Min. Spanne fest, die mindestens über dem Basispreis erzielt "
1393 #: field:product.product,name_template:0
1394 msgid "Template Name"
1395 msgstr "Vorlagenname"
1398 #: field:product.template,weight_net:0
1400 msgstr "Nettogewicht"
1403 #: view:product.packaging:0
1404 #: view:product.product:0
1405 msgid "Pallet Dimension"
1406 msgstr "Packdimensionen"
1409 #: help:product.product,image:0
1411 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1414 "In diesem Feld finden Sie das Bild für das Produkt in Form einer Datei, "
1415 "limitiert auf die Größe 1024x1024px"
1418 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1420 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1421 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1423 "Hinterlegen Sie eine Produktkategorie, um die Preisregel nur für die "
1424 "zugeordneten Produkte sowie den Produkte sämtlicher Untergruppen anzuwenden."
1427 #: view:product.product:0
1428 msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
1429 msgstr "Diese Anmerkungen werden auf Angebotsanfragen ausgegeben..."
1432 #: view:product.product:0
1437 #: field:product.product,seller_info_id:0
1438 msgid "Supplier Info"
1439 msgstr "Lieferanteninfo"
1442 #: code:addons/product/product.py:729
1448 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1449 msgid "On Site Assistance"
1450 msgstr "Vor-Ort Betreuung"
1453 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1454 msgid "Toner Cartridge"
1455 msgstr "Toner Kartusche"
1458 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1459 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1460 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1461 #: view:product.uom:0
1462 msgid "Units of Measure"
1463 msgstr "Mengeneinheiten"
1466 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1467 msgid "Minimal Quantity"
1471 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1473 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1474 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1476 "Die Artikelnummer des Lieferanten wird genutzt bei der Anfrage eines "
1477 "Angebots. Nehmen Sie keinen Eintrag vor, um die eigenen "
1478 "Artikelkurzbezeichnungen zu verwenden."
1481 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1482 msgid "Zed+ Antivirus"
1486 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1487 msgid "Price List Version"
1488 msgstr "Preisliste Version"
1491 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1493 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1494 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1497 "Konfiguration der Reihenfolge, nach der verschiedene Preislistenpositionen "
1498 "sukzessiv überprüft werden. Die Prüfung erfolgt von der höchsten Priorität "
1499 "bis zur niedrigsten Priorität der Reihenfolge und stoppt an der Stelle, wo "
1500 "der passende Artikel gefunden wird."
1503 #: view:product.product:0
1504 #: selection:product.template,type:0
1506 msgstr "Verbrauchsmaterial"
1509 #: help:product.price.type,currency_id:0
1510 msgid "The currency the field is expressed in."
1511 msgstr "Die Währung dieses Feldes."
1514 #: help:product.template,weight:0
1515 msgid "The gross weight in Kg."
1516 msgstr "Bruttogewicht in KG"
1519 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1520 msgid "Printer, All-in-one"
1524 #: view:product.template:0
1526 msgstr "Beschaffung"
1529 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1530 msgid "Processor AMD 8-Core"
1534 #: view:product.product:0
1535 #: view:product.template:0
1540 #: view:product.product:0
1541 msgid "Description for Quotations"
1542 msgstr "Beschreibung für Angebote"
1545 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1547 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1548 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1550 "Dieser Preis wird als Preis für die Einkauf Mengeneinheit betrachtet, \r\n"
1551 "solange es keine Standard-Mengeneinheit für das Produkt gibt."
1554 #: field:product.template,uom_po_id:0
1555 msgid "Purchase Unit of Measure"
1559 #: view:product.product:0
1561 msgstr "Gruppierung ..."
1564 #: field:product.product,image_medium:0
1565 msgid "Medium-sized image"
1566 msgstr "Mittelgroßes Bild"
1569 #: selection:product.ul,type:0
1570 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1575 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1580 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1581 msgid "Ink Cartridge"
1585 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1590 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1591 msgid "Product Unit of Measure"
1592 msgstr "Produkt Mengeneinheit (ME)"
1595 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1597 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1598 " Click to add a pricelist version.\n"
1600 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1601 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1602 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1608 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1609 " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preisliste.\n"
1611 " Es kann mehr als nur eine Version einer eindeutigen "
1612 "Preisliste geben, die jeweils\n"
1613 " auch nur während einer bestimmten Zeitperiode gültig sein "
1614 "soll. Einige Beispiele für\n"
1615 " solche Versionsvarianten: Basis Preise, 2010, 2011, Summer "
1622 #: help:product.template,uom_po_id:0
1624 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1625 "category than the default unit of measure."
1627 "Einkauf Mengeneinheit (ME) wird genutzt für Beschaffungsauftrag. Diese "
1628 "sollte in der gleichen Kategorie sein, wie die Standard Mengeneinheit (ME)."
1631 #: view:product.pricelist:0
1632 msgid "Products Price"
1633 msgstr "Produkt Preis"
1636 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1640 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1645 #: field:product.uom,rounding:0
1646 msgid "Rounding Precision"
1647 msgstr "Rundungsgenauigkeit"
1650 #: view:product.product:0
1651 msgid "Consumable products"
1652 msgstr "Verbrauchswaren"
1655 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1656 msgid "Motherboard A20Z7"
1660 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1661 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1662 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1664 "Dieser Service beinhaltet auch die Grundlagen zum Remote Servermonitoring"
1667 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1668 msgid "Last valid date for the version."
1669 msgstr "Letzte gültige Version"
1672 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1673 msgid "HDD on Demand"
1677 #: field:product.price.type,active:0
1678 #: field:product.pricelist,active:0
1679 #: field:product.pricelist.version,active:0
1680 #: field:product.product,active:0
1681 #: field:product.uom,active:0
1686 #: field:product.product,price_margin:0
1687 msgid "Variant Price Margin"
1688 msgstr "Variante Preis Marge"
1691 #: field:product.pricelist,name:0
1692 msgid "Pricelist Name"
1693 msgstr "Preisliste Bezeichnung"
1696 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1698 msgstr "kann verkauft werden"
1701 #: sql_constraint:product.uom:0
1702 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1703 msgstr "Der Umrechnungefaktor eine Mengeneinheit kann nicht 0 sein!"
1706 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1707 msgid "Graphics Card"
1708 msgstr "Vorlagen Grafiken"
1711 #: help:product.packaging,ean:0
1712 msgid "The EAN code of the package unit."
1713 msgstr "EAN Code der Verpackungseinheit"
1716 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1717 msgid "This comes from the product form."
1718 msgstr "Dies kommt vom Produkt Formular"
1721 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1722 msgid "Empty Package Weight"
1723 msgstr "Gewicht der Verpackung"
1726 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1727 msgid "Windows Home Server 2011"
1728 msgstr "Windows Home Server 2011"
1731 #: field:product.price.type,field:0
1732 msgid "Product Field"
1733 msgstr "Produkte Datenfelder"
1736 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1737 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1738 msgstr "Kundenindividueller PC, montiert auf Ihre Anforderung"
1741 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1742 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1744 msgstr "Preis Typen"
1747 #: help:product.template,uom_id:0
1748 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1749 msgstr "Standard Mengeneinheit (ME) für alle Bestandsbuchungen."
1752 #: view:product.product:0
1757 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1759 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1760 " Click to add a new unit of measure category.\n"
1762 " Units of measure belonging to the same category can be\n"
1763 " converted between each others. For example, in the category\n"
1764 " <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1770 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1771 " Klicken Sie um eine neue Mengeneinheiten Kategorie zu "
1774 " Mengeneinheiten, die zur gleichen Kategorie zugewiesen "
1776 " einfach über die Einheiten Kategorie in andere "
1777 "Mengeneinheiten konvertiert \n"
1780 " Einige Beispiele zu den Versionskategorien : Aktuelle "
1781 "Preise, 2010, 2011, \n"
1782 " Sommerschlußverkauf etc. In der Kategorie <i>'Zeit'</i> "
1784 " die folgenden vorinstallierten Einheiten:\n"
1786 " Tage, Wochen, Stunden, Minuten. </p>\n"
1790 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1792 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1793 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1795 "Die minimale Bestandsmenge, die in der Einkauf Einheit angezeigt wird, und "
1796 "die mindestens erforderlich ist, damit die Regel ausgelöst wird."
1799 #: selection:product.uom,uom_type:0
1800 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1801 msgstr "Kleiner als die Referenz Einheit"
1804 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1805 msgid "Public Pricelist"
1806 msgstr "Allgemeine Preisliste"
1809 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1810 msgid "Supplier Product Code"
1811 msgstr "Kurzbezeichnung bei Partner"
1814 #: help:product.pricelist,active:0
1816 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1818 "Bei De-Aktivierung, können Sie Preislisten verbergen, ohne diese zu löschen."
1821 #: selection:product.ul,type:0
1826 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1827 msgid "Package by layer"
1828 msgstr "Verpackung nach Ebenen"
1831 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1832 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1833 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1834 #: field:product.packaging,product_id:0
1835 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1836 #: view:product.product:0
1837 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1838 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1843 #: view:product.product:0
1848 #: field:product.template,weight:0
1849 msgid "Gross Weight"
1850 msgstr "Bruttogewicht"
1853 #: help:product.packaging,qty:0
1854 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1856 "Anzahl an Produkten, die auf eine Palette, Box o.ä. gepackt werden kann."
1859 #: field:product.product,variants:0
1864 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1865 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1866 msgid "Products by Category"
1870 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1871 msgid "Computer Case"
1875 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1876 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1880 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1881 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1882 msgstr "Zuweisen der Priorität zur Liste der Produktlieferanten"
1885 #: constraint:product.pricelist.item:0
1886 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1888 "Fehler ! Die minimale Spanne sollte kleiner sein als die maximale Spanne."
1891 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1892 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1893 msgstr "Verwalte Alternative Währung"
1896 #: help:product.uom,rounding:0
1898 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1899 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1901 "Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. Benutze '1'für "
1902 "eine Mengeneinheit, die nicht weiter gesplittet werden kann."
1905 #: view:product.pricelist.item:0
1906 msgid "Rounding Method"
1907 msgstr "Rundungsverfahren"
1910 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1911 msgid "Products Labels"
1912 msgstr "Produktetikett"
1915 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1916 msgid "Box 30x40x60"
1917 msgstr "Box 30x40x60"
1920 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1921 msgid "Switch, 24 ports"
1925 #: selection:product.uom,uom_type:0
1926 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1927 msgstr "Größer als die Referenz Mengeneinheit"
1930 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1931 #: selection:product.template,type:0
1933 msgstr "Dienstleistung"
1936 #: view:product.template:0
1937 msgid "Internal Description"
1938 msgstr "Interne Beschreibung"
1941 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1946 #: help:product.template,uos_id:0
1948 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1949 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1951 "Spezifizieren Sie hier die Mengeneinheit, wenn die Abrechnung in einer "
1952 "anderen Einheit als die Abrechnungseinheit erfolgen soll."
1955 #: code:addons/product/product.py:208
1957 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1959 "Es kann nicht in die Kategorie der existierenden Mengeneinheit '%s' so "
1960 "einfach gewechselt werden."
1963 #: help:product.packaging,height:0
1964 msgid "The height of the package"
1965 msgstr "Höhe der Verpackung"
1968 #: view:product.pricelist:0
1969 msgid "Products Price List"
1970 msgstr "Produktpreisliste"
1973 #: field:product.pricelist,company_id:0
1974 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1975 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1976 #: view:product.product:0
1977 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1978 #: field:product.template,company_id:0
1980 msgstr "Unternehmen"
1983 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1984 msgid "Laptop S3450"
1988 #: view:product.product:0
1989 msgid "Default Unit of Measure"
1990 msgstr "Standard Mengeneinheit"
1993 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1995 msgid "Partner section of the product form"
1996 msgstr "Partner Sektion im Produktformular"
1999 #: help:product.price.type,name:0
2000 msgid "Name of this kind of price."
2001 msgstr "Bezeichnung für diese Preisart."
2004 #: model:product.category,name:product.product_category_3
2005 msgid "Other Products"
2006 msgstr "Weitere Produkte"
2009 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
2010 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
2012 "Dieses Produkte wurden konfiguriert mit Beispielen für push/poll Workflows"
2015 #: field:product.product,message_ids:0
2017 msgstr "Nachrichten"
2020 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
2022 msgstr "Einheit(en)"
2025 #: code:addons/product/product.py:176
2031 #: field:product.packaging,length:0
2036 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
2037 msgid "Length / Distance"
2038 msgstr "Länge /Entfernung"
2041 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2043 msgstr "Komponenten"
2046 #: view:product.product:0
2047 msgid "e.g. 5901234123457"
2051 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
2052 #: field:product.pricelist,type:0
2053 msgid "Pricelist Type"
2054 msgstr "Preislistentyp"
2057 #: model:product.category,name:product.product_category_6
2058 msgid "External Devices"
2062 #: field:product.product,color:0
2067 #: help:product.template,sale_ok:0
2068 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
2069 msgstr "Spezifizieren Sie hier, ob dieses Produkt verkauft werden darf."
2072 #: view:product.product:0
2073 #: field:product.template,sale_ok:0
2075 msgstr "Kann verkauft werden"
2078 #: field:product.template,produce_delay:0
2079 msgid "Manufacturing Lead Time"
2080 msgstr "Durchlaufzeit Fertigung"
2083 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
2084 msgid "Supplier Pricelist"
2085 msgstr "Lieferanten Preisliste"
2088 #: field:product.pricelist.item,base:0
2090 msgstr "Basiert auf"
2093 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2094 msgid "Raw Materials"
2095 msgstr "Rohmaterial"
2098 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2103 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2108 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2110 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2111 " Click to define a new product.\n"
2113 " You must define a product for everything you purchase, "
2115 " it's a physical product, a consumable or services you buy "
2117 " subcontractants.\n"
2119 " The product form contains detailed information to improve "
2121 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2123 " available suppliers, etc.\n"
2127 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2128 " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Produkts.\n"
2130 " Sie benötigen Produkte immer, wenn Sie diese im Einkauf "
2131 "bestellen möchten,\n"
2132 " sei es ein Lagerprodukt, eine Verbrauchsware oder eine "
2133 "Dienstleistung, die\n"
2134 " Sie von extern zukaufen.\n"
2136 " Das Produkte Formular beinhaltet ausführliche Informationen, "
2138 " Beschaffung benötigen: Preise, Lagerorte, Finanzkonten, "
2140 " Lieferanten etc.\n"
2145 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2146 msgid "Full featured image editing software."
2150 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2151 #: view:product.pricelist:0
2152 #: view:product.pricelist.version:0
2153 msgid "Pricelist Version"
2154 msgstr "Preislistenversion"
2157 #: view:product.pricelist.item:0
2162 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2163 msgid "Multimedia Speakers"
2167 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2172 #: view:product.product:0
2173 msgid "Sale Conditions"
2174 msgstr "Verkaufskonditionen"
2177 #: view:product.packaging:0
2178 #: view:product.product:0
2179 msgid "Palletization"
2180 msgstr "Pallettierung"
2183 #: report:product.pricelist:0
2184 msgid "Price List Name"
2185 msgstr "Bezeichnung Preisliste"
2188 #: view:product.product:0
2189 msgid "Description for Suppliers"
2190 msgstr "Beschreibung für Lieferanten"
2193 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2194 msgid "Delivery Lead Time"
2198 #: view:product.product:0
2203 #: help:product.uom,active:0
2205 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2208 "Durch De-Aktivierung können Sie eine Einheit ausblenden, aber trotzdem "
2212 #: field:product.product,seller_delay:0
2213 msgid "Supplier Lead Time"
2214 msgstr "Lieferzeit des Lieferanten"
2217 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2218 msgid "decimal.precision"
2219 msgstr "Nachkommastellen"
2222 #: selection:product.ul,type:0
2227 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2229 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2230 "calculated with the discount."
2232 "Hinterlegen Sie den festen Betrag, den Sie zum errechneten reduzierten "
2233 "Betrag addieren /subtrahieren (wenn negativer Wert) möchten."
2236 #: help:product.product,qty_available:0
2238 "Current quantity of products.\n"
2239 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2240 "this Location, or any of its children.\n"
2241 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2242 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2243 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2244 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2245 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2248 "Aktuelle Menge des Produktes. In Zusammenhang von\n"
2249 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
2250 "* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
2251 "* EINEM Shop: Mengen diese Lager dieses Geschäftes und aller untergeordneten "
2253 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
2256 #: help:product.template,type:0
2258 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2259 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2261 "Verbrauchsware: Es ist keine Bestandsführung erforderlich.\n"
2262 "Lagerprodukt: Bestandsführung ist zwingend."
2265 #: help:product.pricelist.type,key:0
2267 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2270 "Wird im Quellcode genutzt, um spezifische Preise zu ermittelten die auf "
2271 "diesem Kontext basieren. Lassen Sie es ungenutzt."
2274 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2276 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2277 " Click to define a new product.\n"
2279 " You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2280 " whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2284 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2285 " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Produkts.\n"
2287 " Sie müssen definieren, ob Sie das Produkt im Einkauf "
2288 "und/oder Verkauf\n"
2289 " benötigen, bzw. ob es sich um eine Dienstleistung, "
2290 "Verbrauchsware oder \n"
2291 " ein Lagerprodukt handelt.\n"
2296 #: view:product.product:0
2301 #: field:product.packaging,ul:0
2302 msgid "Type of Package"
2303 msgstr "Verpackungstyp"
2306 #: help:product.category,type:0
2308 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2309 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2311 "Der Kategorie Typ Ansicht kann als übergeordnete virtuelle Kategorie zum "
2312 "Aufbau einer hierachischen Struktur der Produkte genutzt werden."
2315 #: selection:product.ul,type:0
2320 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2322 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2325 "Wählen Sie eine Produkt Vorlage aus, wenn die Regel nur auf dieses einzige "
2326 "Produkt angewendet werden soll."
2329 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2331 "This type of service include assistance for security questions, system "
2332 "configuration requirements, implementation or special needs."
2334 "Die Produktart Dienstleistungen beinhaltet z.B. Assistenzaufgaben bei "
2335 "Systemkonfiguration, Development oder Softwareimplementierung."
2338 #: field:product.product,image:0
2343 #: view:product.uom.categ:0
2344 msgid "Units of Measure categories"
2345 msgstr "Mengeneinheit Kategorien"
2348 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2350 "19\" LCD Monitor\n"
2351 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2357 #: view:product.template:0
2358 msgid "Descriptions"
2359 msgstr "Beschreibungen"
2362 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2363 msgid "Manage Product Packaging"
2364 msgstr "Verwalte Produkte Verpackung"
2367 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2372 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2377 #: help:product.packaging,sequence:0
2378 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2380 "Zeigt Reihenfolge bei Listenansicht für die Auswahl der Verpackungseinheit "
2381 "für die Versendung oder Warenabgabe."
2384 #: selection:product.category,type:0
2385 #: selection:product.template,state:0
2390 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2393 "At least one pricelist has no active version !\n"
2394 "Please create or activate one."
2396 "Zumindest eine Preisliste hat keine aktiver Version, bitte eine erzeugen"
2399 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2400 msgid "Max. Price Margin"
2401 msgstr "Max. Preis Spanne"
2404 #: view:product.pricelist.item:0
2406 msgstr "Min. Spanne"
2409 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2411 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2412 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2414 "Die Produktbezeichnung des Lieferanten wird z.B. bei einer Bestellanfrage "
2415 "verwendet. Sollten Sie dieses Feld nicht ausfüllen, wird generell die eigene "
2416 "interne Bezeichnung verwendet."
2419 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2421 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2422 " Click to create a pricelist.\n"
2424 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2426 " the purchase price. The default price list has only one "
2428 " the cost price defined on the product form, so that you do "
2430 " worry about supplier pricelists if you have very simple "
2433 " But you can also import complex price lists form your "
2435 " that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2440 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2441 " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preisliste.\n"
2443 " Die Preisliste beinhaltet ein konfigurierbares Regelwerk "
2444 "nach denen sich die Einkaufspreise \n"
2445 "berechnen lassen. Die Standard Preisliste hat z.B. nur eine einzige Regel, "
2446 "wonach sich der Preis aus dem eingetragenen Standard Preis im Produkte "
2447 "Formular ergibt. Sie brauchen sich also nicht um Preislisten zu kümmern, "
2448 "wenn Sie keine besonderen Anforderungen diesbezüglich haben.\n"
2450 " Sie können aber auch komplexe Preislisten Ihrer Lieferanten "
2451 "importieren, die Preisstaffeln berücksichtigen, oder tagesaktuelle "
2452 "Aktionspreise beinhalten. \n"
2457 #: selection:product.template,mes_type:0
2462 #: field:product.template,rental:0
2464 msgstr "Kann vermietet werden"
2467 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2469 msgstr "Anschaffungspreis"
2472 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2473 msgid "Min. Price Margin"
2474 msgstr "Min. Preis Spanne"
2477 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2478 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2479 msgstr "Verwalte multiple Mengeneinheiten"
2482 #: help:product.packaging,weight:0
2483 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2484 msgstr "Gewicht eines beladenen Pakets, Pallete oder Box."
2487 #: view:product.uom:0
2488 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2489 msgstr "z.B. 1 * (Diese Einheit) = Faktor * (Referenz Einheit)"
2492 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2496 "Standard-1294P Processor\n"
2501 #: field:product.category,sequence:0
2502 #: field:product.packaging,sequence:0
2503 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2504 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2509 #: help:product.template,produce_delay:0
2511 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2512 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2514 "Durchschnittliche Dauer zur Produktion dieses Produkts. Im Fall einer "
2515 "mehrdimensionalen Stückliste, muss diese Dauer für alle Komponenten summiert "
2519 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2520 msgid "Assembly Service Cost"
2521 msgstr "Fertigungskosten"
2524 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2525 msgid "Pricelist item"
2526 msgstr "Preisliste Einzelposition"
2529 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2531 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2532 " Click to add a new unit of measure.\n"
2534 " You must define a conversion rate between several Units of\n"
2535 " Measure within the same category.\n"
2539 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2540 " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Mengeneinheit.\n"
2542 " Sie müssen eine Umrechnung, zwischen den einzelnen Einheiten "
2544 " innerhalb einer Kategorie definieren.\n"
2549 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2550 msgid "Mouse, Laser"
2554 #: view:product.template:0
2556 msgstr "Verzögerungen"
2559 #: field:product.category,type:0
2560 msgid "Category Type"
2561 msgstr "Kategorie Typ"
2564 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2565 msgid "Creation of the product"
2566 msgstr "Erstellung Produkt"
2569 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2570 #: field:product.packaging,name:0
2571 #: report:product.pricelist:0
2572 #: view:product.product:0
2573 #: field:product.template,description:0
2575 msgstr "Beschreibung"
2578 #: field:product.packaging,ean:0
2583 #: view:product.pricelist.item:0
2588 #: field:product.template,volume:0
2589 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2594 #: help:product.product,image_small:0
2596 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2597 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2600 "Kleines Bild für das Produkt. Es wird automatisch herunter skaliert auf "
2601 "64x64px, unter Beibehaltung des Formfaktors. Benutzen Sie dieses Feld "
2602 "überall, wo Sie es in dieser Größe benötigen können."
2605 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2606 msgid "Windows 7 Professional"
2610 #: selection:product.uom,uom_type:0
2611 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2612 msgstr "Referenz Mengeneinheit dieser Kategorie"
2615 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2616 msgid "Supplier Unit of Measure"
2617 msgstr "Lieferanten Mengeneinheit"
2620 #: view:product.product:0
2621 msgid "note to be displayed on quotations..."
2622 msgstr "Anmerkungen die auf den Angeboten ausgegeben werden ..."
2625 #: view:product.product:0
2626 msgid "Product Variant"
2627 msgstr "Produktvarianten"
2630 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2631 msgid "15” LCD Monitor"
2635 #: code:addons/product/pricelist.py:376
2636 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2638 msgid "Other Pricelist"
2639 msgstr "Andere Preisliste"
2642 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2644 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2645 " Click to create a pricelist.\n"
2647 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2649 " the sales price of the products.\n"
2651 " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2653 " February 2010, etc.) and each version may have several "
2655 " (e.g. the customer price of a product category will be based "
2657 " the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2661 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2662 " Klicken Sie zur Erstellung einer Preisliste.\n"
2664 " Eine Preisliste beinhaltet das Regelwerk zur Berechnung der "
2665 "Verkaufspreise Ihrer\n"
2668 " Dabei können Preislisten verschiedene Versionen haben (2010, "
2669 "2011, Promotion Verkauf\n"
2670 " Februar 2010, etc.) und jede Version hat seine eigene "
2671 "Preisberechnungslogik.\n"
2672 " (z.B. der Verkaufspreis einer bestimmten Kategorie errechnet "
2674 " Einkaufspreis multipliziert mit 1,8).\n"
2679 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2680 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2681 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2682 #: view:product.template:0
2683 msgid "Product Template"
2684 msgstr "Produktvorlage"
2687 #: field:product.template,cost_method:0
2688 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2689 msgid "Costing Method"
2690 msgstr "Methode Kalkulation"
2693 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2694 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2695 msgid "Product Category"
2696 msgstr "Produkte Kategorien"
2699 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2700 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2704 #: selection:product.template,state:0
2705 msgid "End of Lifecycle"
2706 msgstr "Ende Produktlebenszyklus"
2709 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2714 #: help:product.product,packaging:0
2716 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2717 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2719 "Unterschiedliche Ladungsträger, Verpackungen, Umverpackungen können für ein "
2720 "und dasselbe Produkt definiert werden. Diese Packeinheiten beeinflussen "
2721 "nichtden Packauftrag, werden aber häufig bei EDI Modulen verwendet."
2724 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2725 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2726 #: field:product.pricelist,version_id:0
2727 msgid "Pricelist Versions"
2728 msgstr "Preislisten Versionen"
2731 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2733 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2734 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2735 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2737 "Setzt den Preis \n"
2738 "gerundet wird dabei nach Rabatt und vor einem Aufschlag\n"
2739 "Um Preise wie z.B. 9,99 zu erzielen: runden 10, Aufschlag -0,01"
2742 #: field:product.template,list_price:0
2744 msgstr "Verkaufspreis"
2747 #: help:product.uom,category_id:0
2749 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2750 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2752 "Eine Umrechnung zwischen Mengeneinheit ist nur möglich, wenn beide Einheiten "
2753 "einer Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt dann auf der Basis der "
2754 "definierten Relationen."
2757 #: constraint:product.category:0
2758 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2759 msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
2762 #: help:product.product,image_medium:0
2764 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2765 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2766 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2768 "Bild des Produkts in mittlerer Größe. Es wird automatisch auf 128x128px "
2769 "verkleinert, ohne Änderungen des Seitenverhältnis. Verwenden Sie dieses Feld "
2770 "in Formular oder Kanban Ansichten."
2773 #: view:product.uom:0
2774 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2775 msgstr "z.B: 1 * (Grundeinheit) = Umrechnungsfaktor * (diese Mengeneinheit)"
2778 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2779 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2781 "Dies ist eine Mengeneinheit, die in die Standard-Mengeneinheit umgewandelt "
2785 #: help:product.template,volume:0
2786 msgid "The volume in m3."
2787 msgstr "Volumen in m³"
2790 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2791 msgid "Price Discount"