Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-13 04:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: product
21 #: field:product.packaging,rows:0
22 msgid "Number of Layers"
23 msgstr "Anzahl Ebenen"
24
25 #. module: product
26 #: help:product.pricelist.item,base:0
27 msgid "Base price for computation."
28 msgstr "Basis Preis zur Berechnung"
29
30 #. module: product
31 #: help:product.product,seller_qty:0
32 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
33 msgstr ""
34 "Dieses ist die minimale Menge die beim Lieferanten eingekauft werden kann."
35
36 #. module: product
37 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
38 msgid "Webcam"
39 msgstr "Webcam"
40
41 #. module: product
42 #: field:product.product,incoming_qty:0
43 msgid "Incoming"
44 msgstr "Eingang"
45
46 #. module: product
47 #: view:product.product:0
48 msgid "Product Name"
49 msgstr "Produktbezeichnung"
50
51 #. module: product
52 #: view:product.template:0
53 msgid "Second Unit of Measure"
54 msgstr "Alternative Mengeneinheit"
55
56 #. module: product
57 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
58 msgid ""
59 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
60 "current partner"
61 msgstr ""
62 "Diese Preisliste wird anstelle der Standard Preisliste zur Abrechnung an den "
63 "aktuellen Partner genutzt."
64
65 #. module: product
66 #: field:product.product,seller_qty:0
67 msgid "Supplier Quantity"
68 msgstr "Menge Lieferant"
69
70 #. module: product
71 #: selection:product.template,mes_type:0
72 msgid "Fixed"
73 msgstr "Fest"
74
75 #. module: product
76 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
77 msgid "Mouse, Optical"
78 msgstr ""
79
80 #. module: product
81 #: view:product.template:0
82 msgid "Base Prices"
83 msgstr "Basispreise"
84
85 #. module: product
86 #: field:product.pricelist.item,name:0
87 msgid "Rule Name"
88 msgstr "Regel Bezeichnung"
89
90 #. module: product
91 #: help:product.template,list_price:0
92 msgid ""
93 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
94 msgstr ""
95 "Basis Preis für die Berechnung des Verkaufspreis. Manchmal wird dieser Preis "
96 "auch Listenpreis genannt."
97
98 #. module: product
99 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
100 msgid "PC Assemble SC234"
101 msgstr ""
102
103 #. module: product
104 #: help:product.product,message_summary:0
105 msgid ""
106 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
107 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
108 msgstr ""
109 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
110 "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
111 "weiterzuarbeiten."
112
113 #. module: product
114 #: code:addons/product/pricelist.py:179
115 #: code:addons/product/product.py:208
116 #, python-format
117 msgid "Warning!"
118 msgstr "Warnung!"
119
120 #. module: product
121 #: field:product.product,image_small:0
122 msgid "Small-sized image"
123 msgstr "Kleines Bild"
124
125 #. module: product
126 #: code:addons/product/product.py:176
127 #, python-format
128 msgid ""
129 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
130 "both belong to different Category!."
131 msgstr ""
132 "Konvertierung von Produkt Mengeninheit %s zu Standard Mengeneinheit %s ist "
133 "nicht möglich, das diese zu verschiedenen Kategorien gehören."
134
135 #. module: product
136 #: selection:product.template,cost_method:0
137 msgid "Average Price"
138 msgstr "Durchschnittspreis"
139
140 #. module: product
141 #: help:product.pricelist.item,name:0
142 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
143 msgstr "Berechnungsregel für diese Position der Preisliste"
144
145 #. module: product
146 #: field:product.template,uos_coeff:0
147 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
148 msgstr "ME -> VE Umrechnung"
149
150 #. module: product
151 #: field:product.price_list,price_list:0
152 msgid "PriceList"
153 msgstr "Preisliste"
154
155 #. module: product
156 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
157 msgid "PC Assemble SC349"
158 msgstr ""
159
160 #. module: product
161 #: help:product.product,seller_delay:0
162 msgid ""
163 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
164 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
165 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
166 msgstr ""
167 "Dieses ist die mittlere Dauer in Tagen zwischen der Bestätigung des "
168 "Beschaffungsauftrags und dem Erhalt der Waren durch den (Standard-) "
169 "Lieferanten. Dieser Wert wird bei der automatischen Berechnung von "
170 "Beschaffungsvorschlägen benötigt (Wiederbeschaffungszeiten)."
171
172 #. module: product
173 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
174 msgid "Default Public Pricelist Version"
175 msgstr "Standard öffentliche Preisliste"
176
177 #. module: product
178 #: selection:product.template,cost_method:0
179 msgid "Standard Price"
180 msgstr "Standardpreis"
181
182 #. module: product
183 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
184 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
185 msgid "Sale Pricelist"
186 msgstr "Verkaufspreisliste"
187
188 #. module: product
189 #: view:product.template:0
190 #: field:product.template,type:0
191 msgid "Product Type"
192 msgstr "Produktart"
193
194 #. module: product
195 #: code:addons/product/product.py:412
196 #, python-format
197 msgid "Products: "
198 msgstr "Produkte: "
199
200 #. module: product
201 #: constraint:decimal.precision:0
202 msgid ""
203 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
204 "the rounding factor of the company's main currency"
205 msgstr ""
206 "Fehler ! Die Dezimalstellen Konfiguration der Finanzbuchhaltung "
207 "Einstellungen darf nicht größer sein als der Rundungsfaktor für die "
208 "Hauptwährung des Unternehmens."
209
210 #. module: product
211 #: field:product.category,parent_id:0
212 msgid "Parent Category"
213 msgstr "Oberkategorie"
214
215 #. module: product
216 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
217 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
218 msgstr ""
219
220 #. module: product
221 #: model:product.category,name:product.product_category_all
222 msgid "All products"
223 msgstr "Alle Produkte"
224
225 #. module: product
226 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
227 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
228 msgstr "Lieferant Name, Preisliste, Produkt ID,...."
229
230 #. module: product
231 #: constraint:res.currency:0
232 msgid ""
233 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
234 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
235 msgstr ""
236 "Fehler ! Sie können keinen Rundungsfaktor für die Hauptwährung des "
237 "Unternehmens einstellen, der kleiner ist als die Dezimalstellen "
238 "Konfiguration der Finanzbuchhaltung Einstellungen."
239
240 #. module: product
241 #: help:product.product,outgoing_qty:0
242 msgid ""
243 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
244 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
245 "Location, or any of its children.\n"
246 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
247 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
248 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
249 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
250 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
251 "type."
252 msgstr ""
253 "geplante Produktabgänge. In Zusammenhang von\n"
254 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
255 "* EINEM Lager: Mengen dieses Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
256 "* EINEM Shop: Mengen des Lagers dieses Geschäftes und aller untergeordneten "
257 "Läger\n"
258 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
259
260 #. module: product
261 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
262 msgid ""
263 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
264 "graphics, and databases..."
265 msgstr "Büro Software zur Textverarbeitung, Tabellenkalkulation etc."
266
267 #. module: product
268 #: field:product.product,seller_id:0
269 msgid "Main Supplier"
270 msgstr "Hauptlieferant"
271
272 #. module: product
273 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
274 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
275 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
276 #: view:product.packaging:0
277 #: view:product.product:0
278 #: view:product.ul:0
279 msgid "Packaging"
280 msgstr "Verpackung"
281
282 #. module: product
283 #: help:product.product,active:0
284 msgid ""
285 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
286 msgstr ""
287 "Durch De-Aktivierung, können Sie das Produkt verbergen, ohne dass es gleich "
288 "gelöscht werden muss."
289
290 #. module: product
291 #: view:product.product:0
292 #: field:product.template,categ_id:0
293 #: field:product.uom,category_id:0
294 msgid "Category"
295 msgstr "Kategorie"
296
297 #. module: product
298 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
299 msgid "Laptop E5023"
300 msgstr ""
301
302 #. module: product
303 #: field:product.price_list,qty1:0
304 msgid "Quantity-1"
305 msgstr "Menge-1"
306
307 #. module: product
308 #: help:product.packaging,ul_qty:0
309 msgid "The number of packages by layer"
310 msgstr "Anzahl der Packstücke nach Ebene"
311
312 #. module: product
313 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
314 msgid "Pen drive, SP-4"
315 msgstr ""
316
317 #. module: product
318 #: field:product.packaging,qty:0
319 msgid "Quantity by Package"
320 msgstr "Menge pro Verpackung"
321
322 #. module: product
323 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
324 msgid "Pen drive, SP-2"
325 msgstr ""
326
327 #. module: product
328 #: view:product.product:0
329 #: view:product.template:0
330 #: field:product.template,state:0
331 msgid "Status"
332 msgstr "Status"
333
334 #. module: product
335 #: help:product.template,categ_id:0
336 msgid "Select category for the current product"
337 msgstr "Wähle Kategorie für das neue Produkt"
338
339 #. module: product
340 #: field:product.product,outgoing_qty:0
341 msgid "Outgoing"
342 msgstr "Ausgang"
343
344 #. module: product
345 #: model:product.price.type,name:product.list_price
346 #: field:product.product,lst_price:0
347 msgid "Public Price"
348 msgstr "Allgemeiner Preis"
349
350 #. module: product
351 #: field:product.price_list,qty5:0
352 msgid "Quantity-5"
353 msgstr "Menge-5"
354
355 #. module: product
356 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
357 msgid ""
358 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
359 "                Click to add a new packaging type.\n"
360 "              </p><p>\n"
361 "                The packaging type define the dimensions as well as the "
362 "number\n"
363 "                of products per package. This will ensure salesperson sell "
364 "the\n"
365 "                right number of products according to the package selected.\n"
366 "              </p>\n"
367 "            "
368 msgstr ""
369 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
370 "                Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Verpackung Typ.\n"
371 "              </p><p>\n"
372 "                Der Verpackung Typ beinhaltet sowohl Dimensionen als auch "
373 "die Mengen\n"
374 "der jeweiligen Produkte pro Paket. Dadurch kann der Verkäufer sicherstellen, "
375 "dass\n"
376 "die korrekte Anzahl  in Bezug auf die gewählte Verpackung ausgewählt wurde.\n"
377 "              </p>\n"
378 "            "
379
380 #. module: product
381 #: field:product.template,product_manager:0
382 msgid "Product Manager"
383 msgstr "Produktmanager"
384
385 #. module: product
386 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
387 msgid "17” LCD Monitor"
388 msgstr ""
389
390 #. module: product
391 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
392 msgid "Supplier Product Name"
393 msgstr "Produktbez. b. Lieferant"
394
395 #. module: product
396 #: view:product.pricelist:0
397 msgid "Products Price Search"
398 msgstr "Produkte Preissuche"
399
400 #. module: product
401 #: view:product.template:0
402 #: field:product.template,description_sale:0
403 msgid "Sale Description"
404 msgstr "Verkaufsbeschreibung"
405
406 #. module: product
407 #: help:product.packaging,length:0
408 msgid "The length of the package"
409 msgstr "Verpackungslänge"
410
411 #. module: product
412 #: field:product.product,message_summary:0
413 msgid "Summary"
414 msgstr "Zusammenfassung"
415
416 #. module: product
417 #: help:product.template,weight_net:0
418 msgid "The net weight in Kg."
419 msgstr "Nettogewicht in KG"
420
421 #. module: product
422 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
423 #: field:product.supplierinfo,qty:0
424 msgid "Quantity"
425 msgstr "Menge"
426
427 #. module: product
428 #: view:product.price_list:0
429 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
430 msgstr ""
431 "Berechne Angebotspreis je Produkt pro Mengeneinheit (ME) basierend auf einer "
432 "vorhandenen Preisliste."
433
434 #. module: product
435 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
436 msgid ""
437 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
438 "otherwise."
439 msgstr ""
440 "Wählen Sie hier ein Produkt aus, wenn diese Regel nur für dieses eine "
441 "Produkt gelten soll. Ansonsten nehmen Sie hier keinen Eintrag vor."
442
443 #. module: product
444 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
445 msgid "Weight"
446 msgstr "Gewicht"
447
448 #. module: product
449 #: help:product.product,virtual_available:0
450 msgid ""
451 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
452 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
453 "this location, or any of its children.\n"
454 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
455 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
456 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
457 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
458 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
459 "type."
460 msgstr ""
461 "Geplante Bestandsmenge des Produktes. In Zusammenhang von\n"
462 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
463 "* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
464 "* EINEM Shop: Mengen diese Lagers dieses Geschäftes und aller "
465 "untergeordneten Läger\n"
466 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
467
468 #. module: product
469 #: field:product.packaging,height:0
470 msgid "Height"
471 msgstr "Höhe"
472
473 #. module: product
474 #: view:product.product:0
475 msgid "Procurements"
476 msgstr "Beschaffung"
477
478 #. module: product
479 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
480 msgid "Manage Properties of Product"
481 msgstr "Verwalte Produkt Eigenschaften"
482
483 #. module: product
484 #: help:product.uom,factor:0
485 msgid ""
486 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
487 "Measure for this category:\n"
488 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
489 msgstr ""
490 "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur Referenz "
491 "Einheit in dieser Kategorie:\n"
492 "1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (Diese Einheit)"
493
494 #. module: product
495 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
496 msgid "pricelist.partnerinfo"
497 msgstr "pricelist.partnerinfo"
498
499 #. module: product
500 #: field:product.price_list,qty2:0
501 msgid "Quantity-2"
502 msgstr "Menge-2"
503
504 #. module: product
505 #: field:product.price_list,qty3:0
506 msgid "Quantity-3"
507 msgstr "Menge-3"
508
509 #. module: product
510 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
511 msgid "Product Variant (not supported)"
512 msgstr "Produkt Varianten (nicht unterstützt)"
513
514 #. module: product
515 #: field:product.price_list,qty4:0
516 msgid "Quantity-4"
517 msgstr "Menge-4"
518
519 #. module: product
520 #: view:res.partner:0
521 msgid "Sales & Purchases"
522 msgstr "Verkauf & Einkauf"
523
524 #. module: product
525 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
526 msgid "GrapWorks Software"
527 msgstr ""
528
529 #. module: product
530 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
531 msgid "Working Time"
532 msgstr "Arbeitszeit"
533
534 #. module: product
535 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
536 msgid "Office Suite"
537 msgstr "Office Suite"
538
539 #. module: product
540 #: field:product.template,mes_type:0
541 msgid "Measure Type"
542 msgstr "Mengeneinheit Typ"
543
544 #. module: product
545 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
546 msgid "Headset standard"
547 msgstr "Kopfhörer, Standard"
548
549 #. module: product
550 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
551 msgid "Day(s)"
552 msgstr "Tag(e)"
553
554 #. module: product
555 #: help:product.product,incoming_qty:0
556 msgid ""
557 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
558 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
559 "this Location, or any of its children.\n"
560 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
561 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
562 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
563 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
564 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
565 "'internal' type."
566 msgstr ""
567 "geplante Produktzugänge. In Zusammenhang von\n"
568 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
569 "* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
570 "* EINEM Shop: Mengen des Lagers dieses Geschäftes und aller untergeordneten "
571 "Läger\n"
572 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
573
574 #. module: product
575 #: constraint:product.template:0
576 msgid ""
577 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
578 "in the same category."
579 msgstr ""
580 "Fehler: Die Standard Mengeneinheit und die Einkauf Mengeneinheit müssen in "
581 "der selben Kategorie sein."
582
583 #. module: product
584 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
585 msgid "Product uom categ"
586 msgstr "Mengeneinheit (ME) Kategorie"
587
588 #. module: product
589 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
590 msgid "Box 20x20x40"
591 msgstr "Box 20x20x40"
592
593 #. module: product
594 #: field:product.template,warranty:0
595 msgid "Warranty"
596 msgstr "Garantie"
597
598 #. module: product
599 #: view:product.pricelist.item:0
600 msgid "Price Computation"
601 msgstr "Preisberechnung"
602
603 #. module: product
604 #: constraint:product.product:0
605 msgid ""
606 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
607 "\"Internal Reference\" field instead."
608 msgstr ""
609 "Sie haben eine ungültige \"EAN13 Barcode\" Referenz angegeben. Sie können "
610 "anstatt dessen auch das Feld \"Referenz\" benutzen."
611
612 #. module: product
613 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
614 msgid "Purchase Pricelists"
615 msgstr "Einkaufspreisliste"
616
617 #. module: product
618 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
619 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
620 msgstr "PC Baukasten + Anpassungen (PC im Auftrag)"
621
622 #. module: product
623 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
624 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
625 msgstr "Angepasster Laptop, auf Kundenanforderungen basierend"
626
627 #. module: product
628 #: help:product.packaging,width:0
629 msgid "The width of the package"
630 msgstr "Die Breite der Verpackung"
631
632 #. module: product
633 #: code:addons/product/product.py:361
634 #, python-format
635 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
636 msgstr "Zuordnungsfehler Mengeneinheit Kategorien!"
637
638 #. module: product
639 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
640 msgid "Blank DVD-RW"
641 msgstr "Leere DVD-RW"
642
643 #. module: product
644 #: selection:product.category,type:0
645 msgid "View"
646 msgstr "Ansicht"
647
648 #. module: product
649 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
650 msgid "Product Templates"
651 msgstr "Produkte Vorlagen"
652
653 #. module: product
654 #: field:product.category,parent_left:0
655 msgid "Left Parent"
656 msgstr "Linker Stamm"
657
658 #. module: product
659 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
660 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
661 msgstr "Definieren Sie die max. Marge im Vergleich zum Basispreis"
662
663 #. module: product
664 #: constraint:product.pricelist.item:0
665 msgid ""
666 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
667 "Item!"
668 msgstr ""
669 "Fehler! Sie können nicht die Allgemeine Preisliste als Andere Preisliste in "
670 "einer Preislistenposition zuordnen!"
671
672 #. module: product
673 #: view:product.price_list:0
674 msgid "or"
675 msgstr "oder"
676
677 #. module: product
678 #: constraint:product.packaging:0
679 msgid "Error: Invalid ean code"
680 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
681
682 #. module: product
683 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
684 msgid "Min. Quantity"
685 msgstr "Min. Bestellmenge"
686
687 #. module: product
688 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
689 msgid "Mouse, Wireless"
690 msgstr "Maus, kabellos (Funk)"
691
692 #. module: product
693 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
694 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
695 msgstr ""
696
697 #. module: product
698 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
699 msgid "Price Type"
700 msgstr "Preistyp"
701
702 #. module: product
703 #: view:product.pricelist.item:0
704 msgid "Max. Margin"
705 msgstr "Max. Spanne"
706
707 #. module: product
708 #: view:product.pricelist.item:0
709 msgid "Base Price"
710 msgstr "Basispreis"
711
712 #. module: product
713 #: help:product.supplierinfo,name:0
714 msgid "Supplier of this product"
715 msgstr "Lieferant des Produktes"
716
717 #. module: product
718 #: help:product.pricelist.version,active:0
719 msgid ""
720 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
721 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
722 "reactivate the pricelist"
723 msgstr ""
724 "Beim duplizieren einer Version wird diese inaktiv gesetzt, damit sich die "
725 "Daten nicht mit dem Original überschneiden. Ändern Sie den "
726 "Gültigkeitszeitraum und reaktivieren Sie dann die Preisliste"
727
728 #. module: product
729 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
730 msgid "HDD SH-2"
731 msgstr ""
732
733 #. module: product
734 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
735 msgid "HDD SH-1"
736 msgstr ""
737
738 #. module: product
739 #: field:product.supplierinfo,name:0
740 #: field:product.template,seller_ids:0
741 msgid "Supplier"
742 msgstr "Lieferant"
743
744 #. module: product
745 #: help:product.template,cost_method:0
746 msgid ""
747 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
748 "period (usually every year). \n"
749 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
750 msgstr ""
751 "Standard Preis: Der Anschaffungspreis / Herstellungspreis wird manuell zum "
752 "Ende einer spezifizierten Periode angepasst (in der Regel jedes Jahr)\n"
753 "Durchschnittspreis: Der Anschaffungspreis / Herstellungspreis wird laufend "
754 "bei jedem neuen Warenzugang durch OpenERP neu berechnet."
755
756 #. module: product
757 #: field:product.product,qty_available:0
758 msgid "Quantity On Hand"
759 msgstr "Bestandsmenge"
760
761 #. module: product
762 #: field:product.price.type,name:0
763 msgid "Price Name"
764 msgstr "Preisbezeichnung"
765
766 #. module: product
767 #: help:product.product,message_unread:0
768 msgid "If checked new messages require your attention."
769 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
770
771 #. module: product
772 #: field:product.product,ean13:0
773 msgid "EAN13 Barcode"
774 msgstr "EAN13 Barcode"
775
776 #. module: product
777 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
778 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
779 #: view:product.price_list:0
780 #: report:product.pricelist:0
781 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
782 msgid "Price List"
783 msgstr "Preisliste"
784
785 #. module: product
786 #: field:product.product,virtual_available:0
787 msgid "Forecasted Quantity"
788 msgstr "Geplante Bestandsmenge"
789
790 #. module: product
791 #: view:product.product:0
792 msgid "Purchase"
793 msgstr "Beschaffung"
794
795 #. module: product
796 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
797 msgid "Headset USB"
798 msgstr "Kopfhörer, USB"
799
800 #. module: product
801 #: view:product.template:0
802 msgid "Suppliers"
803 msgstr "Lieferanten"
804
805 #. module: product
806 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
807 msgid "Sales Pricelists"
808 msgstr "Verkaufspreisliste"
809
810 #. module: product
811 #: view:product.pricelist.item:0
812 msgid "New Price ="
813 msgstr "Neuer Preis ="
814
815 #. module: product
816 #: model:product.category,name:product.product_category_7
817 msgid "Accessories"
818 msgstr "Accessories"
819
820 #. module: product
821 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
822 msgid "Supplier of the product"
823 msgstr "Lieferant des Produktes"
824
825 #. module: product
826 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
827 msgid "External Hard disk"
828 msgstr "Externe Festplatte"
829
830 #. module: product
831 #: view:product.product:0
832 msgid "describe the product characteristics..."
833 msgstr ""
834
835 #. module: product
836 #: help:product.template,standard_price:0
837 msgid ""
838 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
839 "and used as a base price on purchase orders."
840 msgstr ""
841 "Der Anschaffungspreis eines Produkts wird genutzt zur Lagerbestand "
842 "Bewertung, und nicht  als Basispreis für die Berechnung von Einkaufspreisen."
843
844 #. module: product
845 #: field:product.category,child_id:0
846 msgid "Child Categories"
847 msgstr "Unterkategorien"
848
849 #. module: product
850 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
851 msgid "End Date"
852 msgstr "Endedatum"
853
854 #. module: product
855 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
856 msgid "Liter(s)"
857 msgstr "Liter"
858
859 #. module: product
860 #: view:product.price_list:0
861 msgid "Print"
862 msgstr "Druck"
863
864 #. module: product
865 #: view:product.product:0
866 #: field:product.ul,type:0
867 #: field:product.uom,uom_type:0
868 msgid "Type"
869 msgstr "Typ"
870
871 #. module: product
872 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
873 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
874 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
875 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
876 msgid "Pricelists"
877 msgstr "Preislisten"
878
879 #. module: product
880 #: field:product.product,partner_ref:0
881 msgid "Customer ref"
882 msgstr "Kundenreferenz"
883
884 #. module: product
885 #: field:product.pricelist.type,key:0
886 msgid "Key"
887 msgstr "Schlüssel"
888
889 #. module: product
890 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
891 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
892 #: field:product.product,pricelist_id:0
893 #: view:product.supplierinfo:0
894 msgid "Pricelist"
895 msgstr "Preisliste"
896
897 #. module: product
898 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
899 msgid "Hour(s)"
900 msgstr "Stunde(n)"
901
902 #. module: product
903 #: selection:product.template,state:0
904 msgid "In Development"
905 msgstr "In Entwicklung"
906
907 #. module: product
908 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
909 msgid "Partner"
910 msgstr "Partner"
911
912 #. module: product
913 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
914 msgid ""
915 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
916 "in the product form."
917 msgstr ""
918 "Einer oder auch mehrere Lieferantenpartner können zu einem Produkt verlinkt "
919 "werden. Alle Informationen hierzu finden Sie auf dem Produkte Formular."
920
921 #. module: product
922 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
923 msgid "Price Rounding"
924 msgstr "Preisrundung"
925
926 #. module: product
927 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
928 msgid "On Site Monitoring"
929 msgstr "Vor-Ort Kontrolle (Überwachung)"
930
931 #. module: product
932 #: view:product.template:0
933 msgid "days"
934 msgstr "Tage"
935
936 #. module: product
937 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
938 #: view:product.supplierinfo:0
939 msgid "Supplier Information"
940 msgstr "Lieferanten Information"
941
942 #. module: product
943 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
944 #: field:product.price.type,currency_id:0
945 #: report:product.pricelist:0
946 #: field:product.pricelist,currency_id:0
947 msgid "Currency"
948 msgstr "Währung"
949
950 #. module: product
951 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
952 msgid "Datacard"
953 msgstr ""
954
955 #. module: product
956 #: help:product.template,uos_coeff:0
957 msgid ""
958 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
959 " uos = uom * coeff"
960 msgstr "Faktor zur Berechnung Standard UoM -> UoS"
961
962 #. module: product
963 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
964 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
965 #: view:product.category:0
966 msgid "Product Categories"
967 msgstr "Kategorien Produkte"
968
969 #. module: product
970 #: view:product.template:0
971 msgid "Procurement & Locations"
972 msgstr "Beschaffung & Lagerorte"
973
974 #. module: product
975 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
976 msgid "Motherboard I9P57"
977 msgstr ""
978
979 #. module: product
980 #: field:product.packaging,weight:0
981 msgid "Total Package Weight"
982 msgstr "Gesamtes Verpackungsgewicht"
983
984 #. module: product
985 #: help:product.packaging,code:0
986 msgid "The code of the transport unit."
987 msgstr "Kurzbezeichnung der Verpackungseinheit"
988
989 #. module: product
990 #: view:product.price.type:0
991 msgid "Products Price Type"
992 msgstr "Preislistentyp"
993
994 #. module: product
995 #: field:product.product,message_is_follower:0
996 msgid "Is a Follower"
997 msgstr "Ist bereits Follower"
998
999 #. module: product
1000 #: field:product.product,price_extra:0
1001 msgid "Variant Price Extra"
1002 msgstr "Variante Extra Preis"
1003
1004 #. module: product
1005 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
1006 msgid "Information about a product supplier"
1007 msgstr "Informationen zum Produktlieferanten"
1008
1009 #. module: product
1010 #: help:product.uom,factor_inv:0
1011 msgid ""
1012 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
1013 "Measure in this category:\n"
1014 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
1015 msgstr ""
1016 "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur Referenz "
1017 "Einheit in dieser Kategorie:\n"
1018 "1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (Diese Einheit)"
1019
1020 #. module: product
1021 #: view:product.template:0
1022 #: field:product.template,description_purchase:0
1023 msgid "Purchase Description"
1024 msgstr "Einkaufsbeschreibung"
1025
1026 #. module: product
1027 #: constraint:product.pricelist.version:0
1028 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1029 msgstr "Preislisten Versionen dürfen sich zeitlich nicht überschneiden!"
1030
1031 #. module: product
1032 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
1033 msgid ""
1034 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
1035 "apply."
1036 msgstr ""
1037 "Definieren Sie die minimale Menge, die erreicht werden muss, damit das neue "
1038 "Regelwerk Anwendung findet."
1039
1040 #. module: product
1041 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1042 msgid "First valid date for the version."
1043 msgstr "Erster Datumseintrag für diese Version"
1044
1045 #. module: product
1046 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1047 msgid ""
1048 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1049 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1050 "automatic computation of the purchase order planning."
1051 msgstr ""
1052 "Zeitspanne in Tagen zwischen Bestätigung eines Beschaffungsauftrags und "
1053 "Warenlieferung. Wird für die automatische Erstellung von "
1054 "Beschaffungsvorschlägen für den Einkauf und die Fertigung benötigt."
1055
1056 #. module: product
1057 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1058 msgid ""
1059 "17\" LCD Monitor\n"
1060 "Processor AMD 8-Core\n"
1061 "512MB RAM\n"
1062 "HDD SH-1"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: product
1066 #: selection:product.template,type:0
1067 msgid "Stockable Product"
1068 msgstr "Lagerprodukt"
1069
1070 #. module: product
1071 #: field:product.packaging,code:0
1072 msgid "Code"
1073 msgstr "Kurzbez."
1074
1075 #. module: product
1076 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1077 msgid "Laptop Customized"
1078 msgstr "Angepasster Laptop"
1079
1080 #. module: product
1081 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1082 msgid "Shipping Unit"
1083 msgstr "Versand Mengeneinheit"
1084
1085 #. module: product
1086 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1087 msgid "Blank CD"
1088 msgstr "Leere CD"
1089
1090 #. module: product
1091 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1092 msgid "Partner Information"
1093 msgstr "Partnerinformation"
1094
1095 #. module: product
1096 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1097 msgid ""
1098 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1099 "                Click to define a new product.\n"
1100 "              </p><p>\n"
1101 "                You must define a product for everything you sell, whether "
1102 "it's\n"
1103 "                a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1104 "                customers.\n"
1105 "              </p><p>\n"
1106 "                The product form contains information to simplify the sale\n"
1107 "                process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1108 "                procurement methods, etc.\n"
1109 "              </p>\n"
1110 "            "
1111 msgstr ""
1112 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1113 "                Klicken Sie zur Anlage eines neuen Produkts\n"
1114 "              </p><p>\n"
1115 "                Sie müssen ein Produkt für alle Ihre Verkäufe definieren, \n"
1116 "                sei es ein physikalisches Produkt, eine Dienstleistung oder "
1117 "\n"
1118 "                eine Verbrauchsware mit jeweils einer  eindeutigen \n"
1119 "                Produktezuweisung.\n"
1120 "              </p><p>\n"
1121 "                 Das Produkt Formular beinhaltet einige Informationen zur \n"
1122 "                 Optimierung des gesamten Auftragsprozess. Das Produkte "
1123 "Formular \n"
1124 "                 beinhaltet sämtliche Informationen zur Simplifizierung des "
1125 "\n"
1126 "                Verkaufsprozess:  Preise, Mitteilungen zum Angebot , "
1127 "Finanzbuchhaltung \n"
1128 "                Daten, Beschaffungsmethode, etc.\n"
1129 "              </p>\n"
1130 "            "
1131
1132 #. module: product
1133 #: view:product.price_list:0
1134 msgid "Cancel"
1135 msgstr "Abbrechen"
1136
1137 #. module: product
1138 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1139 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: product
1143 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1144 msgid ""
1145 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1146 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1147 "product otherwise."
1148 msgstr ""
1149 "Die minimale Bestellmenge beim Lieferanten, ausgedrückt in der Lieferanten "
1150 "Mengeneinheit ist noch nicht definiert."
1151
1152 #. module: product
1153 #: view:product.product:0
1154 #: view:product.template:0
1155 msgid "Information"
1156 msgstr "Information"
1157
1158 #. module: product
1159 #: view:product.pricelist.item:0
1160 msgid "Products Listprices Items"
1161 msgstr "Elemente in Produktpreisliste"
1162
1163 #. module: product
1164 #: view:product.packaging:0
1165 msgid "Other Info"
1166 msgstr "Weitere Info"
1167
1168 #. module: product
1169 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1170 msgid "Price List Items"
1171 msgstr "Preisliste Einzelpositionen"
1172
1173 #. module: product
1174 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1175 msgid "Unit Price"
1176 msgstr "Preis/ME"
1177
1178 #. module: product
1179 #: field:product.category,parent_right:0
1180 msgid "Right Parent"
1181 msgstr "Rechter Stamm"
1182
1183 #. module: product
1184 #: field:product.product,price:0
1185 msgid "Price"
1186 msgstr "Preis"
1187
1188 #. module: product
1189 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1190 msgid "Price Surcharge"
1191 msgstr "Aufschlag"
1192
1193 #. module: product
1194 #: field:product.product,code:0
1195 #: field:product.product,default_code:0
1196 msgid "Internal Reference"
1197 msgstr "Interne Referenz"
1198
1199 #. module: product
1200 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1201 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1202 msgstr "Tastatur, USB \"QWERTZ\""
1203
1204 #. module: product
1205 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1206 msgid "Softwares"
1207 msgstr "Programme"
1208
1209 #. module: product
1210 #: field:product.product,packaging:0
1211 msgid "Logistical Units"
1212 msgstr "Verpackungseinheit"
1213
1214 #. module: product
1215 #: field:product.category,complete_name:0
1216 #: field:product.category,name:0
1217 #: field:product.pricelist.type,name:0
1218 #: field:product.pricelist.version,name:0
1219 #: field:product.template,name:0
1220 #: field:product.ul,name:0
1221 #: field:product.uom.categ,name:0
1222 msgid "Name"
1223 msgstr "Bezeichnung"
1224
1225 #. module: product
1226 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1227 msgid "Computers"
1228 msgstr "Computer"
1229
1230 #. module: product
1231 #: help:product.product,message_ids:0
1232 msgid "Messages and communication history"
1233 msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
1234
1235 #. module: product
1236 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1237 msgid "kg"
1238 msgstr "kg"
1239
1240 #. module: product
1241 #: selection:product.template,state:0
1242 msgid "Obsolete"
1243 msgstr "Obsolet"
1244
1245 #. module: product
1246 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1247 msgid "km"
1248 msgstr "km"
1249
1250 #. module: product
1251 #: field:product.template,standard_price:0
1252 msgid "Cost"
1253 msgstr "Kosten"
1254
1255 #. module: product
1256 #: help:product.category,sequence:0
1257 msgid ""
1258 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1259 msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien"
1260
1261 #. module: product
1262 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1263 msgid "Dozen(s)"
1264 msgstr "Dutzend"
1265
1266 #. module: product
1267 #: field:product.uom,factor:0
1268 #: field:product.uom,factor_inv:0
1269 msgid "Ratio"
1270 msgstr "Faktor"
1271
1272 #. module: product
1273 #: field:product.packaging,width:0
1274 msgid "Width"
1275 msgstr "Breite"
1276
1277 #. module: product
1278 #: help:product.price.type,field:0
1279 msgid "Associated field in the product form."
1280 msgstr "Verbundenes Feld in Produkt Formular"
1281
1282 #. module: product
1283 #: view:product.product:0
1284 #: view:product.template:0
1285 #: field:product.template,uom_id:0
1286 #: field:product.uom,name:0
1287 msgid "Unit of Measure"
1288 msgstr "ME"
1289
1290 #. module: product
1291 #: report:product.pricelist:0
1292 msgid "Printing Date"
1293 msgstr "Druckdatum"
1294
1295 #. module: product
1296 #: field:product.template,uos_id:0
1297 msgid "Unit of Sale"
1298 msgstr "Verkaufseinheit"
1299
1300 #. module: product
1301 #: field:product.product,message_unread:0
1302 msgid "Unread Messages"
1303 msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
1304
1305 #. module: product
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1307 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1308 msgid "Unit of Measure Categories"
1309 msgstr "Einheiten Kategorien"
1310
1311 #. module: product
1312 #: help:product.product,seller_id:0
1313 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1314 msgstr "Hauptlieferant mit höchster Priorität in Lieferantenliste"
1315
1316 #. module: product
1317 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1318 #: view:product.product:0
1319 msgid "Services"
1320 msgstr "Dienstleistungen"
1321
1322 #. module: product
1323 #: help:product.product,ean13:0
1324 msgid "International Article Number used for product identification."
1325 msgstr "Internationale Artikelnummer zur Produktidentifikation"
1326
1327 #. module: product
1328 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1329 msgid ""
1330 "<p>\n"
1331 "                Here is a list of all your products classified by category. "
1332 "You\n"
1333 "                can click a category to get the list of all products linked "
1334 "to\n"
1335 "                this category or to a child of this category.\n"
1336 "              </p>\n"
1337 "            "
1338 msgstr ""
1339 "<p>\n"
1340 "                Hier finden Sie die vollständige Produktliste, die nach "
1341 "Kategorien klassifiziert wurde.\n"
1342 "Sie können Sie dann mit einem Klick auf eine der Kategorien die "
1343 "untergeordneten Produkte sowie\n"
1344 "auch die Produkte der Unterkategorien sehen.                             \n"
1345 "</p>\n"
1346 "            "
1347
1348 #. module: product
1349 #: code:addons/product/product.py:361
1350 #, python-format
1351 msgid ""
1352 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1353 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1354 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1355 "one."
1356 msgstr ""
1357 "Neue Mengeneinheit '%s' muss derselben Kategorie '%s'  angehören wie die "
1358 "alte 'Mengeneinheit '%s'. Wenn Sie die zugeordnete Einheit im laufenden "
1359 "Betrieb zwingend ändern müssen , sollten Sie möglicherweise dieses Produkt "
1360 "über den Aktenreiter Beschaffung deaktivieren und dann ein neues Produkt "
1361 "anlegen."
1362
1363 #. module: product
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1365 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1366 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1367 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1368 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1369 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1370 #: view:product.product:0
1371 msgid "Products"
1372 msgstr "Produkte"
1373
1374 #. module: product
1375 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1376 msgid ""
1377 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1378 msgstr ""
1379
1380 #. module: product
1381 #: help:product.packaging,rows:0
1382 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1383 msgstr "Anzahl Ebenen auf einer Palette oder Box."
1384
1385 #. module: product
1386 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1387 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1388 msgstr ""
1389 "Legen Sie die Min. Spanne fest, die mindestens über dem Basispreis erzielt "
1390 "werden soll."
1391
1392 #. module: product
1393 #: field:product.product,name_template:0
1394 msgid "Template Name"
1395 msgstr "Vorlagenname"
1396
1397 #. module: product
1398 #: field:product.template,weight_net:0
1399 msgid "Net Weight"
1400 msgstr "Nettogewicht"
1401
1402 #. module: product
1403 #: view:product.packaging:0
1404 #: view:product.product:0
1405 msgid "Pallet Dimension"
1406 msgstr "Packdimensionen"
1407
1408 #. module: product
1409 #: help:product.product,image:0
1410 msgid ""
1411 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1412 "1024x1024px."
1413 msgstr ""
1414 "In diesem Feld finden Sie das Bild für das Produkt in Form einer Datei, "
1415 "limitiert auf die Größe 1024x1024px"
1416
1417 #. module: product
1418 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1419 msgid ""
1420 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1421 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1422 msgstr ""
1423 "Hinterlegen Sie eine Produktkategorie, um die Preisregel nur für die "
1424 "zugeordneten Produkte sowie den Produkte sämtlicher Untergruppen anzuwenden."
1425
1426 #. module: product
1427 #: view:product.product:0
1428 msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
1429 msgstr "Diese Anmerkungen werden auf Angebotsanfragen ausgegeben..."
1430
1431 #. module: product
1432 #: view:product.product:0
1433 msgid "Inventory"
1434 msgstr "Bestand"
1435
1436 #. module: product
1437 #: field:product.product,seller_info_id:0
1438 msgid "Supplier Info"
1439 msgstr "Lieferanteninfo"
1440
1441 #. module: product
1442 #: code:addons/product/product.py:729
1443 #, python-format
1444 msgid "%s (copy)"
1445 msgstr "%s (Kopie)"
1446
1447 #. module: product
1448 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1449 msgid "On Site Assistance"
1450 msgstr "Vor-Ort Betreuung"
1451
1452 #. module: product
1453 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1454 msgid "Toner Cartridge"
1455 msgstr "Toner Kartusche"
1456
1457 #. module: product
1458 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1459 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1460 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1461 #: view:product.uom:0
1462 msgid "Units of Measure"
1463 msgstr "Mengeneinheiten"
1464
1465 #. module: product
1466 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1467 msgid "Minimal Quantity"
1468 msgstr "Min. Menge"
1469
1470 #. module: product
1471 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1472 msgid ""
1473 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1474 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1475 msgstr ""
1476 "Die Artikelnummer des Lieferanten wird genutzt bei der Anfrage eines "
1477 "Angebots. Nehmen Sie keinen Eintrag vor, um die eigenen "
1478 "Artikelkurzbezeichnungen zu verwenden."
1479
1480 #. module: product
1481 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1482 msgid "Zed+ Antivirus"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. module: product
1486 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1487 msgid "Price List Version"
1488 msgstr "Preisliste Version"
1489
1490 #. module: product
1491 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1492 msgid ""
1493 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1494 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1495 "item is found."
1496 msgstr ""
1497 "Konfiguration der Reihenfolge, nach der verschiedene Preislistenpositionen "
1498 "sukzessiv überprüft werden. Die Prüfung erfolgt von der höchsten Priorität "
1499 "bis zur niedrigsten Priorität  der Reihenfolge und stoppt an der Stelle, wo "
1500 "der passende Artikel gefunden wird."
1501
1502 #. module: product
1503 #: view:product.product:0
1504 #: selection:product.template,type:0
1505 msgid "Consumable"
1506 msgstr "Verbrauchsmaterial"
1507
1508 #. module: product
1509 #: help:product.price.type,currency_id:0
1510 msgid "The currency the field is expressed in."
1511 msgstr "Die Währung dieses Feldes."
1512
1513 #. module: product
1514 #: help:product.template,weight:0
1515 msgid "The gross weight in Kg."
1516 msgstr "Bruttogewicht in KG"
1517
1518 #. module: product
1519 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1520 msgid "Printer, All-in-one"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. module: product
1524 #: view:product.template:0
1525 msgid "Procurement"
1526 msgstr "Beschaffung"
1527
1528 #. module: product
1529 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1530 msgid "Processor AMD 8-Core"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: product
1534 #: view:product.product:0
1535 #: view:product.template:0
1536 msgid "Weights"
1537 msgstr "Gewichte"
1538
1539 #. module: product
1540 #: view:product.product:0
1541 msgid "Description for Quotations"
1542 msgstr "Beschreibung für Angebote"
1543
1544 #. module: product
1545 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1546 msgid ""
1547 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1548 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1549 msgstr ""
1550 "Dieser Preis wird als Preis für die Einkauf Mengeneinheit betrachtet, \r\n"
1551 "solange es keine  Standard-Mengeneinheit für das Produkt gibt."
1552
1553 #. module: product
1554 #: field:product.template,uom_po_id:0
1555 msgid "Purchase Unit of Measure"
1556 msgstr "Einkauf ME"
1557
1558 #. module: product
1559 #: view:product.product:0
1560 msgid "Group by..."
1561 msgstr "Gruppierung ..."
1562
1563 #. module: product
1564 #: field:product.product,image_medium:0
1565 msgid "Medium-sized image"
1566 msgstr "Mittelgroßes Bild"
1567
1568 #. module: product
1569 #: selection:product.ul,type:0
1570 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1571 msgid "Unit"
1572 msgstr "Einheit"
1573
1574 #. module: product
1575 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1576 msgid "Start Date"
1577 msgstr "Startdatum"
1578
1579 #. module: product
1580 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1581 msgid "Ink Cartridge"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: product
1585 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1586 msgid "cm"
1587 msgstr "cm"
1588
1589 #. module: product
1590 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1591 msgid "Product Unit of Measure"
1592 msgstr "Produkt Mengeneinheit (ME)"
1593
1594 #. module: product
1595 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1596 msgid ""
1597 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1598 "                Click to add a pricelist version.\n"
1599 "              </p><p>\n"
1600 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1601 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1602 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1603 "Sales,\n"
1604 "                etc.\n"
1605 "              </p>\n"
1606 "            "
1607 msgstr ""
1608 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1609 "               Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preisliste.\n"
1610 "              </p><p>\n"
1611 "                Es kann mehr als nur eine Version einer eindeutigen "
1612 "Preisliste geben, die jeweils\n"
1613 "                auch nur während einer bestimmten Zeitperiode gültig sein "
1614 "soll. Einige Beispiele für\n"
1615 "                solche Versionsvarianten: Basis Preise, 2010, 2011, Summer "
1616 "Sales,\n"
1617 "                 usw.\n"
1618 "              </p>\n"
1619 "            "
1620
1621 #. module: product
1622 #: help:product.template,uom_po_id:0
1623 msgid ""
1624 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1625 "category than the default unit of measure."
1626 msgstr ""
1627 "Einkauf Mengeneinheit (ME) wird genutzt für Beschaffungsauftrag. Diese "
1628 "sollte in der gleichen Kategorie  sein, wie die Standard Mengeneinheit (ME)."
1629
1630 #. module: product
1631 #: view:product.pricelist:0
1632 msgid "Products Price"
1633 msgstr "Produkt Preis"
1634
1635 #. module: product
1636 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1637 msgid ""
1638 "17\" Monitor\n"
1639 "6GB RAM\n"
1640 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1641 "QWERTY keyboard"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. module: product
1645 #: field:product.uom,rounding:0
1646 msgid "Rounding Precision"
1647 msgstr "Rundungsgenauigkeit"
1648
1649 #. module: product
1650 #: view:product.product:0
1651 msgid "Consumable products"
1652 msgstr "Verbrauchswaren"
1653
1654 #. module: product
1655 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1656 msgid "Motherboard A20Z7"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: product
1660 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1661 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1662 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1663 msgstr ""
1664 "Dieser Service beinhaltet auch die Grundlagen zum Remote Servermonitoring"
1665
1666 #. module: product
1667 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1668 msgid "Last valid date for the version."
1669 msgstr "Letzte gültige Version"
1670
1671 #. module: product
1672 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1673 msgid "HDD on Demand"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: product
1677 #: field:product.price.type,active:0
1678 #: field:product.pricelist,active:0
1679 #: field:product.pricelist.version,active:0
1680 #: field:product.product,active:0
1681 #: field:product.uom,active:0
1682 msgid "Active"
1683 msgstr "Aktiv"
1684
1685 #. module: product
1686 #: field:product.product,price_margin:0
1687 msgid "Variant Price Margin"
1688 msgstr "Variante Preis Marge"
1689
1690 #. module: product
1691 #: field:product.pricelist,name:0
1692 msgid "Pricelist Name"
1693 msgstr "Preisliste Bezeichnung"
1694
1695 #. module: product
1696 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1697 msgid "Saleable"
1698 msgstr "kann verkauft werden"
1699
1700 #. module: product
1701 #: sql_constraint:product.uom:0
1702 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1703 msgstr "Der Umrechnungefaktor eine Mengeneinheit kann nicht 0 sein!"
1704
1705 #. module: product
1706 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1707 msgid "Graphics Card"
1708 msgstr "Vorlagen Grafiken"
1709
1710 #. module: product
1711 #: help:product.packaging,ean:0
1712 msgid "The EAN code of the package unit."
1713 msgstr "EAN Code der Verpackungseinheit"
1714
1715 #. module: product
1716 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1717 msgid "This comes from the product form."
1718 msgstr "Dies kommt vom Produkt Formular"
1719
1720 #. module: product
1721 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1722 msgid "Empty Package Weight"
1723 msgstr "Gewicht der Verpackung"
1724
1725 #. module: product
1726 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1727 msgid "Windows Home Server 2011"
1728 msgstr "Windows Home Server 2011"
1729
1730 #. module: product
1731 #: field:product.price.type,field:0
1732 msgid "Product Field"
1733 msgstr "Produkte Datenfelder"
1734
1735 #. module: product
1736 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1737 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1738 msgstr "Kundenindividueller PC, montiert auf Ihre Anforderung"
1739
1740 #. module: product
1741 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1742 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1743 msgid "Price Types"
1744 msgstr "Preis Typen"
1745
1746 #. module: product
1747 #: help:product.template,uom_id:0
1748 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1749 msgstr "Standard Mengeneinheit (ME) für alle Bestandsbuchungen."
1750
1751 #. module: product
1752 #: view:product.product:0
1753 msgid "Sales"
1754 msgstr "Verkauf"
1755
1756 #. module: product
1757 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1758 msgid ""
1759 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1760 "                Click to add a new unit of measure category.\n"
1761 "              </p><p>\n"
1762 "                Units of measure belonging to the same category can be\n"
1763 "                converted between each others. For example, in the category\n"
1764 "                <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1765 "measure:\n"
1766 "                Hours, Days.\n"
1767 "              </p>\n"
1768 "            "
1769 msgstr ""
1770 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1771 "                Klicken Sie um eine neue Mengeneinheiten Kategorie zu "
1772 "ergänzen.\n"
1773 "              </p><p>\n"
1774 "                Mengeneinheiten, die zur gleichen Kategorie zugewiesen "
1775 "wurden, können \n"
1776 "                einfach über die Einheiten Kategorie in andere "
1777 "Mengeneinheiten konvertiert \n"
1778 "                werden.\n"
1779 "                \n"
1780 "                Einige Beispiele zu den Versionskategorien : Aktuelle "
1781 "Preise, 2010, 2011, \n"
1782 "                Sommerschlußverkauf etc. In der Kategorie <i>'Zeit'</i> "
1783 "haben sie z.B. \n"
1784 "                die folgenden vorinstallierten Einheiten:\n"
1785 "\n"
1786 "                Tage, Wochen, Stunden, Minuten.               </p>\n"
1787 "            "
1788
1789 #. module: product
1790 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1791 msgid ""
1792 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1793 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1794 msgstr ""
1795 "Die minimale Bestandsmenge, die in der Einkauf Einheit angezeigt wird, und "
1796 "die mindestens erforderlich ist, damit die Regel ausgelöst wird."
1797
1798 #. module: product
1799 #: selection:product.uom,uom_type:0
1800 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1801 msgstr "Kleiner als die Referenz Einheit"
1802
1803 #. module: product
1804 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1805 msgid "Public Pricelist"
1806 msgstr "Allgemeine Preisliste"
1807
1808 #. module: product
1809 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1810 msgid "Supplier Product Code"
1811 msgstr "Kurzbezeichnung bei Partner"
1812
1813 #. module: product
1814 #: help:product.pricelist,active:0
1815 msgid ""
1816 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1817 msgstr ""
1818 "Bei De-Aktivierung, können Sie Preislisten verbergen, ohne diese zu löschen."
1819
1820 #. module: product
1821 #: selection:product.ul,type:0
1822 msgid "Pallet"
1823 msgstr "Palette"
1824
1825 #. module: product
1826 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1827 msgid "Package by layer"
1828 msgstr "Verpackung nach Ebenen"
1829
1830 #. module: product
1831 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1832 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1833 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1834 #: field:product.packaging,product_id:0
1835 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1836 #: view:product.product:0
1837 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1838 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1839 msgid "Product"
1840 msgstr "Produkt"
1841
1842 #. module: product
1843 #: view:product.product:0
1844 msgid "Price:"
1845 msgstr "Preis:"
1846
1847 #. module: product
1848 #: field:product.template,weight:0
1849 msgid "Gross Weight"
1850 msgstr "Bruttogewicht"
1851
1852 #. module: product
1853 #: help:product.packaging,qty:0
1854 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1855 msgstr ""
1856 "Anzahl an Produkten, die auf eine Palette, Box o.ä. gepackt werden kann."
1857
1858 #. module: product
1859 #: field:product.product,variants:0
1860 msgid "Variants"
1861 msgstr "Varianten"
1862
1863 #. module: product
1864 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1865 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1866 msgid "Products by Category"
1867 msgstr "Kategorien"
1868
1869 #. module: product
1870 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1871 msgid "Computer Case"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: product
1875 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1876 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: product
1880 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1881 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1882 msgstr "Zuweisen der Priorität zur Liste der Produktlieferanten"
1883
1884 #. module: product
1885 #: constraint:product.pricelist.item:0
1886 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1887 msgstr ""
1888 "Fehler ! Die  minimale Spanne sollte kleiner sein als die maximale Spanne."
1889
1890 #. module: product
1891 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1892 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1893 msgstr "Verwalte Alternative Währung"
1894
1895 #. module: product
1896 #: help:product.uom,rounding:0
1897 msgid ""
1898 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1899 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1900 msgstr ""
1901 "Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. Benutze '1'für "
1902 "eine Mengeneinheit, die nicht weiter gesplittet werden kann."
1903
1904 #. module: product
1905 #: view:product.pricelist.item:0
1906 msgid "Rounding Method"
1907 msgstr "Rundungsverfahren"
1908
1909 #. module: product
1910 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1911 msgid "Products Labels"
1912 msgstr "Produktetikett"
1913
1914 #. module: product
1915 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1916 msgid "Box 30x40x60"
1917 msgstr "Box 30x40x60"
1918
1919 #. module: product
1920 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1921 msgid "Switch, 24 ports"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: product
1925 #: selection:product.uom,uom_type:0
1926 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1927 msgstr "Größer als die Referenz Mengeneinheit"
1928
1929 #. module: product
1930 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1931 #: selection:product.template,type:0
1932 msgid "Service"
1933 msgstr "Dienstleistung"
1934
1935 #. module: product
1936 #: view:product.template:0
1937 msgid "Internal Description"
1938 msgstr "Interne Beschreibung"
1939
1940 #. module: product
1941 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1942 msgid "USB Adapter"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. module: product
1946 #: help:product.template,uos_id:0
1947 msgid ""
1948 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1949 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1950 msgstr ""
1951 "Spezifizieren Sie hier die Mengeneinheit, wenn die Abrechnung in einer "
1952 "anderen Einheit als die Abrechnungseinheit erfolgen soll."
1953
1954 #. module: product
1955 #: code:addons/product/product.py:208
1956 #, python-format
1957 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1958 msgstr ""
1959 "Es kann nicht in die Kategorie der existierenden Mengeneinheit '%s' so "
1960 "einfach gewechselt werden."
1961
1962 #. module: product
1963 #: help:product.packaging,height:0
1964 msgid "The height of the package"
1965 msgstr "Höhe der Verpackung"
1966
1967 #. module: product
1968 #: view:product.pricelist:0
1969 msgid "Products Price List"
1970 msgstr "Produktpreisliste"
1971
1972 #. module: product
1973 #: field:product.pricelist,company_id:0
1974 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1975 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1976 #: view:product.product:0
1977 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1978 #: field:product.template,company_id:0
1979 msgid "Company"
1980 msgstr "Unternehmen"
1981
1982 #. module: product
1983 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1984 msgid "Laptop S3450"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: product
1988 #: view:product.product:0
1989 msgid "Default Unit of Measure"
1990 msgstr "Standard Mengeneinheit"
1991
1992 #. module: product
1993 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1994 #, python-format
1995 msgid "Partner section of the product form"
1996 msgstr "Partner Sektion im Produktformular"
1997
1998 #. module: product
1999 #: help:product.price.type,name:0
2000 msgid "Name of this kind of price."
2001 msgstr "Bezeichnung für diese Preisart."
2002
2003 #. module: product
2004 #: model:product.category,name:product.product_category_3
2005 msgid "Other Products"
2006 msgstr "Weitere Produkte"
2007
2008 #. module: product
2009 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
2010 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
2011 msgstr ""
2012 "Dieses Produkte wurden konfiguriert mit Beispielen für push/poll Workflows"
2013
2014 #. module: product
2015 #: field:product.product,message_ids:0
2016 msgid "Messages"
2017 msgstr "Nachrichten"
2018
2019 #. module: product
2020 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
2021 msgid "Unit(s)"
2022 msgstr "Einheit(en)"
2023
2024 #. module: product
2025 #: code:addons/product/product.py:176
2026 #, python-format
2027 msgid "Error!"
2028 msgstr "Fehler!"
2029
2030 #. module: product
2031 #: field:product.packaging,length:0
2032 msgid "Length"
2033 msgstr "Länge"
2034
2035 #. module: product
2036 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
2037 msgid "Length / Distance"
2038 msgstr "Länge /Entfernung"
2039
2040 #. module: product
2041 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2042 msgid "Components"
2043 msgstr "Komponenten"
2044
2045 #. module: product
2046 #: view:product.product:0
2047 msgid "e.g. 5901234123457"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: product
2051 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
2052 #: field:product.pricelist,type:0
2053 msgid "Pricelist Type"
2054 msgstr "Preislistentyp"
2055
2056 #. module: product
2057 #: model:product.category,name:product.product_category_6
2058 msgid "External Devices"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. module: product
2062 #: field:product.product,color:0
2063 msgid "Color Index"
2064 msgstr "Farb Index"
2065
2066 #. module: product
2067 #: help:product.template,sale_ok:0
2068 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
2069 msgstr "Spezifizieren Sie hier, ob dieses Produkt verkauft werden darf."
2070
2071 #. module: product
2072 #: view:product.product:0
2073 #: field:product.template,sale_ok:0
2074 msgid "Can be Sold"
2075 msgstr "Kann verkauft werden"
2076
2077 #. module: product
2078 #: field:product.template,produce_delay:0
2079 msgid "Manufacturing Lead Time"
2080 msgstr "Durchlaufzeit Fertigung"
2081
2082 #. module: product
2083 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
2084 msgid "Supplier Pricelist"
2085 msgstr "Lieferanten Preisliste"
2086
2087 #. module: product
2088 #: field:product.pricelist.item,base:0
2089 msgid "Based on"
2090 msgstr "Basiert auf"
2091
2092 #. module: product
2093 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2094 msgid "Raw Materials"
2095 msgstr "Rohmaterial"
2096
2097 #. module: product
2098 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2099 msgid "RAM SR5"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. module: product
2103 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2104 msgid "RAM SR2"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. module: product
2108 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2109 msgid ""
2110 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2111 "                Click to define a new product.\n"
2112 "              </p><p>\n"
2113 "                You must define a product for everything you purchase, "
2114 "whether\n"
2115 "                it's a physical product, a consumable or services you buy "
2116 "to\n"
2117 "                subcontractants.\n"
2118 "              </p><p>\n"
2119 "                The product form contains detailed information to improve "
2120 "the\n"
2121 "                purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2122 "data,\n"
2123 "                available suppliers, etc.\n"
2124 "              </p>\n"
2125 "            "
2126 msgstr ""
2127 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2128 "                Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Produkts.\n"
2129 "              </p><p>\n"
2130 "               Sie benötigen Produkte immer, wenn Sie diese im Einkauf  "
2131 "bestellen möchten,\n"
2132 "                sei es ein Lagerprodukt, eine Verbrauchsware oder eine "
2133 "Dienstleistung, die\n"
2134 "                Sie von extern zukaufen.\n"
2135 "              </p><p>\n"
2136 "                Das Produkte Formular beinhaltet ausführliche Informationen, "
2137 "die Sie bei der\n"
2138 "                Beschaffung benötigen: Preise, Lagerorte, Finanzkonten, "
2139 "verfügbare\n"
2140 "                Lieferanten etc.\n"
2141 "              </p>\n"
2142 "            "
2143
2144 #. module: product
2145 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2146 msgid "Full featured image editing software."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. module: product
2150 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2151 #: view:product.pricelist:0
2152 #: view:product.pricelist.version:0
2153 msgid "Pricelist Version"
2154 msgstr "Preislistenversion"
2155
2156 #. module: product
2157 #: view:product.pricelist.item:0
2158 msgid "* ( 1 + "
2159 msgstr "* ( 1 + "
2160
2161 #. module: product
2162 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2163 msgid "Multimedia Speakers"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. module: product
2167 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2168 msgid "Followers"
2169 msgstr "Follower"
2170
2171 #. module: product
2172 #: view:product.product:0
2173 msgid "Sale Conditions"
2174 msgstr "Verkaufskonditionen"
2175
2176 #. module: product
2177 #: view:product.packaging:0
2178 #: view:product.product:0
2179 msgid "Palletization"
2180 msgstr "Pallettierung"
2181
2182 #. module: product
2183 #: report:product.pricelist:0
2184 msgid "Price List Name"
2185 msgstr "Bezeichnung Preisliste"
2186
2187 #. module: product
2188 #: view:product.product:0
2189 msgid "Description for Suppliers"
2190 msgstr "Beschreibung für Lieferanten"
2191
2192 #. module: product
2193 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2194 msgid "Delivery Lead Time"
2195 msgstr "Lieferzeit"
2196
2197 #. module: product
2198 #: view:product.product:0
2199 msgid "months"
2200 msgstr "Monate"
2201
2202 #. module: product
2203 #: help:product.uom,active:0
2204 msgid ""
2205 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2206 "deleting it."
2207 msgstr ""
2208 "Durch De-Aktivierung können Sie eine Einheit ausblenden, aber trotzdem "
2209 "beibehalten."
2210
2211 #. module: product
2212 #: field:product.product,seller_delay:0
2213 msgid "Supplier Lead Time"
2214 msgstr "Lieferzeit des Lieferanten"
2215
2216 #. module: product
2217 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2218 msgid "decimal.precision"
2219 msgstr "Nachkommastellen"
2220
2221 #. module: product
2222 #: selection:product.ul,type:0
2223 msgid "Box"
2224 msgstr "Box"
2225
2226 #. module: product
2227 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2228 msgid ""
2229 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2230 "calculated with the discount."
2231 msgstr ""
2232 "Hinterlegen Sie den festen Betrag, den Sie zum errechneten reduzierten "
2233 "Betrag addieren /subtrahieren (wenn negativer Wert) möchten."
2234
2235 #. module: product
2236 #: help:product.product,qty_available:0
2237 msgid ""
2238 "Current quantity of products.\n"
2239 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2240 "this Location, or any of its children.\n"
2241 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2242 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2243 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2244 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2245 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2246 "type."
2247 msgstr ""
2248 "Aktuelle Menge des Produktes. In Zusammenhang von\n"
2249 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
2250 "* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
2251 "* EINEM Shop: Mengen diese Lager dieses Geschäftes und aller untergeordneten "
2252 "Läger\n"
2253 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
2254
2255 #. module: product
2256 #: help:product.template,type:0
2257 msgid ""
2258 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2259 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2260 msgstr ""
2261 "Verbrauchsware: Es ist keine Bestandsführung erforderlich.\n"
2262 "Lagerprodukt: Bestandsführung ist zwingend."
2263
2264 #. module: product
2265 #: help:product.pricelist.type,key:0
2266 msgid ""
2267 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2268 "unchanged."
2269 msgstr ""
2270 "Wird im Quellcode genutzt, um spezifische Preise zu ermittelten die auf "
2271 "diesem Kontext basieren. Lassen Sie es ungenutzt."
2272
2273 #. module: product
2274 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2275 msgid ""
2276 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2277 "                Click to define a new product.\n"
2278 "              </p><p>\n"
2279 "                You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2280 "                whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2281 "              </p>\n"
2282 "            "
2283 msgstr ""
2284 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2285 "                Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Produkts.\n"
2286 "              </p><p>\n"
2287 "                Sie müssen definieren, ob Sie das Produkt im Einkauf "
2288 "und/oder Verkauf\n"
2289 "                 benötigen, bzw. ob es sich um eine Dienstleistung, "
2290 "Verbrauchsware oder \n"
2291 "                 ein Lagerprodukt handelt.\n"
2292 "              </p>\n"
2293 "            "
2294
2295 #. module: product
2296 #: view:product.product:0
2297 msgid "Context..."
2298 msgstr "Kontext.."
2299
2300 #. module: product
2301 #: field:product.packaging,ul:0
2302 msgid "Type of Package"
2303 msgstr "Verpackungstyp"
2304
2305 #. module: product
2306 #: help:product.category,type:0
2307 msgid ""
2308 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2309 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2310 msgstr ""
2311 "Der Kategorie Typ Ansicht kann als übergeordnete virtuelle Kategorie zum "
2312 "Aufbau einer hierachischen Struktur der Produkte genutzt werden."
2313
2314 #. module: product
2315 #: selection:product.ul,type:0
2316 msgid "Pack"
2317 msgstr "Paket"
2318
2319 #. module: product
2320 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2321 msgid ""
2322 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2323 "empty otherwise."
2324 msgstr ""
2325 "Wählen Sie eine Produkt Vorlage aus, wenn die Regel nur auf dieses einzige "
2326 "Produkt angewendet werden soll."
2327
2328 #. module: product
2329 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2330 msgid ""
2331 "This type of service include assistance for security questions, system "
2332 "configuration requirements, implementation or special needs."
2333 msgstr ""
2334 "Die Produktart Dienstleistungen beinhaltet z.B. Assistenzaufgaben bei "
2335 "Systemkonfiguration, Development oder Softwareimplementierung."
2336
2337 #. module: product
2338 #: field:product.product,image:0
2339 msgid "Image"
2340 msgstr "Bild"
2341
2342 #. module: product
2343 #: view:product.uom.categ:0
2344 msgid "Units of Measure categories"
2345 msgstr "Mengeneinheit Kategorien"
2346
2347 #. module: product
2348 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2349 msgid ""
2350 "19\" LCD Monitor\n"
2351 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2352 "2GB RAM\n"
2353 "HDD SH-1"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. module: product
2357 #: view:product.template:0
2358 msgid "Descriptions"
2359 msgstr "Beschreibungen"
2360
2361 #. module: product
2362 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2363 msgid "Manage Product Packaging"
2364 msgstr "Verwalte Produkte Verpackung"
2365
2366 #. module: product
2367 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2368 msgid "Internal"
2369 msgstr "Intern"
2370
2371 #. module: product
2372 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2373 msgid "Router R430"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. module: product
2377 #: help:product.packaging,sequence:0
2378 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2379 msgstr ""
2380 "Zeigt Reihenfolge bei Listenansicht für die Auswahl der Verpackungseinheit "
2381 "für die Versendung oder Warenabgabe."
2382
2383 #. module: product
2384 #: selection:product.category,type:0
2385 #: selection:product.template,state:0
2386 msgid "Normal"
2387 msgstr "Normal"
2388
2389 #. module: product
2390 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2391 #, python-format
2392 msgid ""
2393 "At least one pricelist has no active version !\n"
2394 "Please create or activate one."
2395 msgstr ""
2396 "Zumindest eine Preisliste hat keine aktiver Version, bitte eine erzeugen"
2397
2398 #. module: product
2399 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2400 msgid "Max. Price Margin"
2401 msgstr "Max. Preis Spanne"
2402
2403 #. module: product
2404 #: view:product.pricelist.item:0
2405 msgid "Min. Margin"
2406 msgstr "Min. Spanne"
2407
2408 #. module: product
2409 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2410 msgid ""
2411 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2412 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2413 msgstr ""
2414 "Die Produktbezeichnung des Lieferanten wird z.B. bei einer Bestellanfrage "
2415 "verwendet. Sollten Sie dieses Feld nicht ausfüllen, wird generell die eigene "
2416 "interne Bezeichnung verwendet."
2417
2418 #. module: product
2419 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2420 msgid ""
2421 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2422 "                Click to create a pricelist.\n"
2423 "              </p><p>\n"
2424 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2425 "compute\n"
2426 "                the purchase price. The default price list has only one "
2427 "rule; use\n"
2428 "                the cost price defined on the product form, so that you do "
2429 "not have to\n"
2430 "                worry about supplier pricelists if you have very simple "
2431 "needs.\n"
2432 "              </p><p>\n"
2433 "                But you can also import complex price lists form your "
2434 "supplier\n"
2435 "                that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2436 "                promotions.\n"
2437 "              </p>\n"
2438 "            "
2439 msgstr ""
2440 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2441 "                Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preisliste.\n"
2442 "              </p><p>\n"
2443 "                Die Preisliste beinhaltet ein konfigurierbares Regelwerk "
2444 "nach denen sich die Einkaufspreise \n"
2445 "berechnen lassen. Die Standard Preisliste hat z.B. nur eine einzige Regel, "
2446 "wonach sich der Preis aus dem eingetragenen Standard Preis im Produkte "
2447 "Formular ergibt. Sie brauchen sich also nicht um Preislisten zu kümmern, "
2448 "wenn Sie keine besonderen Anforderungen diesbezüglich haben.\n"
2449 " </p><p>\n"
2450 "               Sie können aber auch komplexe Preislisten Ihrer Lieferanten "
2451 "importieren, die Preisstaffeln berücksichtigen, oder tagesaktuelle "
2452 "Aktionspreise beinhalten. \n"
2453 "              </p>\n"
2454 "            "
2455
2456 #. module: product
2457 #: selection:product.template,mes_type:0
2458 msgid "Variable"
2459 msgstr "Variabel"
2460
2461 #. module: product
2462 #: field:product.template,rental:0
2463 msgid "Can be Rent"
2464 msgstr "Kann vermietet werden"
2465
2466 #. module: product
2467 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2468 msgid "Cost Price"
2469 msgstr "Anschaffungspreis"
2470
2471 #. module: product
2472 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2473 msgid "Min. Price Margin"
2474 msgstr "Min. Preis Spanne"
2475
2476 #. module: product
2477 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2478 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2479 msgstr "Verwalte multiple Mengeneinheiten"
2480
2481 #. module: product
2482 #: help:product.packaging,weight:0
2483 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2484 msgstr "Gewicht eines beladenen Pakets, Pallete oder Box."
2485
2486 #. module: product
2487 #: view:product.uom:0
2488 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2489 msgstr "z.B. 1 * (Diese Einheit) =  Faktor * (Referenz Einheit)"
2490
2491 #. module: product
2492 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2493 msgid ""
2494 "17\" Monitor\n"
2495 "4GB RAM\n"
2496 "Standard-1294P Processor\n"
2497 "QWERTY keyboard"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. module: product
2501 #: field:product.category,sequence:0
2502 #: field:product.packaging,sequence:0
2503 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2504 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2505 msgid "Sequence"
2506 msgstr "Sequenz"
2507
2508 #. module: product
2509 #: help:product.template,produce_delay:0
2510 msgid ""
2511 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2512 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2513 msgstr ""
2514 "Durchschnittliche Dauer zur Produktion dieses Produkts. Im Fall einer "
2515 "mehrdimensionalen Stückliste, muss diese Dauer für alle Komponenten summiert "
2516 "werden."
2517
2518 #. module: product
2519 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2520 msgid "Assembly Service Cost"
2521 msgstr "Fertigungskosten"
2522
2523 #. module: product
2524 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2525 msgid "Pricelist item"
2526 msgstr "Preisliste Einzelposition"
2527
2528 #. module: product
2529 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2530 msgid ""
2531 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2532 "                Click to add a new unit of measure.\n"
2533 "              </p><p>\n"
2534 "                You must define a conversion rate between several Units of\n"
2535 "                Measure within the same category.\n"
2536 "              </p>\n"
2537 "            "
2538 msgstr ""
2539 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2540 "               Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Mengeneinheit.\n"
2541 "              </p><p>\n"
2542 "                Sie müssen eine Umrechnung, zwischen den einzelnen Einheiten "
2543 "\n"
2544 "                innerhalb einer Kategorie definieren.\n"
2545 "              </p>\n"
2546 "            "
2547
2548 #. module: product
2549 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2550 msgid "Mouse, Laser"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. module: product
2554 #: view:product.template:0
2555 msgid "Delays"
2556 msgstr "Verzögerungen"
2557
2558 #. module: product
2559 #: field:product.category,type:0
2560 msgid "Category Type"
2561 msgstr "Kategorie Typ"
2562
2563 #. module: product
2564 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2565 msgid "Creation of the product"
2566 msgstr "Erstellung Produkt"
2567
2568 #. module: product
2569 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2570 #: field:product.packaging,name:0
2571 #: report:product.pricelist:0
2572 #: view:product.product:0
2573 #: field:product.template,description:0
2574 msgid "Description"
2575 msgstr "Beschreibung"
2576
2577 #. module: product
2578 #: field:product.packaging,ean:0
2579 msgid "EAN"
2580 msgstr "EAN"
2581
2582 #. module: product
2583 #: view:product.pricelist.item:0
2584 msgid " ) + "
2585 msgstr " ) + "
2586
2587 #. module: product
2588 #: field:product.template,volume:0
2589 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2590 msgid "Volume"
2591 msgstr "Volumen"
2592
2593 #. module: product
2594 #: help:product.product,image_small:0
2595 msgid ""
2596 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2597 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2598 "required."
2599 msgstr ""
2600 "Kleines Bild für das Produkt. Es wird automatisch herunter skaliert auf "
2601 "64x64px, unter Beibehaltung des Formfaktors. Benutzen Sie dieses Feld "
2602 "überall, wo Sie es in dieser Größe benötigen können."
2603
2604 #. module: product
2605 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2606 msgid "Windows 7 Professional"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. module: product
2610 #: selection:product.uom,uom_type:0
2611 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2612 msgstr "Referenz Mengeneinheit dieser Kategorie"
2613
2614 #. module: product
2615 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2616 msgid "Supplier Unit of Measure"
2617 msgstr "Lieferanten Mengeneinheit"
2618
2619 #. module: product
2620 #: view:product.product:0
2621 msgid "note to be displayed on quotations..."
2622 msgstr "Anmerkungen die auf den Angeboten ausgegeben werden ..."
2623
2624 #. module: product
2625 #: view:product.product:0
2626 msgid "Product Variant"
2627 msgstr "Produktvarianten"
2628
2629 #. module: product
2630 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2631 msgid "15” LCD Monitor"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. module: product
2635 #: code:addons/product/pricelist.py:376
2636 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2637 #, python-format
2638 msgid "Other Pricelist"
2639 msgstr "Andere Preisliste"
2640
2641 #. module: product
2642 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2643 msgid ""
2644 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2645 "                Click to create a pricelist.\n"
2646 "              </p><p>\n"
2647 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2648 "compute\n"
2649 "                the sales price of the products.\n"
2650 "              </p><p>\n"
2651 "                Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2652 "of\n"
2653 "                February 2010, etc.) and each version may have several "
2654 "rules.\n"
2655 "                (e.g. the customer price of a product category will be based "
2656 "on\n"
2657 "                the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2658 "              </p>\n"
2659 "            "
2660 msgstr ""
2661 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2662 "                Klicken Sie zur Erstellung einer Preisliste.\n"
2663 "              </p><p>\n"
2664 "                Eine Preisliste beinhaltet das Regelwerk zur Berechnung der "
2665 "Verkaufspreise Ihrer\n"
2666 "Produkte.\n"
2667 "              </p><p>\n"
2668 "                Dabei können Preislisten verschiedene Versionen haben (2010, "
2669 "2011, Promotion Verkauf\n"
2670 "                Februar 2010, etc.) und jede Version hat seine eigene "
2671 "Preisberechnungslogik.\n"
2672 "                (z.B. der Verkaufspreis einer bestimmten Kategorie errechnet "
2673 "sich aus dem \n"
2674 "                 Einkaufspreis multipliziert mit 1,8).\n"
2675 "              </p>\n"
2676 "            "
2677
2678 #. module: product
2679 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2680 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2681 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2682 #: view:product.template:0
2683 msgid "Product Template"
2684 msgstr "Produktvorlage"
2685
2686 #. module: product
2687 #: field:product.template,cost_method:0
2688 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2689 msgid "Costing Method"
2690 msgstr "Methode Kalkulation"
2691
2692 #. module: product
2693 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2694 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2695 msgid "Product Category"
2696 msgstr "Produkte Kategorien"
2697
2698 #. module: product
2699 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2700 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2701 msgstr ""
2702
2703 #. module: product
2704 #: selection:product.template,state:0
2705 msgid "End of Lifecycle"
2706 msgstr "Ende Produktlebenszyklus"
2707
2708 #. module: product
2709 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2710 msgid "RAM SR3"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. module: product
2714 #: help:product.product,packaging:0
2715 msgid ""
2716 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2717 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2718 msgstr ""
2719 "Unterschiedliche Ladungsträger, Verpackungen, Umverpackungen können für ein "
2720 "und dasselbe Produkt definiert werden. Diese Packeinheiten beeinflussen "
2721 "nichtden Packauftrag, werden aber häufig bei EDI Modulen verwendet."
2722
2723 #. module: product
2724 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2725 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2726 #: field:product.pricelist,version_id:0
2727 msgid "Pricelist Versions"
2728 msgstr "Preislisten Versionen"
2729
2730 #. module: product
2731 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2732 msgid ""
2733 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2734 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2735 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2736 msgstr ""
2737 "Setzt den Preis \n"
2738 "gerundet wird dabei nach Rabatt und vor einem Aufschlag\n"
2739 "Um Preise wie z.B. 9,99 zu erzielen: runden 10, Aufschlag -0,01"
2740
2741 #. module: product
2742 #: field:product.template,list_price:0
2743 msgid "Sale Price"
2744 msgstr "Verkaufspreis"
2745
2746 #. module: product
2747 #: help:product.uom,category_id:0
2748 msgid ""
2749 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2750 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2751 msgstr ""
2752 "Eine Umrechnung zwischen Mengeneinheit ist nur möglich, wenn beide Einheiten "
2753 "einer Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt dann auf der Basis der "
2754 "definierten Relationen."
2755
2756 #. module: product
2757 #: constraint:product.category:0
2758 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2759 msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
2760
2761 #. module: product
2762 #: help:product.product,image_medium:0
2763 msgid ""
2764 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2765 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2766 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2767 msgstr ""
2768 "Bild des Produkts in mittlerer Größe. Es wird automatisch auf 128x128px "
2769 "verkleinert, ohne Änderungen des Seitenverhältnis. Verwenden Sie dieses Feld "
2770 "in Formular oder Kanban Ansichten."
2771
2772 #. module: product
2773 #: view:product.uom:0
2774 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2775 msgstr "z.B: 1 * (Grundeinheit) = Umrechnungsfaktor * (diese Mengeneinheit)"
2776
2777 #. module: product
2778 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2779 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2780 msgstr ""
2781 "Dies ist eine Mengeneinheit, die in die Standard-Mengeneinheit umgewandelt "
2782 "wird."
2783
2784 #. module: product
2785 #: help:product.template,volume:0
2786 msgid "The volume in m3."
2787 msgstr "Volumen in m³"
2788
2789 #. module: product
2790 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2791 msgid "Price Discount"
2792 msgstr "Rabatt"