Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: product
21 #: field:product.packaging,rows:0
22 msgid "Number of Layers"
23 msgstr "Anzahl Ebenen"
24
25 #. module: product
26 #: view:res.partner:0
27 msgid "the parent company"
28 msgstr ""
29
30 #. module: product
31 #: help:product.pricelist.item,base:0
32 msgid "Base price for computation."
33 msgstr "Basis Preis zur Berechnung"
34
35 #. module: product
36 #: help:product.product,seller_qty:0
37 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
38 msgstr ""
39 "Dieses ist die minimale Menge die beim Lieferanten eingekauft werden kann."
40
41 #. module: product
42 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
43 msgid "Webcam"
44 msgstr "Webcam"
45
46 #. module: product
47 #: field:product.product,incoming_qty:0
48 msgid "Incoming"
49 msgstr "Eingang"
50
51 #. module: product
52 #: view:product.product:0
53 msgid "Product Name"
54 msgstr "Produktbezeichnung"
55
56 #. module: product
57 #: view:product.template:0
58 msgid "Second Unit of Measure"
59 msgstr "Alternative Mengeneinheit"
60
61 #. module: product
62 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
63 msgid ""
64 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
65 "current partner"
66 msgstr ""
67 "Diese Preisliste wird anstelle der Standard Preisliste zur Abrechnung an den "
68 "aktuellen Partner genutzt."
69
70 #. module: product
71 #: field:product.product,seller_qty:0
72 msgid "Supplier Quantity"
73 msgstr "Menge Lieferant"
74
75 #. module: product
76 #: selection:product.template,mes_type:0
77 msgid "Fixed"
78 msgstr "Fest"
79
80 #. module: product
81 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
82 msgid "Mouse, Optical"
83 msgstr ""
84
85 #. module: product
86 #: view:product.template:0
87 msgid "Base Prices"
88 msgstr "Basispreise"
89
90 #. module: product
91 #: field:product.pricelist.item,name:0
92 msgid "Rule Name"
93 msgstr "Regel Bezeichnung"
94
95 #. module: product
96 #: help:product.template,list_price:0
97 msgid ""
98 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
99 msgstr ""
100 "Basis Preis für die Berechnung des Verkaufspreis. Manchmal wird dieser Preis "
101 "auch Listenpreis genannt."
102
103 #. module: product
104 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
105 msgid "PC Assemble SC234"
106 msgstr ""
107
108 #. module: product
109 #: help:product.product,message_summary:0
110 msgid ""
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
113 msgstr ""
114 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
115 "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
116 "weiterzuarbeiten."
117
118 #. module: product
119 #: code:addons/product/pricelist.py:179
120 #: code:addons/product/product.py:208
121 #, python-format
122 msgid "Warning!"
123 msgstr "Warnung!"
124
125 #. module: product
126 #: field:product.product,image_small:0
127 msgid "Small-sized image"
128 msgstr "Kleines Bild"
129
130 #. module: product
131 #: code:addons/product/product.py:176
132 #, python-format
133 msgid ""
134 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
135 "both belong to different Category!."
136 msgstr ""
137 "Konvertierung von Produkt Mengeninheit %s zu Standard Mengeneinheit %s ist "
138 "nicht möglich, das diese zu verschiedenen Kategorien gehören."
139
140 #. module: product
141 #: selection:product.template,cost_method:0
142 msgid "Average Price"
143 msgstr "Durchschnittspreis"
144
145 #. module: product
146 #: help:product.pricelist.item,name:0
147 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
148 msgstr "Berechnungsregel für diese Position der Preisliste"
149
150 #. module: product
151 #: field:product.template,uos_coeff:0
152 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
153 msgstr "ME -> VE Umrechnung"
154
155 #. module: product
156 #: field:product.price_list,price_list:0
157 msgid "PriceList"
158 msgstr "Preisliste"
159
160 #. module: product
161 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
162 msgid "PC Assemble SC349"
163 msgstr ""
164
165 #. module: product
166 #: help:product.product,seller_delay:0
167 msgid ""
168 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
169 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
170 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
171 msgstr ""
172 "Dieses ist die mittlere Dauer in Tagen zwischen der Bestätigung des "
173 "Beschaffungsauftrags und dem Erhalt der Waren durch den (Standard-) "
174 "Lieferanten. Dieser Wert wird bei der automatischen Berechnung von "
175 "Beschaffungsvorschlägen benötigt (Wiederbeschaffungszeiten)."
176
177 #. module: product
178 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
179 msgid "Default Public Pricelist Version"
180 msgstr "Standard öffentliche Preisliste"
181
182 #. module: product
183 #: selection:product.template,cost_method:0
184 msgid "Standard Price"
185 msgstr "Standardpreis"
186
187 #. module: product
188 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
189 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
190 msgid "Sale Pricelist"
191 msgstr "Verkaufspreisliste"
192
193 #. module: product
194 #: view:product.template:0
195 #: field:product.template,type:0
196 msgid "Product Type"
197 msgstr "Produktart"
198
199 #. module: product
200 #: code:addons/product/product.py:412
201 #, python-format
202 msgid "Products: "
203 msgstr "Produkte: "
204
205 #. module: product
206 #: constraint:decimal.precision:0
207 msgid ""
208 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
209 "the rounding factor of the company's main currency"
210 msgstr ""
211 "Fehler ! Die Dezimalstellen Konfiguration der Finanzbuchhaltung "
212 "Einstellungen darf nicht größer sein als der Rundungsfaktor für die "
213 "Hauptwährung des Unternehmens."
214
215 #. module: product
216 #: field:product.category,parent_id:0
217 msgid "Parent Category"
218 msgstr "Oberkategorie"
219
220 #. module: product
221 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
222 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
223 msgstr ""
224
225 #. module: product
226 #: model:product.category,name:product.product_category_all
227 msgid "All products"
228 msgstr "Alle Produkte"
229
230 #. module: product
231 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
232 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
233 msgstr "Lieferant Name, Preisliste, Produkt ID,...."
234
235 #. module: product
236 #: constraint:res.currency:0
237 msgid ""
238 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
239 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
240 msgstr ""
241 "Fehler ! Sie können keinen Rundungsfaktor für die Hauptwährung des "
242 "Unternehmens einstellen, der kleiner ist als die Dezimalstellen "
243 "Konfiguration der Finanzbuchhaltung Einstellungen."
244
245 #. module: product
246 #: help:product.product,outgoing_qty:0
247 msgid ""
248 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
249 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
250 "Location, or any of its children.\n"
251 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
252 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
253 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
254 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
255 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
256 "type."
257 msgstr ""
258 "geplante Produktabgänge. In Zusammenhang von\n"
259 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
260 "* EINEM Lager: Mengen dieses Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
261 "* EINEM Shop: Mengen des Lagers dieses Geschäftes und aller untergeordneten "
262 "Läger\n"
263 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
264
265 #. module: product
266 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
267 msgid ""
268 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
269 "graphics, and databases..."
270 msgstr "Büro Software zur Textverarbeitung, Tabellenkalkulation etc."
271
272 #. module: product
273 #: field:product.product,seller_id:0
274 msgid "Main Supplier"
275 msgstr "Hauptlieferant"
276
277 #. module: product
278 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
279 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
280 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
281 #: view:product.packaging:0
282 #: view:product.product:0
283 #: view:product.ul:0
284 msgid "Packaging"
285 msgstr "Verpackung"
286
287 #. module: product
288 #: help:product.product,active:0
289 msgid ""
290 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
291 msgstr ""
292 "Durch De-Aktivierung, können Sie das Produkt verbergen, ohne dass es gleich "
293 "gelöscht werden muss."
294
295 #. module: product
296 #: view:product.product:0
297 #: field:product.template,categ_id:0
298 #: field:product.uom,category_id:0
299 msgid "Category"
300 msgstr "Kategorie"
301
302 #. module: product
303 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
304 msgid "Laptop E5023"
305 msgstr ""
306
307 #. module: product
308 #: field:product.price_list,qty1:0
309 msgid "Quantity-1"
310 msgstr "Menge-1"
311
312 #. module: product
313 #: help:product.packaging,ul_qty:0
314 msgid "The number of packages by layer"
315 msgstr "Anzahl der Packstücke nach Ebene"
316
317 #. module: product
318 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
319 msgid "Pen drive, SP-4"
320 msgstr ""
321
322 #. module: product
323 #: field:product.packaging,qty:0
324 msgid "Quantity by Package"
325 msgstr "Menge pro Verpackung"
326
327 #. module: product
328 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
329 msgid "Pen drive, SP-2"
330 msgstr ""
331
332 #. module: product
333 #: view:product.product:0
334 #: view:product.template:0
335 #: field:product.template,state:0
336 msgid "Status"
337 msgstr "Status"
338
339 #. module: product
340 #: help:product.template,categ_id:0
341 msgid "Select category for the current product"
342 msgstr "Wähle Kategorie für das neue Produkt"
343
344 #. module: product
345 #: field:product.product,outgoing_qty:0
346 msgid "Outgoing"
347 msgstr "Ausgang"
348
349 #. module: product
350 #: model:product.price.type,name:product.list_price
351 #: field:product.product,lst_price:0
352 msgid "Public Price"
353 msgstr "Allgemeiner Preis"
354
355 #. module: product
356 #: field:product.price_list,qty5:0
357 msgid "Quantity-5"
358 msgstr "Menge-5"
359
360 #. module: product
361 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
362 msgid ""
363 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
364 "                Click to add a new packaging type.\n"
365 "              </p><p>\n"
366 "                The packaging type define the dimensions as well as the "
367 "number\n"
368 "                of products per package. This will ensure salesperson sell "
369 "the\n"
370 "                right number of products according to the package selected.\n"
371 "              </p>\n"
372 "            "
373 msgstr ""
374 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
375 "                Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Verpackung Typ.\n"
376 "              </p><p>\n"
377 "                Der Verpackung Typ beinhaltet sowohl Dimensionen als auch "
378 "die Mengen\n"
379 "der jeweiligen Produkte pro Paket. Dadurch kann der Verkäufer sicherstellen, "
380 "dass\n"
381 "die korrekte Anzahl  in Bezug auf die gewählte Verpackung ausgewählt wurde.\n"
382 "              </p>\n"
383 "            "
384
385 #. module: product
386 #: field:product.template,product_manager:0
387 msgid "Product Manager"
388 msgstr "Produktmanager"
389
390 #. module: product
391 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
392 msgid "17” LCD Monitor"
393 msgstr ""
394
395 #. module: product
396 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
397 msgid "Supplier Product Name"
398 msgstr "Produktbez. b. Lieferant"
399
400 #. module: product
401 #: view:product.pricelist:0
402 msgid "Products Price Search"
403 msgstr "Produkte Preissuche"
404
405 #. module: product
406 #: view:product.template:0
407 #: field:product.template,description_sale:0
408 msgid "Sale Description"
409 msgstr "Verkaufsbeschreibung"
410
411 #. module: product
412 #: help:product.packaging,length:0
413 msgid "The length of the package"
414 msgstr "Verpackungslänge"
415
416 #. module: product
417 #: field:product.product,message_summary:0
418 msgid "Summary"
419 msgstr "Zusammenfassung"
420
421 #. module: product
422 #: help:product.template,weight_net:0
423 msgid "The net weight in Kg."
424 msgstr "Nettogewicht in KG"
425
426 #. module: product
427 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
428 #: field:product.supplierinfo,qty:0
429 msgid "Quantity"
430 msgstr "Menge"
431
432 #. module: product
433 #: view:product.price_list:0
434 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
435 msgstr ""
436 "Berechne Angebotspreis je Produkt pro Mengeneinheit (ME) basierend auf einer "
437 "vorhandenen Preisliste."
438
439 #. module: product
440 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
441 msgid ""
442 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
443 "otherwise."
444 msgstr ""
445 "Wählen Sie hier ein Produkt aus, wenn diese Regel nur für dieses eine "
446 "Produkt gelten soll. Ansonsten nehmen Sie hier keinen Eintrag vor."
447
448 #. module: product
449 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
450 msgid "Weight"
451 msgstr "Gewicht"
452
453 #. module: product
454 #: help:product.product,virtual_available:0
455 msgid ""
456 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
457 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
458 "this location, or any of its children.\n"
459 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
460 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
461 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
462 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
463 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
464 "type."
465 msgstr ""
466 "Geplante Bestandsmenge des Produktes. In Zusammenhang von\n"
467 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
468 "* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
469 "* EINEM Shop: Mengen diese Lagers dieses Geschäftes und aller "
470 "untergeordneten Läger\n"
471 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
472
473 #. module: product
474 #: field:product.packaging,height:0
475 msgid "Height"
476 msgstr "Höhe"
477
478 #. module: product
479 #: view:product.product:0
480 msgid "Procurements"
481 msgstr "Beschaffung"
482
483 #. module: product
484 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
485 msgid "Manage Properties of Product"
486 msgstr "Verwalte Produkt Eigenschaften"
487
488 #. module: product
489 #: help:product.uom,factor:0
490 msgid ""
491 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
492 "Measure for this category:\n"
493 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
494 msgstr ""
495 "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur Referenz "
496 "Einheit in dieser Kategorie:\n"
497 "1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (Diese Einheit)"
498
499 #. module: product
500 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
501 msgid "pricelist.partnerinfo"
502 msgstr "pricelist.partnerinfo"
503
504 #. module: product
505 #: field:product.price_list,qty2:0
506 msgid "Quantity-2"
507 msgstr "Menge-2"
508
509 #. module: product
510 #: field:product.price_list,qty3:0
511 msgid "Quantity-3"
512 msgstr "Menge-3"
513
514 #. module: product
515 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
516 msgid "Product Variant (not supported)"
517 msgstr "Produkt Varianten (nicht unterstützt)"
518
519 #. module: product
520 #: field:product.price_list,qty4:0
521 msgid "Quantity-4"
522 msgstr "Menge-4"
523
524 #. module: product
525 #: view:res.partner:0
526 msgid "Sales & Purchases"
527 msgstr "Verkauf & Einkauf"
528
529 #. module: product
530 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
531 msgid "GrapWorks Software"
532 msgstr ""
533
534 #. module: product
535 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
536 msgid "Working Time"
537 msgstr "Arbeitszeit"
538
539 #. module: product
540 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
541 msgid "Office Suite"
542 msgstr "Office Suite"
543
544 #. module: product
545 #: field:product.template,mes_type:0
546 msgid "Measure Type"
547 msgstr "Mengeneinheit Typ"
548
549 #. module: product
550 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
551 msgid "Headset standard"
552 msgstr "Kopfhörer, Standard"
553
554 #. module: product
555 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
556 msgid "Day(s)"
557 msgstr "Tag(e)"
558
559 #. module: product
560 #: help:product.product,incoming_qty:0
561 msgid ""
562 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
563 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
564 "this Location, or any of its children.\n"
565 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
566 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
567 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
568 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
569 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
570 "'internal' type."
571 msgstr ""
572 "geplante Produktzugänge. In Zusammenhang von\n"
573 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
574 "* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
575 "* EINEM Shop: Mengen des Lagers dieses Geschäftes und aller untergeordneten "
576 "Läger\n"
577 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
578
579 #. module: product
580 #: constraint:product.template:0
581 msgid ""
582 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
583 "in the same category."
584 msgstr ""
585 "Fehler: Die Standard Mengeneinheit und die Einkauf Mengeneinheit müssen in "
586 "der selben Kategorie sein."
587
588 #. module: product
589 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
590 msgid "Product uom categ"
591 msgstr "Mengeneinheit (ME) Kategorie"
592
593 #. module: product
594 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
595 msgid "Box 20x20x40"
596 msgstr "Box 20x20x40"
597
598 #. module: product
599 #: field:product.template,warranty:0
600 msgid "Warranty"
601 msgstr "Garantie"
602
603 #. module: product
604 #: view:product.pricelist.item:0
605 msgid "Price Computation"
606 msgstr "Preisberechnung"
607
608 #. module: product
609 #: constraint:product.product:0
610 msgid ""
611 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
612 "\"Internal Reference\" field instead."
613 msgstr ""
614 "Sie haben eine ungültige \"EAN13 Barcode\" Referenz angegeben. Sie können "
615 "anstatt dessen auch das Feld \"Referenz\" benutzen."
616
617 #. module: product
618 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
619 msgid "Purchase Pricelists"
620 msgstr "Einkaufspreisliste"
621
622 #. module: product
623 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
624 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
625 msgstr "PC Baukasten + Anpassungen (PC im Auftrag)"
626
627 #. module: product
628 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
629 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
630 msgstr "Angepasster Laptop, auf Kundenanforderungen basierend"
631
632 #. module: product
633 #: help:product.packaging,width:0
634 msgid "The width of the package"
635 msgstr "Die Breite der Verpackung"
636
637 #. module: product
638 #: code:addons/product/product.py:361
639 #, python-format
640 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
641 msgstr "Zuordnungsfehler Mengeneinheit Kategorien!"
642
643 #. module: product
644 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
645 msgid "Blank DVD-RW"
646 msgstr "Leere DVD-RW"
647
648 #. module: product
649 #: selection:product.category,type:0
650 msgid "View"
651 msgstr "Ansicht"
652
653 #. module: product
654 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
655 msgid "Product Templates"
656 msgstr "Produkte Vorlagen"
657
658 #. module: product
659 #: field:product.category,parent_left:0
660 msgid "Left Parent"
661 msgstr "Linker Stamm"
662
663 #. module: product
664 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
665 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
666 msgstr "Definieren Sie die max. Marge im Vergleich zum Basispreis"
667
668 #. module: product
669 #: constraint:product.pricelist.item:0
670 msgid ""
671 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
672 "Item!"
673 msgstr ""
674 "Fehler! Sie können nicht die Allgemeine Preisliste als Andere Preisliste in "
675 "einer Preislistenposition zuordnen!"
676
677 #. module: product
678 #: view:product.price_list:0
679 msgid "or"
680 msgstr "oder"
681
682 #. module: product
683 #: constraint:product.packaging:0
684 msgid "Error: Invalid ean code"
685 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
686
687 #. module: product
688 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
689 msgid "Min. Quantity"
690 msgstr "Min. Bestellmenge"
691
692 #. module: product
693 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
694 msgid "Mouse, Wireless"
695 msgstr "Maus, kabellos (Funk)"
696
697 #. module: product
698 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
699 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
700 msgstr ""
701
702 #. module: product
703 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
704 msgid "Price Type"
705 msgstr "Preistyp"
706
707 #. module: product
708 #: view:product.pricelist.item:0
709 msgid "Max. Margin"
710 msgstr "Max. Spanne"
711
712 #. module: product
713 #: view:product.pricelist.item:0
714 msgid "Base Price"
715 msgstr "Basispreis"
716
717 #. module: product
718 #: help:product.supplierinfo,name:0
719 msgid "Supplier of this product"
720 msgstr "Lieferant des Produktes"
721
722 #. module: product
723 #: help:product.pricelist.version,active:0
724 msgid ""
725 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
726 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
727 "reactivate the pricelist"
728 msgstr ""
729 "Beim duplizieren einer Version wird diese inaktiv gesetzt, damit sich die "
730 "Daten nicht mit dem Original überschneiden. Ändern Sie den "
731 "Gültigkeitszeitraum und reaktivieren Sie dann die Preisliste"
732
733 #. module: product
734 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
735 msgid "HDD SH-2"
736 msgstr ""
737
738 #. module: product
739 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
740 msgid "HDD SH-1"
741 msgstr ""
742
743 #. module: product
744 #: field:product.supplierinfo,name:0
745 #: field:product.template,seller_ids:0
746 msgid "Supplier"
747 msgstr "Lieferant"
748
749 #. module: product
750 #: help:product.template,cost_method:0
751 msgid ""
752 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
753 "period (usually every year). \n"
754 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
755 msgstr ""
756 "Standard Preis: Der Anschaffungspreis / Herstellungspreis wird manuell zum "
757 "Ende einer spezifizierten Periode angepasst (in der Regel jedes Jahr)\n"
758 "Durchschnittspreis: Der Anschaffungspreis / Herstellungspreis wird laufend "
759 "bei jedem neuen Warenzugang durch OpenERP neu berechnet."
760
761 #. module: product
762 #: field:product.product,qty_available:0
763 msgid "Quantity On Hand"
764 msgstr "Bestandsmenge"
765
766 #. module: product
767 #: field:product.price.type,name:0
768 msgid "Price Name"
769 msgstr "Preisbezeichnung"
770
771 #. module: product
772 #: help:product.product,message_unread:0
773 msgid "If checked new messages require your attention."
774 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
775
776 #. module: product
777 #: field:product.product,ean13:0
778 msgid "EAN13 Barcode"
779 msgstr "EAN13 Barcode"
780
781 #. module: product
782 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
783 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
784 #: view:product.price_list:0
785 #: report:product.pricelist:0
786 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
787 msgid "Price List"
788 msgstr "Preisliste"
789
790 #. module: product
791 #: field:product.product,virtual_available:0
792 msgid "Forecasted Quantity"
793 msgstr "Geplante Bestandsmenge"
794
795 #. module: product
796 #: view:product.product:0
797 msgid "Purchase"
798 msgstr "Beschaffung"
799
800 #. module: product
801 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
802 msgid "Headset USB"
803 msgstr "Kopfhörer, USB"
804
805 #. module: product
806 #: view:product.template:0
807 msgid "Suppliers"
808 msgstr "Lieferanten"
809
810 #. module: product
811 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
812 msgid "Sales Pricelists"
813 msgstr "Verkaufspreisliste"
814
815 #. module: product
816 #: view:product.pricelist.item:0
817 msgid "New Price ="
818 msgstr "Neuer Preis ="
819
820 #. module: product
821 #: model:product.category,name:product.product_category_7
822 msgid "Accessories"
823 msgstr "Accessories"
824
825 #. module: product
826 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
827 msgid "Supplier of the product"
828 msgstr "Lieferant des Produktes"
829
830 #. module: product
831 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
832 msgid "External Hard disk"
833 msgstr "Externe Festplatte"
834
835 #. module: product
836 #: view:product.product:0
837 msgid "describe the product characteristics..."
838 msgstr ""
839
840 #. module: product
841 #: view:res.partner:0
842 msgid "Pricelists are managed on"
843 msgstr ""
844
845 #. module: product
846 #: field:product.category,child_id:0
847 msgid "Child Categories"
848 msgstr "Unterkategorien"
849
850 #. module: product
851 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
852 msgid "End Date"
853 msgstr "Endedatum"
854
855 #. module: product
856 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
857 msgid "Liter(s)"
858 msgstr "Liter"
859
860 #. module: product
861 #: view:product.price_list:0
862 msgid "Print"
863 msgstr "Druck"
864
865 #. module: product
866 #: view:product.product:0
867 #: field:product.ul,type:0
868 #: field:product.uom,uom_type:0
869 msgid "Type"
870 msgstr "Typ"
871
872 #. module: product
873 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
874 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
875 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
876 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
877 msgid "Pricelists"
878 msgstr "Preislisten"
879
880 #. module: product
881 #: field:product.product,partner_ref:0
882 msgid "Customer ref"
883 msgstr "Kundenreferenz"
884
885 #. module: product
886 #: field:product.pricelist.type,key:0
887 msgid "Key"
888 msgstr "Schlüssel"
889
890 #. module: product
891 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
892 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
893 #: field:product.product,pricelist_id:0
894 #: view:product.supplierinfo:0
895 msgid "Pricelist"
896 msgstr "Preisliste"
897
898 #. module: product
899 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
900 msgid "Hour(s)"
901 msgstr "Stunde(n)"
902
903 #. module: product
904 #: selection:product.template,state:0
905 msgid "In Development"
906 msgstr "In Entwicklung"
907
908 #. module: product
909 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
910 msgid "Partner"
911 msgstr "Partner"
912
913 #. module: product
914 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
915 msgid ""
916 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
917 "in the product form."
918 msgstr ""
919 "Einer oder auch mehrere Lieferantenpartner können zu einem Produkt verlinkt "
920 "werden. Alle Informationen hierzu finden Sie auf dem Produkte Formular."
921
922 #. module: product
923 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
924 msgid "Price Rounding"
925 msgstr "Preisrundung"
926
927 #. module: product
928 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
929 msgid "On Site Monitoring"
930 msgstr "Vor-Ort Kontrolle (Überwachung)"
931
932 #. module: product
933 #: view:product.template:0
934 msgid "days"
935 msgstr "Tage"
936
937 #. module: product
938 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
939 #: view:product.supplierinfo:0
940 msgid "Supplier Information"
941 msgstr "Lieferanten Information"
942
943 #. module: product
944 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
945 #: field:product.price.type,currency_id:0
946 #: report:product.pricelist:0
947 #: field:product.pricelist,currency_id:0
948 msgid "Currency"
949 msgstr "Währung"
950
951 #. module: product
952 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
953 msgid "Datacard"
954 msgstr ""
955
956 #. module: product
957 #: help:product.template,uos_coeff:0
958 msgid ""
959 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
960 " uos = uom * coeff"
961 msgstr "Faktor zur Berechnung Standard UoM -> UoS"
962
963 #. module: product
964 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
965 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
966 #: view:product.category:0
967 msgid "Product Categories"
968 msgstr "Kategorien Produkte"
969
970 #. module: product
971 #: view:product.template:0
972 msgid "Procurement & Locations"
973 msgstr "Beschaffung & Lagerorte"
974
975 #. module: product
976 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
977 msgid "Motherboard I9P57"
978 msgstr ""
979
980 #. module: product
981 #: field:product.packaging,weight:0
982 msgid "Total Package Weight"
983 msgstr "Gesamtes Verpackungsgewicht"
984
985 #. module: product
986 #: help:product.packaging,code:0
987 msgid "The code of the transport unit."
988 msgstr "Kurzbezeichnung der Verpackungseinheit"
989
990 #. module: product
991 #: view:product.price.type:0
992 msgid "Products Price Type"
993 msgstr "Preislistentyp"
994
995 #. module: product
996 #: field:product.product,message_is_follower:0
997 msgid "Is a Follower"
998 msgstr "Ist bereits Follower"
999
1000 #. module: product
1001 #: field:product.product,price_extra:0
1002 msgid "Variant Price Extra"
1003 msgstr "Variante Extra Preis"
1004
1005 #. module: product
1006 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
1007 msgid "Information about a product supplier"
1008 msgstr "Informationen zum Produktlieferanten"
1009
1010 #. module: product
1011 #: help:product.uom,factor_inv:0
1012 msgid ""
1013 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
1014 "Measure in this category:\n"
1015 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
1016 msgstr ""
1017 "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur Referenz "
1018 "Einheit in dieser Kategorie:\n"
1019 "1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (Diese Einheit)"
1020
1021 #. module: product
1022 #: view:product.template:0
1023 #: field:product.template,description_purchase:0
1024 msgid "Purchase Description"
1025 msgstr "Einkaufsbeschreibung"
1026
1027 #. module: product
1028 #: constraint:product.pricelist.version:0
1029 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1030 msgstr "Preislisten Versionen dürfen sich zeitlich nicht überschneiden!"
1031
1032 #. module: product
1033 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
1034 msgid ""
1035 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
1036 "apply."
1037 msgstr ""
1038 "Definieren Sie die minimale Menge, die erreicht werden muss, damit das neue "
1039 "Regelwerk Anwendung findet."
1040
1041 #. module: product
1042 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1043 msgid "First valid date for the version."
1044 msgstr "Erster Datumseintrag für diese Version"
1045
1046 #. module: product
1047 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1048 msgid ""
1049 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1050 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1051 "automatic computation of the purchase order planning."
1052 msgstr ""
1053 "Zeitspanne in Tagen zwischen Bestätigung eines Beschaffungsauftrags und "
1054 "Warenlieferung. Wird für die automatische Erstellung von "
1055 "Beschaffungsvorschlägen für den Einkauf und die Fertigung benötigt."
1056
1057 #. module: product
1058 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1059 msgid ""
1060 "17\" LCD Monitor\n"
1061 "Processor AMD 8-Core\n"
1062 "512MB RAM\n"
1063 "HDD SH-1"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: product
1067 #: selection:product.template,type:0
1068 msgid "Stockable Product"
1069 msgstr "Lagerprodukt"
1070
1071 #. module: product
1072 #: field:product.packaging,code:0
1073 msgid "Code"
1074 msgstr "Kurzbez."
1075
1076 #. module: product
1077 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1078 msgid "Laptop Customized"
1079 msgstr "Angepasster Laptop"
1080
1081 #. module: product
1082 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1083 msgid "Shipping Unit"
1084 msgstr "Versand Mengeneinheit"
1085
1086 #. module: product
1087 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1088 msgid "Blank CD"
1089 msgstr "Leere CD"
1090
1091 #. module: product
1092 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1093 msgid "Partner Information"
1094 msgstr "Partnerinformation"
1095
1096 #. module: product
1097 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1098 msgid ""
1099 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1100 "                Click to define a new product.\n"
1101 "              </p><p>\n"
1102 "                You must define a product for everything you sell, whether "
1103 "it's\n"
1104 "                a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1105 "                customers.\n"
1106 "              </p><p>\n"
1107 "                The product form contains information to simplify the sale\n"
1108 "                process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1109 "                procurement methods, etc.\n"
1110 "              </p>\n"
1111 "            "
1112 msgstr ""
1113 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1114 "                Klicken Sie zur Anlage eines neuen Produkts\n"
1115 "              </p><p>\n"
1116 "                Sie müssen ein Produkt für alle Ihre Verkäufe definieren, \n"
1117 "                sei es ein physikalisches Produkt, eine Dienstleistung oder "
1118 "\n"
1119 "                eine Verbrauchsware mit jeweils einer  eindeutigen \n"
1120 "                Produktezuweisung.\n"
1121 "              </p><p>\n"
1122 "                 Das Produkt Formular beinhaltet einige Informationen zur \n"
1123 "                 Optimierung des gesamten Auftragsprozess. Das Produkte "
1124 "Formular \n"
1125 "                 beinhaltet sämtliche Informationen zur Simplifizierung des "
1126 "\n"
1127 "                Verkaufsprozess:  Preise, Mitteilungen zum Angebot , "
1128 "Finanzbuchhaltung \n"
1129 "                Daten, Beschaffungsmethode, etc.\n"
1130 "              </p>\n"
1131 "            "
1132
1133 #. module: product
1134 #: view:product.price_list:0
1135 msgid "Cancel"
1136 msgstr "Abbrechen"
1137
1138 #. module: product
1139 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1140 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: product
1144 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1145 msgid ""
1146 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1147 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1148 "product otherwise."
1149 msgstr ""
1150 "Die minimale Bestellmenge beim Lieferanten, ausgedrückt in der Lieferanten "
1151 "Mengeneinheit ist noch nicht definiert."
1152
1153 #. module: product
1154 #: view:product.product:0
1155 #: view:product.template:0
1156 msgid "Information"
1157 msgstr "Information"
1158
1159 #. module: product
1160 #: view:product.pricelist.item:0
1161 msgid "Products Listprices Items"
1162 msgstr "Elemente in Produktpreisliste"
1163
1164 #. module: product
1165 #: view:product.packaging:0
1166 msgid "Other Info"
1167 msgstr "Weitere Info"
1168
1169 #. module: product
1170 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1171 msgid "Price List Items"
1172 msgstr "Preisliste Einzelpositionen"
1173
1174 #. module: product
1175 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1176 msgid "Unit Price"
1177 msgstr "Preis/ME"
1178
1179 #. module: product
1180 #: field:product.category,parent_right:0
1181 msgid "Right Parent"
1182 msgstr "Rechter Stamm"
1183
1184 #. module: product
1185 #: field:product.product,price:0
1186 msgid "Price"
1187 msgstr "Preis"
1188
1189 #. module: product
1190 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1191 msgid "Price Surcharge"
1192 msgstr "Aufschlag"
1193
1194 #. module: product
1195 #: code:addons/product/pricelist.py:380
1196 #, python-format
1197 msgid "Supplier Prices on the product form"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: product
1201 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1202 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1203 msgstr "Tastatur, USB \"QWERTZ\""
1204
1205 #. module: product
1206 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1207 msgid "Softwares"
1208 msgstr "Programme"
1209
1210 #. module: product
1211 #: field:product.product,packaging:0
1212 msgid "Logistical Units"
1213 msgstr "Verpackungseinheit"
1214
1215 #. module: product
1216 #: field:product.category,complete_name:0
1217 #: field:product.category,name:0
1218 #: field:product.pricelist.type,name:0
1219 #: field:product.pricelist.version,name:0
1220 #: field:product.template,name:0
1221 #: field:product.ul,name:0
1222 #: field:product.uom.categ,name:0
1223 msgid "Name"
1224 msgstr "Bezeichnung"
1225
1226 #. module: product
1227 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1228 msgid "Computers"
1229 msgstr "Computer"
1230
1231 #. module: product
1232 #: help:product.product,message_ids:0
1233 msgid "Messages and communication history"
1234 msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
1235
1236 #. module: product
1237 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1238 msgid "kg"
1239 msgstr "kg"
1240
1241 #. module: product
1242 #: selection:product.template,state:0
1243 msgid "Obsolete"
1244 msgstr "Obsolet"
1245
1246 #. module: product
1247 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1248 msgid "km"
1249 msgstr "km"
1250
1251 #. module: product
1252 #: field:product.template,standard_price:0
1253 msgid "Cost"
1254 msgstr "Kosten"
1255
1256 #. module: product
1257 #: help:product.category,sequence:0
1258 msgid ""
1259 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1260 msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien"
1261
1262 #. module: product
1263 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1264 msgid "Dozen(s)"
1265 msgstr "Dutzend"
1266
1267 #. module: product
1268 #: field:product.uom,factor:0
1269 #: field:product.uom,factor_inv:0
1270 msgid "Ratio"
1271 msgstr "Faktor"
1272
1273 #. module: product
1274 #: field:product.packaging,width:0
1275 msgid "Width"
1276 msgstr "Breite"
1277
1278 #. module: product
1279 #: help:product.price.type,field:0
1280 msgid "Associated field in the product form."
1281 msgstr "Verbundenes Feld in Produkt Formular"
1282
1283 #. module: product
1284 #: view:product.product:0
1285 #: view:product.template:0
1286 #: field:product.template,uom_id:0
1287 #: field:product.uom,name:0
1288 msgid "Unit of Measure"
1289 msgstr "ME"
1290
1291 #. module: product
1292 #: report:product.pricelist:0
1293 msgid "Printing Date"
1294 msgstr "Druckdatum"
1295
1296 #. module: product
1297 #: field:product.template,uos_id:0
1298 msgid "Unit of Sale"
1299 msgstr "Verkaufseinheit"
1300
1301 #. module: product
1302 #: field:product.product,message_unread:0
1303 msgid "Unread Messages"
1304 msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
1305
1306 #. module: product
1307 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1308 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1309 msgid "Unit of Measure Categories"
1310 msgstr "Einheiten Kategorien"
1311
1312 #. module: product
1313 #: help:product.product,seller_id:0
1314 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1315 msgstr "Hauptlieferant mit höchster Priorität in Lieferantenliste"
1316
1317 #. module: product
1318 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1319 #: view:product.product:0
1320 msgid "Services"
1321 msgstr "Dienstleistungen"
1322
1323 #. module: product
1324 #: help:product.product,ean13:0
1325 msgid "International Article Number used for product identification."
1326 msgstr "Internationale Artikelnummer zur Produktidentifikation"
1327
1328 #. module: product
1329 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1330 msgid ""
1331 "<p>\n"
1332 "                Here is a list of all your products classified by category. "
1333 "You\n"
1334 "                can click a category to get the list of all products linked "
1335 "to\n"
1336 "                this category or to a child of this category.\n"
1337 "              </p>\n"
1338 "            "
1339 msgstr ""
1340 "<p>\n"
1341 "                Hier finden Sie die vollständige Produktliste, die nach "
1342 "Kategorien klassifiziert wurde.\n"
1343 "Sie können Sie dann mit einem Klick auf eine der Kategorien die "
1344 "untergeordneten Produkte sowie\n"
1345 "auch die Produkte der Unterkategorien sehen.                             \n"
1346 "</p>\n"
1347 "            "
1348
1349 #. module: product
1350 #: code:addons/product/product.py:361
1351 #, python-format
1352 msgid ""
1353 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1354 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1355 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1356 "one."
1357 msgstr ""
1358 "Neue Mengeneinheit '%s' muss derselben Kategorie '%s'  angehören wie die "
1359 "alte 'Mengeneinheit '%s'. Wenn Sie die zugeordnete Einheit im laufenden "
1360 "Betrieb zwingend ändern müssen , sollten Sie möglicherweise dieses Produkt "
1361 "über den Aktenreiter Beschaffung deaktivieren und dann ein neues Produkt "
1362 "anlegen."
1363
1364 #. module: product
1365 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1366 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1367 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1369 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1370 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1371 #: view:product.product:0
1372 msgid "Products"
1373 msgstr "Produkte"
1374
1375 #. module: product
1376 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1377 msgid ""
1378 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. module: product
1382 #: help:product.packaging,rows:0
1383 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1384 msgstr "Anzahl Ebenen auf einer Palette oder Box."
1385
1386 #. module: product
1387 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1388 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1389 msgstr ""
1390 "Legen Sie die Min. Spanne fest, die mindestens über dem Basispreis erzielt "
1391 "werden soll."
1392
1393 #. module: product
1394 #: field:product.product,name_template:0
1395 msgid "Template Name"
1396 msgstr "Vorlagenname"
1397
1398 #. module: product
1399 #: field:product.template,weight_net:0
1400 msgid "Net Weight"
1401 msgstr "Nettogewicht"
1402
1403 #. module: product
1404 #: view:product.packaging:0
1405 #: view:product.product:0
1406 msgid "Pallet Dimension"
1407 msgstr "Packdimensionen"
1408
1409 #. module: product
1410 #: help:product.product,image:0
1411 msgid ""
1412 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1413 "1024x1024px."
1414 msgstr ""
1415 "In diesem Feld finden Sie das Bild für das Produkt in Form einer Datei, "
1416 "limitiert auf die Größe 1024x1024px"
1417
1418 #. module: product
1419 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1420 msgid ""
1421 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1422 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1423 msgstr ""
1424 "Hinterlegen Sie eine Produktkategorie, um die Preisregel nur für die "
1425 "zugeordneten Produkte sowie den Produkte sämtlicher Untergruppen anzuwenden."
1426
1427 #. module: product
1428 #: view:product.product:0
1429 msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
1430 msgstr "Diese Anmerkungen werden auf Angebotsanfragen ausgegeben..."
1431
1432 #. module: product
1433 #: view:product.product:0
1434 msgid "Inventory"
1435 msgstr "Bestand"
1436
1437 #. module: product
1438 #: field:product.product,seller_info_id:0
1439 msgid "Supplier Info"
1440 msgstr "Lieferanteninfo"
1441
1442 #. module: product
1443 #: code:addons/product/product.py:732
1444 #, python-format
1445 msgid "%s (copy)"
1446 msgstr "%s (Kopie)"
1447
1448 #. module: product
1449 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1450 msgid "On Site Assistance"
1451 msgstr "Vor-Ort Betreuung"
1452
1453 #. module: product
1454 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1455 msgid "Toner Cartridge"
1456 msgstr "Toner Kartusche"
1457
1458 #. module: product
1459 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1460 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1461 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1462 #: view:product.uom:0
1463 msgid "Units of Measure"
1464 msgstr "Mengeneinheiten"
1465
1466 #. module: product
1467 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1468 msgid "Minimal Quantity"
1469 msgstr "Min. Menge"
1470
1471 #. module: product
1472 #: view:product.supplierinfo:0
1473 msgid ""
1474 "The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
1475 "as based on supplier prices."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: product
1479 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1480 msgid ""
1481 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1482 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1483 msgstr ""
1484 "Die Artikelnummer des Lieferanten wird genutzt bei der Anfrage eines "
1485 "Angebots. Nehmen Sie keinen Eintrag vor, um die eigenen "
1486 "Artikelkurzbezeichnungen zu verwenden."
1487
1488 #. module: product
1489 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1490 msgid "Zed+ Antivirus"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: product
1494 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1495 msgid "Price List Version"
1496 msgstr "Preisliste Version"
1497
1498 #. module: product
1499 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1500 msgid ""
1501 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1502 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1503 "item is found."
1504 msgstr ""
1505 "Konfiguration der Reihenfolge, nach der verschiedene Preislistenpositionen "
1506 "sukzessiv überprüft werden. Die Prüfung erfolgt von der höchsten Priorität "
1507 "bis zur niedrigsten Priorität  der Reihenfolge und stoppt an der Stelle, wo "
1508 "der passende Artikel gefunden wird."
1509
1510 #. module: product
1511 #: view:product.product:0
1512 #: selection:product.template,type:0
1513 msgid "Consumable"
1514 msgstr "Verbrauchsmaterial"
1515
1516 #. module: product
1517 #: help:product.price.type,currency_id:0
1518 msgid "The currency the field is expressed in."
1519 msgstr "Die Währung dieses Feldes."
1520
1521 #. module: product
1522 #: help:product.template,weight:0
1523 msgid "The gross weight in Kg."
1524 msgstr "Bruttogewicht in KG"
1525
1526 #. module: product
1527 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1528 msgid "Printer, All-in-one"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. module: product
1532 #: view:product.template:0
1533 msgid "Procurement"
1534 msgstr "Beschaffung"
1535
1536 #. module: product
1537 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1538 msgid "Processor AMD 8-Core"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: product
1542 #: view:product.product:0
1543 #: view:product.template:0
1544 msgid "Weights"
1545 msgstr "Gewichte"
1546
1547 #. module: product
1548 #: view:product.product:0
1549 msgid "Description for Quotations"
1550 msgstr "Beschreibung für Angebote"
1551
1552 #. module: product
1553 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1554 msgid ""
1555 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1556 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1557 msgstr ""
1558 "Dieser Preis wird als Preis für die Einkauf Mengeneinheit betrachtet, \r\n"
1559 "solange es keine  Standard-Mengeneinheit für das Produkt gibt."
1560
1561 #. module: product
1562 #: field:product.template,uom_po_id:0
1563 msgid "Purchase Unit of Measure"
1564 msgstr "Einkauf ME"
1565
1566 #. module: product
1567 #: view:product.product:0
1568 msgid "Group by..."
1569 msgstr "Gruppierung ..."
1570
1571 #. module: product
1572 #: field:product.product,image_medium:0
1573 msgid "Medium-sized image"
1574 msgstr "Mittelgroßes Bild"
1575
1576 #. module: product
1577 #: selection:product.ul,type:0
1578 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1579 msgid "Unit"
1580 msgstr "Einheit"
1581
1582 #. module: product
1583 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1584 msgid "Start Date"
1585 msgstr "Startdatum"
1586
1587 #. module: product
1588 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1589 msgid "Ink Cartridge"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: product
1593 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1594 msgid "cm"
1595 msgstr "cm"
1596
1597 #. module: product
1598 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1599 msgid "Product Unit of Measure"
1600 msgstr "Produkt Mengeneinheit (ME)"
1601
1602 #. module: product
1603 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1604 msgid ""
1605 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1606 "                Click to add a pricelist version.\n"
1607 "              </p><p>\n"
1608 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1609 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1610 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1611 "Sales,\n"
1612 "                etc.\n"
1613 "              </p>\n"
1614 "            "
1615 msgstr ""
1616 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1617 "               Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preisliste.\n"
1618 "              </p><p>\n"
1619 "                Es kann mehr als nur eine Version einer eindeutigen "
1620 "Preisliste geben, die jeweils\n"
1621 "                auch nur während einer bestimmten Zeitperiode gültig sein "
1622 "soll. Einige Beispiele für\n"
1623 "                solche Versionsvarianten: Basis Preise, 2010, 2011, Summer "
1624 "Sales,\n"
1625 "                 usw.\n"
1626 "              </p>\n"
1627 "            "
1628
1629 #. module: product
1630 #: help:product.template,uom_po_id:0
1631 msgid ""
1632 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1633 "category than the default unit of measure."
1634 msgstr ""
1635 "Einkauf Mengeneinheit (ME) wird genutzt für Beschaffungsauftrag. Diese "
1636 "sollte in der gleichen Kategorie  sein, wie die Standard Mengeneinheit (ME)."
1637
1638 #. module: product
1639 #: view:product.pricelist:0
1640 msgid "Products Price"
1641 msgstr "Produkt Preis"
1642
1643 #. module: product
1644 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1645 msgid ""
1646 "17\" Monitor\n"
1647 "6GB RAM\n"
1648 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1649 "QWERTY keyboard"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: product
1653 #: field:product.uom,rounding:0
1654 msgid "Rounding Precision"
1655 msgstr "Rundungsgenauigkeit"
1656
1657 #. module: product
1658 #: view:product.product:0
1659 msgid "Consumable products"
1660 msgstr "Verbrauchswaren"
1661
1662 #. module: product
1663 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1664 msgid "Motherboard A20Z7"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. module: product
1668 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1669 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1670 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1671 msgstr ""
1672 "Dieser Service beinhaltet auch die Grundlagen zum Remote Servermonitoring"
1673
1674 #. module: product
1675 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1676 msgid "Last valid date for the version."
1677 msgstr "Letzte gültige Version"
1678
1679 #. module: product
1680 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1681 msgid "HDD on Demand"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: product
1685 #: field:product.price.type,active:0
1686 #: field:product.pricelist,active:0
1687 #: field:product.pricelist.version,active:0
1688 #: field:product.product,active:0
1689 #: field:product.uom,active:0
1690 msgid "Active"
1691 msgstr "Aktiv"
1692
1693 #. module: product
1694 #: field:product.product,price_margin:0
1695 msgid "Variant Price Margin"
1696 msgstr "Variante Preis Marge"
1697
1698 #. module: product
1699 #: field:product.pricelist,name:0
1700 msgid "Pricelist Name"
1701 msgstr "Preisliste Bezeichnung"
1702
1703 #. module: product
1704 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1705 msgid "Saleable"
1706 msgstr "kann verkauft werden"
1707
1708 #. module: product
1709 #: sql_constraint:product.uom:0
1710 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1711 msgstr "Der Umrechnungefaktor eine Mengeneinheit kann nicht 0 sein!"
1712
1713 #. module: product
1714 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1715 msgid "Graphics Card"
1716 msgstr "Vorlagen Grafiken"
1717
1718 #. module: product
1719 #: help:product.packaging,ean:0
1720 msgid "The EAN code of the package unit."
1721 msgstr "EAN Code der Verpackungseinheit"
1722
1723 #. module: product
1724 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1725 msgid "This comes from the product form."
1726 msgstr "Dies kommt vom Produkt Formular"
1727
1728 #. module: product
1729 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1730 msgid "Empty Package Weight"
1731 msgstr "Gewicht der Verpackung"
1732
1733 #. module: product
1734 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1735 msgid "Windows Home Server 2011"
1736 msgstr "Windows Home Server 2011"
1737
1738 #. module: product
1739 #: field:product.price.type,field:0
1740 msgid "Product Field"
1741 msgstr "Produkte Datenfelder"
1742
1743 #. module: product
1744 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1745 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1746 msgstr "Kundenindividueller PC, montiert auf Ihre Anforderung"
1747
1748 #. module: product
1749 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1750 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1751 msgid "Price Types"
1752 msgstr "Preis Typen"
1753
1754 #. module: product
1755 #: help:product.template,uom_id:0
1756 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1757 msgstr "Standard Mengeneinheit (ME) für alle Bestandsbuchungen."
1758
1759 #. module: product
1760 #: view:product.product:0
1761 msgid "Sales"
1762 msgstr "Verkauf"
1763
1764 #. module: product
1765 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1766 msgid ""
1767 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1768 "                Click to add a new unit of measure category.\n"
1769 "              </p><p>\n"
1770 "                Units of measure belonging to the same category can be\n"
1771 "                converted between each others. For example, in the category\n"
1772 "                <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1773 "measure:\n"
1774 "                Hours, Days.\n"
1775 "              </p>\n"
1776 "            "
1777 msgstr ""
1778 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1779 "                Klicken Sie um eine neue Mengeneinheiten Kategorie zu "
1780 "ergänzen.\n"
1781 "              </p><p>\n"
1782 "                Mengeneinheiten, die zur gleichen Kategorie zugewiesen "
1783 "wurden, können \n"
1784 "                einfach über die Einheiten Kategorie in andere "
1785 "Mengeneinheiten konvertiert \n"
1786 "                werden.\n"
1787 "                \n"
1788 "                Einige Beispiele zu den Versionskategorien : Aktuelle "
1789 "Preise, 2010, 2011, \n"
1790 "                Sommerschlußverkauf etc. In der Kategorie <i>'Zeit'</i> "
1791 "haben sie z.B. \n"
1792 "                die folgenden vorinstallierten Einheiten:\n"
1793 "\n"
1794 "                Tage, Wochen, Stunden, Minuten.               </p>\n"
1795 "            "
1796
1797 #. module: product
1798 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1799 msgid ""
1800 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1801 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1802 msgstr ""
1803 "Die minimale Bestandsmenge, die in der Einkauf Einheit angezeigt wird, und "
1804 "die mindestens erforderlich ist, damit die Regel ausgelöst wird."
1805
1806 #. module: product
1807 #: selection:product.uom,uom_type:0
1808 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1809 msgstr "Kleiner als die Referenz Einheit"
1810
1811 #. module: product
1812 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1813 msgid "Public Pricelist"
1814 msgstr "Allgemeine Preisliste"
1815
1816 #. module: product
1817 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1818 msgid "Supplier Product Code"
1819 msgstr "Kurzbezeichnung bei Partner"
1820
1821 #. module: product
1822 #: help:product.pricelist,active:0
1823 msgid ""
1824 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1825 msgstr ""
1826 "Bei De-Aktivierung, können Sie Preislisten verbergen, ohne diese zu löschen."
1827
1828 #. module: product
1829 #: selection:product.ul,type:0
1830 msgid "Pallet"
1831 msgstr "Palette"
1832
1833 #. module: product
1834 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1835 msgid "Package by layer"
1836 msgstr "Verpackung nach Ebenen"
1837
1838 #. module: product
1839 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1840 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1841 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1842 #: field:product.packaging,product_id:0
1843 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1844 #: view:product.product:0
1845 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1846 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1847 msgid "Product"
1848 msgstr "Produkt"
1849
1850 #. module: product
1851 #: view:product.product:0
1852 msgid "Price:"
1853 msgstr "Preis:"
1854
1855 #. module: product
1856 #: view:product.pricelist.item:0
1857 msgid "Min. Margin"
1858 msgstr "Min. Spanne"
1859
1860 #. module: product
1861 #: field:product.template,weight:0
1862 msgid "Gross Weight"
1863 msgstr "Bruttogewicht"
1864
1865 #. module: product
1866 #: help:product.packaging,qty:0
1867 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1868 msgstr ""
1869 "Anzahl an Produkten, die auf eine Palette, Box o.ä. gepackt werden kann."
1870
1871 #. module: product
1872 #: field:product.product,variants:0
1873 msgid "Variants"
1874 msgstr "Varianten"
1875
1876 #. module: product
1877 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1878 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1879 msgid "Products by Category"
1880 msgstr "Kategorien"
1881
1882 #. module: product
1883 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1884 msgid "Computer Case"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: product
1888 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1889 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. module: product
1893 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1894 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1895 msgstr "Zuweisen der Priorität zur Liste der Produktlieferanten"
1896
1897 #. module: product
1898 #: constraint:product.pricelist.item:0
1899 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1900 msgstr ""
1901 "Fehler ! Die  minimale Spanne sollte kleiner sein als die maximale Spanne."
1902
1903 #. module: product
1904 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1905 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1906 msgstr "Verwalte Alternative Währung"
1907
1908 #. module: product
1909 #: help:product.uom,rounding:0
1910 msgid ""
1911 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1912 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1913 msgstr ""
1914 "Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. Benutze '1'für "
1915 "eine Mengeneinheit, die nicht weiter gesplittet werden kann."
1916
1917 #. module: product
1918 #: view:product.pricelist.item:0
1919 msgid "Rounding Method"
1920 msgstr "Rundungsverfahren"
1921
1922 #. module: product
1923 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1924 msgid "Products Labels"
1925 msgstr "Produktetikett"
1926
1927 #. module: product
1928 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1929 msgid "Box 30x40x60"
1930 msgstr "Box 30x40x60"
1931
1932 #. module: product
1933 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1934 msgid "Switch, 24 ports"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: product
1938 #: selection:product.uom,uom_type:0
1939 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1940 msgstr "Größer als die Referenz Mengeneinheit"
1941
1942 #. module: product
1943 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1944 #: selection:product.template,type:0
1945 msgid "Service"
1946 msgstr "Dienstleistung"
1947
1948 #. module: product
1949 #: view:product.template:0
1950 msgid "Internal Description"
1951 msgstr "Interne Beschreibung"
1952
1953 #. module: product
1954 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1955 msgid "USB Adapter"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. module: product
1959 #: help:product.template,uos_id:0
1960 msgid ""
1961 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1962 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1963 msgstr ""
1964 "Spezifizieren Sie hier die Mengeneinheit, wenn die Abrechnung in einer "
1965 "anderen Einheit als die Abrechnungseinheit erfolgen soll."
1966
1967 #. module: product
1968 #: code:addons/product/product.py:208
1969 #, python-format
1970 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1971 msgstr ""
1972 "Es kann nicht in die Kategorie der existierenden Mengeneinheit '%s' so "
1973 "einfach gewechselt werden."
1974
1975 #. module: product
1976 #: help:product.packaging,height:0
1977 msgid "The height of the package"
1978 msgstr "Höhe der Verpackung"
1979
1980 #. module: product
1981 #: view:product.pricelist:0
1982 msgid "Products Price List"
1983 msgstr "Produktpreisliste"
1984
1985 #. module: product
1986 #: field:product.pricelist,company_id:0
1987 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1988 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1989 #: view:product.product:0
1990 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1991 #: field:product.template,company_id:0
1992 msgid "Company"
1993 msgstr "Unternehmen"
1994
1995 #. module: product
1996 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1997 msgid "Laptop S3450"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. module: product
2001 #: view:product.product:0
2002 msgid "Default Unit of Measure"
2003 msgstr "Standard Mengeneinheit"
2004
2005 #. module: product
2006 #: help:product.price.type,name:0
2007 msgid "Name of this kind of price."
2008 msgstr "Bezeichnung für diese Preisart."
2009
2010 #. module: product
2011 #: model:product.category,name:product.product_category_3
2012 msgid "Other Products"
2013 msgstr "Weitere Produkte"
2014
2015 #. module: product
2016 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
2017 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
2018 msgstr ""
2019 "Dieses Produkte wurden konfiguriert mit Beispielen für push/poll Workflows"
2020
2021 #. module: product
2022 #: field:product.product,message_ids:0
2023 msgid "Messages"
2024 msgstr "Nachrichten"
2025
2026 #. module: product
2027 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
2028 msgid "Unit(s)"
2029 msgstr "Einheit(en)"
2030
2031 #. module: product
2032 #: code:addons/product/product.py:176
2033 #, python-format
2034 msgid "Error!"
2035 msgstr "Fehler!"
2036
2037 #. module: product
2038 #: field:product.packaging,length:0
2039 msgid "Length"
2040 msgstr "Länge"
2041
2042 #. module: product
2043 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
2044 msgid "Length / Distance"
2045 msgstr "Länge /Entfernung"
2046
2047 #. module: product
2048 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2049 msgid "Components"
2050 msgstr "Komponenten"
2051
2052 #. module: product
2053 #: field:product.product,code:0
2054 #: field:product.product,default_code:0
2055 msgid "Internal Reference"
2056 msgstr "Interne Referenz"
2057
2058 #. module: product
2059 #: view:product.product:0
2060 msgid "e.g. 5901234123457"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. module: product
2064 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
2065 #: field:product.pricelist,type:0
2066 msgid "Pricelist Type"
2067 msgstr "Preislistentyp"
2068
2069 #. module: product
2070 #: model:product.category,name:product.product_category_6
2071 msgid "External Devices"
2072 msgstr ""
2073
2074 #. module: product
2075 #: field:product.product,color:0
2076 msgid "Color Index"
2077 msgstr "Farb Index"
2078
2079 #. module: product
2080 #: help:product.template,sale_ok:0
2081 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
2082 msgstr "Spezifizieren Sie hier, ob dieses Produkt verkauft werden darf."
2083
2084 #. module: product
2085 #: view:product.product:0
2086 #: field:product.template,sale_ok:0
2087 msgid "Can be Sold"
2088 msgstr "Kann verkauft werden"
2089
2090 #. module: product
2091 #: field:product.template,produce_delay:0
2092 msgid "Manufacturing Lead Time"
2093 msgstr "Durchlaufzeit Fertigung"
2094
2095 #. module: product
2096 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
2097 msgid "Supplier Pricelist"
2098 msgstr "Lieferanten Preisliste"
2099
2100 #. module: product
2101 #: field:product.pricelist.item,base:0
2102 msgid "Based on"
2103 msgstr "Basiert auf"
2104
2105 #. module: product
2106 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2107 msgid "Raw Materials"
2108 msgstr "Rohmaterial"
2109
2110 #. module: product
2111 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2112 msgid "RAM SR5"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. module: product
2116 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2117 msgid "RAM SR2"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. module: product
2121 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2122 msgid ""
2123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2124 "                Click to define a new product.\n"
2125 "              </p><p>\n"
2126 "                You must define a product for everything you purchase, "
2127 "whether\n"
2128 "                it's a physical product, a consumable or services you buy "
2129 "to\n"
2130 "                subcontractants.\n"
2131 "              </p><p>\n"
2132 "                The product form contains detailed information to improve "
2133 "the\n"
2134 "                purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2135 "data,\n"
2136 "                available suppliers, etc.\n"
2137 "              </p>\n"
2138 "            "
2139 msgstr ""
2140 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2141 "                Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Produkts.\n"
2142 "              </p><p>\n"
2143 "               Sie benötigen Produkte immer, wenn Sie diese im Einkauf  "
2144 "bestellen möchten,\n"
2145 "                sei es ein Lagerprodukt, eine Verbrauchsware oder eine "
2146 "Dienstleistung, die\n"
2147 "                Sie von extern zukaufen.\n"
2148 "              </p><p>\n"
2149 "                Das Produkte Formular beinhaltet ausführliche Informationen, "
2150 "die Sie bei der\n"
2151 "                Beschaffung benötigen: Preise, Lagerorte, Finanzkonten, "
2152 "verfügbare\n"
2153 "                Lieferanten etc.\n"
2154 "              </p>\n"
2155 "            "
2156
2157 #. module: product
2158 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2159 msgid "Full featured image editing software."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. module: product
2163 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2164 #: view:product.pricelist:0
2165 #: view:product.pricelist.version:0
2166 msgid "Pricelist Version"
2167 msgstr "Preislistenversion"
2168
2169 #. module: product
2170 #: view:product.pricelist.item:0
2171 msgid "* ( 1 + "
2172 msgstr "* ( 1 + "
2173
2174 #. module: product
2175 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2176 msgid "Multimedia Speakers"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. module: product
2180 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2181 msgid "Followers"
2182 msgstr "Follower"
2183
2184 #. module: product
2185 #: view:product.product:0
2186 msgid "Sale Conditions"
2187 msgstr "Verkaufskonditionen"
2188
2189 #. module: product
2190 #: view:product.packaging:0
2191 #: view:product.product:0
2192 msgid "Palletization"
2193 msgstr "Pallettierung"
2194
2195 #. module: product
2196 #: report:product.pricelist:0
2197 msgid "Price List Name"
2198 msgstr "Bezeichnung Preisliste"
2199
2200 #. module: product
2201 #: view:product.product:0
2202 msgid "Description for Suppliers"
2203 msgstr "Beschreibung für Lieferanten"
2204
2205 #. module: product
2206 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2207 msgid "Delivery Lead Time"
2208 msgstr "Lieferzeit"
2209
2210 #. module: product
2211 #: view:product.product:0
2212 msgid "months"
2213 msgstr "Monate"
2214
2215 #. module: product
2216 #: help:product.uom,active:0
2217 msgid ""
2218 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2219 "deleting it."
2220 msgstr ""
2221 "Durch De-Aktivierung können Sie eine Einheit ausblenden, aber trotzdem "
2222 "beibehalten."
2223
2224 #. module: product
2225 #: field:product.product,seller_delay:0
2226 msgid "Supplier Lead Time"
2227 msgstr "Lieferzeit des Lieferanten"
2228
2229 #. module: product
2230 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2231 msgid "decimal.precision"
2232 msgstr "Nachkommastellen"
2233
2234 #. module: product
2235 #: selection:product.ul,type:0
2236 msgid "Box"
2237 msgstr "Box"
2238
2239 #. module: product
2240 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2241 msgid ""
2242 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2243 "calculated with the discount."
2244 msgstr ""
2245 "Hinterlegen Sie den festen Betrag, den Sie zum errechneten reduzierten "
2246 "Betrag addieren /subtrahieren (wenn negativer Wert) möchten."
2247
2248 #. module: product
2249 #: help:product.product,qty_available:0
2250 msgid ""
2251 "Current quantity of products.\n"
2252 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2253 "this Location, or any of its children.\n"
2254 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2255 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2256 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2257 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2258 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2259 "type."
2260 msgstr ""
2261 "Aktuelle Menge des Produktes. In Zusammenhang von\n"
2262 "* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n"
2263 "* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n"
2264 "* EINEM Shop: Mengen diese Lager dieses Geschäftes und aller untergeordneten "
2265 "Läger\n"
2266 "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern"
2267
2268 #. module: product
2269 #: help:product.template,type:0
2270 msgid ""
2271 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2272 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2273 msgstr ""
2274 "Verbrauchsware: Es ist keine Bestandsführung erforderlich.\n"
2275 "Lagerprodukt: Bestandsführung ist zwingend."
2276
2277 #. module: product
2278 #: help:product.pricelist.type,key:0
2279 msgid ""
2280 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2281 "unchanged."
2282 msgstr ""
2283 "Wird im Quellcode genutzt, um spezifische Preise zu ermittelten die auf "
2284 "diesem Kontext basieren. Lassen Sie es ungenutzt."
2285
2286 #. module: product
2287 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2288 msgid ""
2289 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2290 "                Click to define a new product.\n"
2291 "              </p><p>\n"
2292 "                You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2293 "                whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2294 "              </p>\n"
2295 "            "
2296 msgstr ""
2297 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2298 "                Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Produkts.\n"
2299 "              </p><p>\n"
2300 "                Sie müssen definieren, ob Sie das Produkt im Einkauf "
2301 "und/oder Verkauf\n"
2302 "                 benötigen, bzw. ob es sich um eine Dienstleistung, "
2303 "Verbrauchsware oder \n"
2304 "                 ein Lagerprodukt handelt.\n"
2305 "              </p>\n"
2306 "            "
2307
2308 #. module: product
2309 #: view:product.product:0
2310 msgid "Context..."
2311 msgstr "Kontext.."
2312
2313 #. module: product
2314 #: field:product.packaging,ul:0
2315 msgid "Type of Package"
2316 msgstr "Verpackungstyp"
2317
2318 #. module: product
2319 #: help:product.category,type:0
2320 msgid ""
2321 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2322 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2323 msgstr ""
2324 "Der Kategorie Typ Ansicht kann als übergeordnete virtuelle Kategorie zum "
2325 "Aufbau einer hierachischen Struktur der Produkte genutzt werden."
2326
2327 #. module: product
2328 #: selection:product.ul,type:0
2329 msgid "Pack"
2330 msgstr "Paket"
2331
2332 #. module: product
2333 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2334 msgid ""
2335 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2336 "empty otherwise."
2337 msgstr ""
2338 "Wählen Sie eine Produkt Vorlage aus, wenn die Regel nur auf dieses einzige "
2339 "Produkt angewendet werden soll."
2340
2341 #. module: product
2342 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2343 msgid ""
2344 "This type of service include assistance for security questions, system "
2345 "configuration requirements, implementation or special needs."
2346 msgstr ""
2347 "Die Produktart Dienstleistungen beinhaltet z.B. Assistenzaufgaben bei "
2348 "Systemkonfiguration, Development oder Softwareimplementierung."
2349
2350 #. module: product
2351 #: field:product.product,image:0
2352 msgid "Image"
2353 msgstr "Bild"
2354
2355 #. module: product
2356 #: view:product.uom.categ:0
2357 msgid "Units of Measure categories"
2358 msgstr "Mengeneinheit Kategorien"
2359
2360 #. module: product
2361 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2362 msgid ""
2363 "19\" LCD Monitor\n"
2364 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2365 "2GB RAM\n"
2366 "HDD SH-1"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. module: product
2370 #: view:product.template:0
2371 msgid "Descriptions"
2372 msgstr "Beschreibungen"
2373
2374 #. module: product
2375 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2376 msgid "Manage Product Packaging"
2377 msgstr "Verwalte Produkte Verpackung"
2378
2379 #. module: product
2380 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2381 msgid "Internal"
2382 msgstr "Intern"
2383
2384 #. module: product
2385 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2386 msgid "Router R430"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. module: product
2390 #: help:product.packaging,sequence:0
2391 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2392 msgstr ""
2393 "Zeigt Reihenfolge bei Listenansicht für die Auswahl der Verpackungseinheit "
2394 "für die Versendung oder Warenabgabe."
2395
2396 #. module: product
2397 #: selection:product.category,type:0
2398 #: selection:product.template,state:0
2399 msgid "Normal"
2400 msgstr "Normal"
2401
2402 #. module: product
2403 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2404 #, python-format
2405 msgid ""
2406 "At least one pricelist has no active version !\n"
2407 "Please create or activate one."
2408 msgstr ""
2409 "Zumindest eine Preisliste hat keine aktiver Version, bitte eine erzeugen"
2410
2411 #. module: product
2412 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2413 msgid "Max. Price Margin"
2414 msgstr "Max. Preis Spanne"
2415
2416 #. module: product
2417 #: help:product.template,standard_price:0
2418 msgid ""
2419 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
2420 "and used as a base price on purchase orders."
2421 msgstr ""
2422 "Der Anschaffungspreis eines Produkts wird genutzt zur Lagerbestand "
2423 "Bewertung, und nicht  als Basispreis für die Berechnung von Einkaufspreisen."
2424
2425 #. module: product
2426 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2427 msgid ""
2428 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2429 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2430 msgstr ""
2431 "Die Produktbezeichnung des Lieferanten wird z.B. bei einer Bestellanfrage "
2432 "verwendet. Sollten Sie dieses Feld nicht ausfüllen, wird generell die eigene "
2433 "interne Bezeichnung verwendet."
2434
2435 #. module: product
2436 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2437 msgid ""
2438 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2439 "                Click to create a pricelist.\n"
2440 "              </p><p>\n"
2441 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2442 "compute\n"
2443 "                the purchase price. The default price list has only one "
2444 "rule; use\n"
2445 "                the cost price defined on the product form, so that you do "
2446 "not have to\n"
2447 "                worry about supplier pricelists if you have very simple "
2448 "needs.\n"
2449 "              </p><p>\n"
2450 "                But you can also import complex price lists form your "
2451 "supplier\n"
2452 "                that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2453 "                promotions.\n"
2454 "              </p>\n"
2455 "            "
2456 msgstr ""
2457 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2458 "                Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preisliste.\n"
2459 "              </p><p>\n"
2460 "                Die Preisliste beinhaltet ein konfigurierbares Regelwerk "
2461 "nach denen sich die Einkaufspreise \n"
2462 "berechnen lassen. Die Standard Preisliste hat z.B. nur eine einzige Regel, "
2463 "wonach sich der Preis aus dem eingetragenen Standard Preis im Produkte "
2464 "Formular ergibt. Sie brauchen sich also nicht um Preislisten zu kümmern, "
2465 "wenn Sie keine besonderen Anforderungen diesbezüglich haben.\n"
2466 " </p><p>\n"
2467 "               Sie können aber auch komplexe Preislisten Ihrer Lieferanten "
2468 "importieren, die Preisstaffeln berücksichtigen, oder tagesaktuelle "
2469 "Aktionspreise beinhalten. \n"
2470 "              </p>\n"
2471 "            "
2472
2473 #. module: product
2474 #: selection:product.template,mes_type:0
2475 msgid "Variable"
2476 msgstr "Variabel"
2477
2478 #. module: product
2479 #: field:product.template,rental:0
2480 msgid "Can be Rent"
2481 msgstr "Kann vermietet werden"
2482
2483 #. module: product
2484 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2485 msgid "Cost Price"
2486 msgstr "Anschaffungspreis"
2487
2488 #. module: product
2489 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2490 msgid "Min. Price Margin"
2491 msgstr "Min. Preis Spanne"
2492
2493 #. module: product
2494 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2495 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2496 msgstr "Verwalte multiple Mengeneinheiten"
2497
2498 #. module: product
2499 #: help:product.packaging,weight:0
2500 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2501 msgstr "Gewicht eines beladenen Pakets, Pallete oder Box."
2502
2503 #. module: product
2504 #: view:product.uom:0
2505 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2506 msgstr "z.B. 1 * (Diese Einheit) =  Faktor * (Referenz Einheit)"
2507
2508 #. module: product
2509 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2510 msgid ""
2511 "17\" Monitor\n"
2512 "4GB RAM\n"
2513 "Standard-1294P Processor\n"
2514 "QWERTY keyboard"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. module: product
2518 #: field:product.category,sequence:0
2519 #: field:product.packaging,sequence:0
2520 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2521 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2522 msgid "Sequence"
2523 msgstr "Sequenz"
2524
2525 #. module: product
2526 #: help:product.template,produce_delay:0
2527 msgid ""
2528 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2529 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2530 msgstr ""
2531 "Durchschnittliche Dauer zur Produktion dieses Produkts. Im Fall einer "
2532 "mehrdimensionalen Stückliste, muss diese Dauer für alle Komponenten summiert "
2533 "werden."
2534
2535 #. module: product
2536 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2537 msgid "Assembly Service Cost"
2538 msgstr "Fertigungskosten"
2539
2540 #. module: product
2541 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2542 msgid "Pricelist item"
2543 msgstr "Preisliste Einzelposition"
2544
2545 #. module: product
2546 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2547 msgid ""
2548 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2549 "                Click to add a new unit of measure.\n"
2550 "              </p><p>\n"
2551 "                You must define a conversion rate between several Units of\n"
2552 "                Measure within the same category.\n"
2553 "              </p>\n"
2554 "            "
2555 msgstr ""
2556 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2557 "               Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Mengeneinheit.\n"
2558 "              </p><p>\n"
2559 "                Sie müssen eine Umrechnung, zwischen den einzelnen Einheiten "
2560 "\n"
2561 "                innerhalb einer Kategorie definieren.\n"
2562 "              </p>\n"
2563 "            "
2564
2565 #. module: product
2566 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2567 msgid "Mouse, Laser"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: product
2571 #: view:product.template:0
2572 msgid "Delays"
2573 msgstr "Verzögerungen"
2574
2575 #. module: product
2576 #: field:product.category,type:0
2577 msgid "Category Type"
2578 msgstr "Kategorie Typ"
2579
2580 #. module: product
2581 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2582 msgid "Creation of the product"
2583 msgstr "Erstellung Produkt"
2584
2585 #. module: product
2586 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2587 #: field:product.packaging,name:0
2588 #: report:product.pricelist:0
2589 #: view:product.product:0
2590 #: field:product.template,description:0
2591 msgid "Description"
2592 msgstr "Beschreibung"
2593
2594 #. module: product
2595 #: field:product.packaging,ean:0
2596 msgid "EAN"
2597 msgstr "EAN"
2598
2599 #. module: product
2600 #: view:product.pricelist.item:0
2601 msgid " ) + "
2602 msgstr " ) + "
2603
2604 #. module: product
2605 #: field:product.template,volume:0
2606 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2607 msgid "Volume"
2608 msgstr "Volumen"
2609
2610 #. module: product
2611 #: help:product.product,image_small:0
2612 msgid ""
2613 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2614 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2615 "required."
2616 msgstr ""
2617 "Kleines Bild für das Produkt. Es wird automatisch herunter skaliert auf "
2618 "64x64px, unter Beibehaltung des Formfaktors. Benutzen Sie dieses Feld "
2619 "überall, wo Sie es in dieser Größe benötigen können."
2620
2621 #. module: product
2622 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2623 msgid "Windows 7 Professional"
2624 msgstr ""
2625
2626 #. module: product
2627 #: selection:product.uom,uom_type:0
2628 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2629 msgstr "Referenz Mengeneinheit dieser Kategorie"
2630
2631 #. module: product
2632 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2633 msgid "Supplier Unit of Measure"
2634 msgstr "Lieferanten Mengeneinheit"
2635
2636 #. module: product
2637 #: view:product.product:0
2638 msgid "note to be displayed on quotations..."
2639 msgstr "Anmerkungen die auf den Angeboten ausgegeben werden ..."
2640
2641 #. module: product
2642 #: view:product.product:0
2643 msgid "Product Variant"
2644 msgstr "Produktvarianten"
2645
2646 #. module: product
2647 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2648 msgid "15” LCD Monitor"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. module: product
2652 #: code:addons/product/pricelist.py:379
2653 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2654 #, python-format
2655 msgid "Other Pricelist"
2656 msgstr "Andere Preisliste"
2657
2658 #. module: product
2659 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2660 msgid ""
2661 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2662 "                Click to create a pricelist.\n"
2663 "              </p><p>\n"
2664 "                A price list contains rules to be evaluated in order to "
2665 "compute\n"
2666 "                the sales price of the products.\n"
2667 "              </p><p>\n"
2668 "                Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2669 "of\n"
2670 "                February 2010, etc.) and each version may have several "
2671 "rules.\n"
2672 "                (e.g. the customer price of a product category will be based "
2673 "on\n"
2674 "                the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2675 "              </p>\n"
2676 "            "
2677 msgstr ""
2678 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2679 "                Klicken Sie zur Erstellung einer Preisliste.\n"
2680 "              </p><p>\n"
2681 "                Eine Preisliste beinhaltet das Regelwerk zur Berechnung der "
2682 "Verkaufspreise Ihrer\n"
2683 "Produkte.\n"
2684 "              </p><p>\n"
2685 "                Dabei können Preislisten verschiedene Versionen haben (2010, "
2686 "2011, Promotion Verkauf\n"
2687 "                Februar 2010, etc.) und jede Version hat seine eigene "
2688 "Preisberechnungslogik.\n"
2689 "                (z.B. der Verkaufspreis einer bestimmten Kategorie errechnet "
2690 "sich aus dem \n"
2691 "                 Einkaufspreis multipliziert mit 1,8).\n"
2692 "              </p>\n"
2693 "            "
2694
2695 #. module: product
2696 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2697 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2698 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2699 #: view:product.template:0
2700 msgid "Product Template"
2701 msgstr "Produktvorlage"
2702
2703 #. module: product
2704 #: field:product.template,cost_method:0
2705 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2706 msgid "Costing Method"
2707 msgstr "Methode Kalkulation"
2708
2709 #. module: product
2710 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2711 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2712 msgid "Product Category"
2713 msgstr "Produkte Kategorien"
2714
2715 #. module: product
2716 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2717 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2718 msgstr ""
2719
2720 #. module: product
2721 #: selection:product.template,state:0
2722 msgid "End of Lifecycle"
2723 msgstr "Ende Produktlebenszyklus"
2724
2725 #. module: product
2726 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2727 msgid "RAM SR3"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. module: product
2731 #: help:product.product,packaging:0
2732 msgid ""
2733 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2734 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2735 msgstr ""
2736 "Unterschiedliche Ladungsträger, Verpackungen, Umverpackungen können für ein "
2737 "und dasselbe Produkt definiert werden. Diese Packeinheiten beeinflussen "
2738 "nichtden Packauftrag, werden aber häufig bei EDI Modulen verwendet."
2739
2740 #. module: product
2741 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2742 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2743 #: field:product.pricelist,version_id:0
2744 msgid "Pricelist Versions"
2745 msgstr "Preislisten Versionen"
2746
2747 #. module: product
2748 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2749 msgid ""
2750 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2751 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2752 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2753 msgstr ""
2754 "Setzt den Preis \n"
2755 "gerundet wird dabei nach Rabatt und vor einem Aufschlag\n"
2756 "Um Preise wie z.B. 9,99 zu erzielen: runden 10, Aufschlag -0,01"
2757
2758 #. module: product
2759 #: field:product.template,list_price:0
2760 msgid "Sale Price"
2761 msgstr "Verkaufspreis"
2762
2763 #. module: product
2764 #: help:product.uom,category_id:0
2765 msgid ""
2766 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2767 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2768 msgstr ""
2769 "Eine Umrechnung zwischen Mengeneinheit ist nur möglich, wenn beide Einheiten "
2770 "einer Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt dann auf der Basis der "
2771 "definierten Relationen."
2772
2773 #. module: product
2774 #: constraint:product.category:0
2775 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2776 msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
2777
2778 #. module: product
2779 #: help:product.product,image_medium:0
2780 msgid ""
2781 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2782 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2783 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2784 msgstr ""
2785 "Bild des Produkts in mittlerer Größe. Es wird automatisch auf 128x128px "
2786 "verkleinert, ohne Änderungen des Seitenverhältnis. Verwenden Sie dieses Feld "
2787 "in Formular oder Kanban Ansichten."
2788
2789 #. module: product
2790 #: view:product.uom:0
2791 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2792 msgstr "z.B: 1 * (Grundeinheit) = Umrechnungsfaktor * (diese Mengeneinheit)"
2793
2794 #. module: product
2795 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2796 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2797 msgstr ""
2798 "Dies ist eine Mengeneinheit, die in die Standard-Mengeneinheit umgewandelt "
2799 "wird."
2800
2801 #. module: product
2802 #: help:product.template,volume:0
2803 msgid "The volume in m3."
2804 msgstr "Volumen in m³"
2805
2806 #. module: product
2807 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2808 msgid "Price Discount"
2809 msgstr "Rabatt"
2810
2811 #, python-format
2812 #~ msgid "Partner section of the product form"
2813 #~ msgstr "Partner Sektion im Produktformular"