1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:49+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: view:product.pricelist.item:0
25 #: view:product.pricelist.item:0
30 #: help:product.template,standard_price:0
32 "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
33 "base price for supplier price."
35 "Die Kosten des Produktes für die Lagerbewertung. Kann als Basis für "
36 "Lieferantenpreis dienen."
39 #: selection:product.template,type:0
44 #: help:product.template,purchase_ok:0
46 "Determine if the product is visible in the list of products within a "
47 "selection from a purchase order line."
49 "Bestimme ob das Produkt sichtbar sein soll bei der Durchführung einer "
53 #: help:product.supplierinfo,name:0
54 msgid "Supplier of this product"
55 msgstr "Lieferant des Produktes"
58 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
59 msgid "DDR 512MB PC400"
60 msgstr "DDR 512MB PC400"
63 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
64 msgid "Onsite Senior Intervention"
65 msgstr "Onsite Senior Intervention"
68 #: help:product.supplierinfo,qty:0
70 "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
72 msgstr "Min. Bestellmenge beim Lieferanten, ausgewiesen in der Standard UoM."
75 #: field:product.template,weight_net:0
80 #: help:product.product,incoming_qty:0
82 "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
83 "all internal if none have been selected."
85 "Mengen der Produkte für den gewählten Lagerort oder für alle Lagerorte "
86 "(keine Auswahl) die demnächst angeliefert werden sollen."
89 #: help:product.product,virtual_available:0
91 "Futur stock for this product according to the selected location or all "
92 "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
95 "Virtueller Bestand für dieses Produkt auf Basis des ausgewählten Lagerortes "
96 "oder aller internen Lagerorte falls keine Auswahl getroffen wurde. "
97 "Berechnungslogik: Istbestand - Warenausgang + Wareneingang"
100 #: field:product.packaging,width:0
105 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
107 "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
110 "Trage Vorlage ein falls diese Regel nur auf eine bestimmte Produktvorlage "
111 "angewendet werden soll. Lasse das Feld leer für alle Produkte."
114 #: field:product.template,procure_method:0
115 msgid "Procure Method"
116 msgstr "Beschaffungsmethode"
119 #: constraint:ir.actions.act_window:0
120 msgid "Invalid model name in the action definition."
121 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
124 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
125 msgid "Product Process"
126 msgstr "Produkt Prozess"
129 #: help:product.price.type,field:0
130 msgid "Associated field in the product form."
131 msgstr "Verbundenes Feld in Produkt Formular"
134 #: selection:product.template,cost_method:0
135 msgid "Standard Price"
136 msgstr "Standard Preis"
139 #: help:product.packaging,height:0
140 msgid "The height of the package"
141 msgstr "Höhe des Pakets"
144 #: view:product.pricelist:0
145 msgid "Products Price List"
146 msgstr "Produktpreisliste"
149 #: model:product.category,name:product.cat1
154 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
155 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
156 msgstr "Tastatur+ Mouse"
159 #: field:product.price.type,name:0
161 msgstr "Preisbezeichnung"
164 #: field:product.product,price:0
165 msgid "Customer Price"
169 #: field:product.template,company_id:0
174 #: field:product.template,rental:0
175 msgid "Rentable Product"
176 msgstr "Mietbares Produkt"
179 #: field:product.product,lst_price:0
184 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
185 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
190 #: selection:product.template,type:0
191 msgid "Stockable Product"
192 msgstr "Lagerprodukt"
195 #: model:product.category,name:product.product_category_services
197 msgstr "Dienstleistungen"
200 #: help:product.template,list_price:0
202 "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
204 msgstr "Grundpreis für die Berechnung des Verkaufspreises (Listenpreis)."
207 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
212 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
213 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
214 msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+"
217 #: help:product.price.type,name:0
218 msgid "Name of this kind of price."
219 msgstr "Bezeichnung für diese Form des Preises"
222 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
223 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
224 msgstr "Beginn Datum der Gültigkeit dieser Version der Preisliste"
227 #: field:product.product,incoming_qty:0
232 #: selection:product.template,procure_method:0
233 msgid "Make to Stock"
234 msgstr "Produziere vom Lager (MtS)"
237 #: view:product.product:0
238 #: view:product.template:0
243 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
248 #: help:product.template,supply_method:0
250 "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
251 "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
253 "Produziere wird einen Fertigungsauftrag generieren oder eine Aufgabe "
254 "(Projekte), je nachdem wie der Produkttyp definiert wurde. Automatische "
255 "Beschaffungsvorschläge werden Beschaffungsaufträge vorschlagen."
258 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
259 msgid "You can see the list of suppliers for that product."
260 msgstr "Sie können die Liste der Lieferanten dieses Produktes sehen"
263 #: help:product.packaging,rows:0
264 msgid "The number of layer on a palet or box"
265 msgstr "Anzahl Ebenen auf einer Palette oder Box."
268 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
269 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
270 msgid "Sale Pricelist"
271 msgstr "Verkaufspreisliste"
274 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
275 msgid "If Other Pricelist"
276 msgstr "Basis Preisliste"
279 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
280 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
281 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
282 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
283 #: view:product.product:0
288 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
290 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
291 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
292 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
295 "gerundet wird nach Skonto und vor Aufschlag\n"
296 "Um Preise vi 9,99 zu erzielen: runden 10, Aufschlag -0,01"
299 #: view:product.pricelist.item:0
301 msgstr "Neuer Preis ="
304 #: field:product.product,virtual_available:0
305 msgid "Virtual Stock"
306 msgstr "Virtuelles Lager"
309 #: selection:product.template,mes_type:0
314 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
315 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
316 msgid "Units of Measure Categories"
317 msgstr "UoM Kategorien"
320 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
322 "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
325 "Trage ein Produkt ein falls sich die Regel ausschliesslich auf ein Produkt "
326 "bezieht. Lasse den Eintrag leer für alle Produkte."
329 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
330 #: field:product.pricelist,type:0
331 #: view:product.pricelist.type:0
332 msgid "Pricelist Type"
333 msgstr "Preislistentyp"
336 #: view:product.product:0
337 #: view:product.template:0
339 msgstr "Preis der Herstellung"
342 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
343 msgid "Prices Computations"
344 msgstr "Berechnung Preise"
347 #: field:product.pricelist.item,name:0
349 msgstr "Regel Bezeichnung"
352 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
353 msgid "Configuration"
354 msgstr "Konfiguration"
357 #: field:product.packaging,rows:0
358 msgid "Number of Layer"
359 msgstr "Anzahl Ebenen"
362 #: constraint:product.category:0
363 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
364 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive Kategorien definieren."
367 #: field:product.template,uom_id:0
369 msgstr "Standard Menge (UoM)"
372 #: field:product.template,produce_delay:0
373 msgid "Manufacturing Lead Time"
374 msgstr "Fertigungszeit"
377 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
378 msgid "Supplier Pricelist"
379 msgstr "Lieferanten Preisliste"
382 #: view:product.packaging:0
383 #: view:product.product:0
384 msgid "Pallet Dimension"
385 msgstr "Palleten Maß"
388 #: field:product.pricelist.item,base:0
393 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
398 #: field:product.supplierinfo,name:0
403 #: field:product.template,sale_delay:0
404 msgid "Customer Lead Time"
405 msgstr "Lieferzeit Verkauf"
408 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
413 #: help:product.template,cost_method:0
415 "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
416 "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
417 "reception of products."
419 "Standardpreis: Die Preisbewertung (cost price) ist fest und wird periodisch "
420 "neu berechnet (am Ende des Jahres). Durchschnittspreis: Der Bewertungspreis "
421 "(cost price) wird neu berechnet nach jedem Zugang von Produkten."
424 #: field:product.pricelist,name:0
425 msgid "Pricelist Name"
426 msgstr "Preisliste Bezeichnung"
429 #: field:product.template,seller_ids:0
434 #: selection:product.template,cost_method:0
435 msgid "Average Price"
436 msgstr "Durchschnittspreis"
439 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
440 msgid "Create new Product"
441 msgstr "Erzeuge neues Produkt"
444 #: help:product.pricelist.item,name:0
445 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
446 msgstr "Berechnungsregel für diese Position der Preisliste"
449 #: view:product.pricelist.item:0
454 #: view:product.pricelist.item:0
459 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
460 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
461 msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
464 #: selection:product.template,state:0
465 msgid "In Production"
466 msgstr "In Produktion"
469 #: field:product.category,child_id:0
470 msgid "Child Categories"
471 msgstr "(Unter-) Kategorien"
474 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
479 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
484 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
485 msgid "HDD on demand"
486 msgstr "HDD on demand"
489 #: field:product.uom,factor_inv:0
490 #: field:product.uom,factor_inv_data:0
495 #: wizard_button:product.price_list,init,price:0
500 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
501 msgid "Supplier Info"
502 msgstr "Lieferanteninfo"
505 #: field:product.ul,type:0
510 #: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
515 #: view:product.product:0
516 #: view:product.template:0
521 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
526 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
527 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
528 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
533 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
534 msgid "Partner Product Name"
535 msgstr "Partner Produkt Name"
538 #: view:product.product:0
539 #: view:product.template:0
540 msgid "Miscelleanous"
544 #: help:product.pricelist.item,base:0
545 msgid "The mode for computing the price for this rule."
546 msgstr "Art der Preisberchnung für dieses Regel"
549 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
550 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
551 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
552 #: view:product.uom:0
553 msgid "Units of Measure"
554 msgstr "Mengeneinheit"
557 #: field:product.product,partner_ref:0
559 msgstr "Kundenreferenz"
562 #: field:product.supplierinfo,qty:0
563 msgid "Minimal Quantity"
567 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
572 #: help:product.template,seller_delay:0
574 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
575 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
576 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
578 "Dieses ist die mittlere Dauer in Tagen zwischen der Bestätigung des "
579 "Beschaffungsauftrags und dem Erhalt der Waren durch den (Standard-) "
580 "Lieferanten. Dieser Wert wird bei der automatischen Berechnung von "
581 "Beschaffungsvorschlägen benötigt (Wiederbeschaffungszeiten)."
584 #: field:product.template,seller_delay:0
585 msgid "Supplier Lead Time"
586 msgstr "Lieferzeiten"
589 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
590 msgid "Default Public Pricelist Version"
591 msgstr "Standard öffentliche Preisliste"
594 #: field:product.pricelist.type,key:0
599 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
600 msgid "Price List Version"
601 msgstr "Preisliste Version"
604 #: view:product.pricelist.item:0
605 msgid "Rules Test Match"
606 msgstr "Regel Bedingung"
609 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
611 "This pricelist will be used, instead of the default one, "
612 "for sales to the current partner"
614 "Diese Preisliste wir anstelle der Standard Preisliste verwendet für den "
615 "Verkauf an den aktuellen Kunden (Partner)."
618 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
619 #: view:product.supplierinfo:0
624 #: selection:product.template,type:0
626 msgstr "Verbrauchswaren"
629 #: help:product.price.type,currency_id:0
630 msgid "The currency the field is expressed in."
631 msgstr "Die Währung dieses Feldes."
634 #: help:product.template,weight:0
635 msgid "The gross weight in Kg."
636 msgstr "Bruttogewicht in KG"
639 #: selection:product.ul,type:0
644 #: constraint:ir.ui.view:0
645 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
646 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
649 #: help:product.template,sale_ok:0
651 "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
652 "selection from a sale order line."
654 "Bestimme ob das Produkt sichtbar ist in der Suchliste nach Produkten bei der "
655 "Erstellung von Verkaufsaufträgen."
658 #: constraint:product.template:0
659 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
660 msgstr "Fehler: UOS sollte in einer anderen Kategorie sein als UOM"
663 #: field:product.category,parent_id:0
664 msgid "Parent Category"
665 msgstr "Oberkategorie"
668 #: selection:product.template,state:0
669 msgid "In Development"
670 msgstr "In Entwicklung"
673 #: help:product.pricelist.type,key:0
675 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
678 "Wird im Quellcode genutzt um spezifische Preise zu ermittelten die auf "
679 "diesem Kontext basieren. Lassen Sie es ungenutzt."
682 #: help:product.product,outgoing_qty:0
684 "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
685 "all internal if none have been selected."
687 "Anzahl der Produkte die nach Plan die ausgewählten Lagerorte verlassen. Alle "
688 "Lagerorte werden berücksichtigt wenn keine explizite Auswahl getroffen wurde."
691 #: field:product.packaging,weight:0
692 msgid "Total Package Weight"
693 msgstr "Gesamtes Verpackungsgewicht"
696 #: help:product.template,procure_method:0
698 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
699 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
700 "procurement request."
702 "'Auf Lager produzieren' - wenn benötig den Lagerbestand verwenden oder auf "
703 "neuer Lieferungen warten.\r\n"
704 "'Auf Bestellung produzieren' - wenn benötigt, kaufen oder produzieren für "
705 "den Einkaufsauftrag"
708 #: view:product.product:0
709 #: view:product.template:0
714 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
715 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
716 msgid "Products by Category"
717 msgstr "Produkte nach Kategorien"
720 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
721 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
722 msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
725 #: help:product.pricelist.version,active:0
727 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
728 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
729 "reactivate the pricelist"
731 "Beim eine duplizierte Version wird inaktiv gesetzt, damit isch die Daten "
732 "nicht mit dem Original überschneiden. Ändern Sie den Gültigkeitszeitraum und "
733 "aktivieren Sie die Preisliste"
736 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
737 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
738 msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
741 #: view:product.product:0
742 msgid "Product Variant"
743 msgstr "Produktvarianten"
746 #: field:product.packaging,ul:0
747 msgid "Type of Package"
748 msgstr "Verpackungstyp"
751 #: field:product.template,loc_rack:0
756 #: field:product.uom,category_id:0
758 msgstr "UoM Kategorie"
761 #: selection:product.ul,type:0
766 #: field:product.product,ean13:0
771 #: view:product.product:0
772 #: view:product.template:0
773 #: field:product.template,description_sale:0
774 msgid "Sale Description"
775 msgstr "Verkaufsbeschreibung"
778 #: field:product.template,uos_id:0
780 msgstr "Verkaufseinheit"
783 #: field:product.template,mes_type:0
785 msgstr "Mengeneinheit Typ"
788 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
793 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
794 msgid "Processor on demand"
795 msgstr "Processor on demand"
798 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
800 "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
801 "for quotation. Keep empty to use the internal one."
803 "Bezeichnung des Produktes beim Partner wird verwendet beim Ausdrucken der "
804 "Anfrage für ein Angebot (Requ. Quot.) Bitte leer lassen für die Verwendung "
805 "der eigenen Bezeichnung."
808 #: field:product.template,supply_method:0
809 msgid "Supply method"
810 msgstr "Einkaufsmethode"
813 #: model:product.category,name:product.product_category_11
814 msgid "IT components kits"
815 msgstr "IT components kits"
818 #: view:product.uom.categ:0
819 msgid "Units of Measure categories"
820 msgstr "UoM Kategorien"
823 #: field:product.category,sequence:0
824 #: field:product.packaging,sequence:0
825 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
830 #: view:product.supplierinfo:0
831 msgid "Supplier Information"
832 msgstr "Lieferanten Information"
835 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
836 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
837 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
838 #: view:product.packaging:0
839 #: view:product.product:0
845 #: field:product.price.type,currency_id:0
846 #: field:product.pricelist,currency_id:0
851 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
852 msgid "Regular processor config"
853 msgstr "Regular processor config"
856 #: view:product.product:0
857 #: view:product.template:0
859 msgstr "Beschreibungen"
862 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
863 msgid "Suppliers of Product"
864 msgstr "Lieferanten des Produktes"
867 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
872 #: view:res.partner:0
873 msgid "Sales Properties"
874 msgstr "Verkauf Eigenschaften"
877 #: help:product.product,qty_available:0
879 "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
880 "have been selected."
882 "Aktueller Warenbestand der ausgewählten Lagerorte oder aller internen "
883 "Lagerorte falls keine explizite Auswahl getroffen wird."
886 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
891 #: field:product.template,loc_row:0
896 #: field:product.template,categ_id:0
901 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
903 "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
905 "Diese Regel wird angewendet, wenn der Partner mehr als diese Menge "
909 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
910 msgid "DDR 256MB PC400"
911 msgstr "DDR 256MB PC400"
914 #: field:product.product,qty_available:0
919 #: view:product.category:0
920 msgid "Product Categories"
921 msgstr "Kategorien Produkte"
924 #: help:product.uom,category_id:0
926 "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
929 "innerhalbe der selben Kategorie kann die Masseinheit gewechselt werden."
932 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
933 msgid "Product Unit of Measure"
934 msgstr "Mengeneinheit (UoM)"
937 #: field:product.template,sale_ok:0
939 msgstr "Kann Verkauft werden"
942 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
943 msgid "Complete PC With Peripherals"
944 msgstr "Complete PC With Peripherals"
947 #: constraint:product.template:0
949 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
951 "Fehler: Die Standard UOM sowie die Beschaffungs UOM muss in derselben "
955 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
956 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
957 msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
960 #: field:product.uom,factor:0
965 #: view:product.pricelist.item:0
966 msgid "Products Listprices Items"
967 msgstr "Elemente in Produktpreisliste"
970 #: field:product.uom,rounding:0
971 msgid "Rounding Precision"
972 msgstr "Rundungsgenauigkeit"
975 #: help:product.packaging,width:0
976 msgid "The width of the package"
977 msgstr "Die Breite des Pakets"
980 #: field:product.packaging,qty:0
981 msgid "Quantity by Package"
982 msgstr "Menge pro Verpackung"
985 #: help:product.template,uos_id:0
987 "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
988 "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
989 "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
991 "Verwendet von Betrieben die zwei Einheiten verwenden für Abrechnung und "
992 "Bestandsführung. Zum Beispiel in der Nahrungsindustrie verwalten Sie im "
993 "Lager Anzahl Schinken, berechnen aber in kg. Leer lassen für die Verwendung "
997 #: view:product.product:0
998 #: view:product.template:0
999 msgid "Procurement & Locations"
1000 msgstr "Beschaffung & Lagerwirtschaft"
1003 #: view:product.product:0
1004 #: view:product.template:0
1005 #: field:product.template,state:0
1010 #: field:product.product,outgoing_qty:0
1015 #: selection:product.template,supply_method:0
1020 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1021 #: view:product.pricelist:0
1022 #: view:product.pricelist.version:0
1023 msgid "Pricelist Version"
1024 msgstr "Preislistenversion"
1027 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
1028 msgid "Price Rounding"
1029 msgstr "Preisrundung"
1032 #: model:product.price.type,name:product.list_price
1033 msgid "Public Price"
1034 msgstr "Öffentlicher Preis"
1037 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
1038 msgid "Max. Price Margin"
1039 msgstr "Max. Preis Spanne"
1042 #: view:res.partner:0
1043 msgid "Sales & Purchases"
1044 msgstr "Verkauf & Einkauf"
1047 #: model:product.category,name:product.product_category_10
1048 msgid "IT components"
1049 msgstr "IT components"
1052 #: help:product.packaging,weight_ul:0
1053 msgid "The weight of the empty UL"
1054 msgstr "Das Gewicht der leeren Logistikeinheit (UL)"
1057 #: help:product.packaging,code:0
1058 msgid "The code of the transport unit."
1059 msgstr "Kutzbez. Logistikeinh. (UL)"
1062 #: field:product.template,uom_po_id:0
1063 msgid "Purchase UoM"
1064 msgstr "Einkauf Menge (UoM)"
1067 #: view:product.price.type:0
1068 msgid "Products Price Type"
1069 msgstr "Produkte Preislistentyp"
1072 #: field:product.template,product_manager:0
1073 msgid "Product Manager"
1074 msgstr "Produktmanager"
1077 #: field:product.product,price_extra:0
1078 msgid "Variant Price Extra"
1079 msgstr "Variante Extra Preis"
1082 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
1083 msgid "Regular case fan 80mm"
1084 msgstr "Standard Gehäuse Ventilator 80mm"
1087 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
1088 msgid "Information about a product supplier"
1089 msgstr "Informationen zum Produktlieferanten"
1092 #: field:product.price.type,active:0
1093 #: field:product.pricelist,active:0
1094 #: field:product.pricelist.version,active:0
1095 #: field:product.product,active:0
1096 #: field:product.uom,active:0
1101 #: field:product.product,price_margin:0
1102 msgid "Variant Price Margin"
1103 msgstr "Variante Preis Marge"
1106 #: wizard_view:product.price_list,init:0
1111 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
1116 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
1117 msgid "pricelist.partnerinfo"
1118 msgstr "pricelist.partnerinfo"
1121 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
1122 #: field:product.template,standard_price:0
1124 msgstr "Herstellungskosten"
1127 #: view:product.product:0
1128 #: view:product.template:0
1129 #: field:product.template,description_purchase:0
1130 msgid "Purchase Description"
1131 msgstr "Einkaufsbeschreibung"
1134 #: view:product.product:0
1135 #: view:product.template:0
1137 msgstr "Weitere UoM"
1140 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1141 msgid "Dello Computer"
1142 msgstr "Dello Computer"
1145 #: view:product.product:0
1146 #: view:product.template:0
1147 msgid "Storage Localisation"
1151 #: help:product.packaging,length:0
1152 msgid "The length of the package"
1156 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1157 msgid "Min. Price Margin"
1158 msgstr "Min. Preis Spanne"
1161 #: help:product.packaging,ean:0
1162 msgid "The EAN code of the package unit."
1163 msgstr "EAN Code der Verpackungseinheit"
1166 #: field:product.template,weight:0
1167 msgid "Gross weight"
1171 #: help:product.product,packaging:0
1173 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
1174 "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
1176 "Bietet unterschiedliche Möglichkeiten das Produkt zu verpacken. Diese wirkt "
1177 "sich nicht auf den Packauftrag (Packliste) aus und wird primär bei "
1178 "Verwendung des EDI Moduls benötigt."
1181 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
1182 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1183 msgid "Product Category"
1184 msgstr "Produkte Kategorien"
1187 #: field:product.price.type,field:0
1188 msgid "Product Field"
1189 msgstr "Produkte Datenfelder"
1192 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1193 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
1194 msgid "Pricelists Types"
1195 msgstr "Preislisten Typen"
1198 #: help:product.template,state:0
1199 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
1201 "Zeigt dem Benutzer an inwieweit er das Produkt verwenden kann oder nicht."
1204 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1205 msgid "Partner Product Code"
1206 msgstr "Kurzbezeichnung bei Partner"
1209 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1210 msgid "Computer Stuff"
1211 msgstr "Computer Stuff"
1214 #: field:product.packaging,code:0
1215 #: field:product.product,code:0
1216 #: field:product.product,default_code:0
1218 msgstr "Kurzbezeichnung"
1221 #: help:product.uom,factor_inv:0
1223 "The coefficient for the formula:\n"
1224 "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
1226 "Der Koeffizient für diese Formel:\n"
1227 "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
1230 #: view:product.supplierinfo:0
1235 #: model:product.category,name:product.product_category_8
1237 msgstr "Telefon Support"
1240 #: selection:product.template,mes_type:0
1245 #: help:product.template,uom_id:0
1246 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1247 msgstr "Standard UoM für alle Bestandsänderungen."
1250 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
1251 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
1252 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
1253 #: view:product.template:0
1254 msgid "Product Template"
1255 msgstr "Produktvorlage"
1258 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1259 msgid "Shipping Unit"
1260 msgstr "Versand Mengeneinheit (UoM)"
1263 #: help:product.uom,rounding:0
1265 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
1266 "that can not be split."
1268 "Die berechnete Menge wird ein vielfaches dieses Wertes sein.\r\n"
1269 "Verwende 1 für nicht teilbare Produkte"
1272 #: field:product.packaging,height:0
1277 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1278 msgid "Customizable PC"
1279 msgstr "Customizable PC"
1282 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1283 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
1284 msgstr "Enddatum für die Gültigkeit dieser Preisliste"
1287 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1288 msgid "Partner Information"
1289 msgstr "Partnerinformation"
1292 #: view:product.product:0
1293 #: view:product.template:0
1294 #: field:product.template,type:0
1295 msgid "Product Type"
1299 #: model:product.category,name:product.product_category_7
1300 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1301 msgid "Onsite Intervention"
1302 msgstr "Onsite Intervention"
1305 #: model:product.category,name:product.cat0
1306 msgid "All products"
1307 msgstr "Alle Produkte"
1310 #: wizard_button:product.price_list,init,end:0
1315 #: help:product.packaging,qty:0
1316 msgid "The total number of products you can put by palet or box."
1318 "Die Gesamtanzahl der Produkte die auf eine Palette (in eine Box) gepackt "
1322 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
1323 msgid "Pricelist item"
1324 msgstr "Preisliste Einzelposition"
1327 #: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
1328 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
1333 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1334 msgid "Public Pricelist"
1335 msgstr "Öffentliche Preisliste"
1338 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1339 msgid "RAM on demand"
1340 msgstr "RAM on demand"
1343 #: selection:product.ul,type:0
1344 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1349 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1350 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1351 msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1354 #: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
1359 #: view:product.product:0
1360 #: view:product.template:0
1362 msgstr "Information"
1365 #: view:product.product:0
1370 #: constraint:ir.model:0
1372 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1374 "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
1378 #: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
1383 #: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
1388 #: view:product.packaging:0
1389 #: view:product.product:0
1391 msgstr "Weitere Info"
1394 #: view:product.product:0
1395 #: view:product.template:0
1397 msgstr "Verzögerungen"
1400 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1401 msgid "Price List Items"
1402 msgstr "Preisliste Einzelpositionen"
1405 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1407 "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
1408 "for quotation. Keep empty to use the internal one."
1410 "Kurzbezeichnung des Partners für das Produkt, der verwendet wird bei der "
1411 "Anfrage eines Angebots. Lasse dieses Feld leer, wenn die interne Bezeichnung "
1412 "genommen werden soll."
1415 #: selection:product.template,state:0
1420 #: selection:product.ul,type:0
1425 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1430 #: field:product.template,warranty:0
1431 msgid "Warranty (months)"
1432 msgstr "Garantie (Monate)"
1435 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1436 msgid "Package by layer"
1437 msgstr "Paket nach Ebenen"
1440 #: help:product.template,type:0
1442 "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
1443 "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
1446 "Wird die Art der Verarbeitung der Beschaffungsaufträge ändern.\r\n"
1447 "Verbrauchsgüter sind Produkte mit unendlichem Lagerbestand - bzw für alle, "
1448 "wenn keine Lagerbuchhaltung installiert ist"
1451 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
1452 msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
1453 msgstr "Produktlieferanten mit Ihren Daten"
1456 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
1461 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1462 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1463 #: field:product.packaging,product_id:0
1464 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1465 #: view:product.product:0
1466 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1467 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1472 #: field:product.template,volume:0
1477 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
1478 #: field:product.packaging,name:0
1479 #: view:product.product:0
1480 #: view:product.template:0
1481 #: field:product.template,description:0
1483 msgstr "Beschreibung"
1486 #: field:product.packaging,ean:0
1491 #: view:product.product:0
1492 #: view:product.template:0
1493 msgid "Product Description"
1494 msgstr "Produkt Beschreibung"
1497 #: view:product.pricelist.item:0
1502 #: help:product.template,sale_delay:0
1504 "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
1505 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
1508 "Die durchschnittliche Zeit zwischen Kundenauftrag und Lieferung. Diese wird "
1509 "dem Kunden zugesichert"
1512 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
1513 msgid "Product uom categ"
1514 msgstr "Mengeneinheit (UoM) Kategorie"
1517 #: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
1522 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
1523 msgid "Box 20x20x40"
1524 msgstr "Box 20x20x40"
1527 #: selection:product.template,supply_method:0
1532 #: selection:product.template,procure_method:0
1533 msgid "Make to Order"
1534 msgstr "Produziere von Auftrag (MtO)"
1537 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1538 msgid "Price Surcharge"
1542 #: constraint:product.pricelist.version:0
1543 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1544 msgstr "Preislisten Versionen dürfen sich nicht überschneiden"
1547 #: view:product.pricelist.item:0
1548 msgid "Rounding Method"
1549 msgstr "Rundungsverfahren"
1552 #: field:product.product,variants:0
1557 #: view:product.pricelist.item:0
1558 msgid "Price Computation"
1559 msgstr "Preisberechnung"
1562 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1563 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1564 msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
1567 #: field:product.template,loc_case:0
1572 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
1577 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1578 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1579 msgid "Products Categories"
1580 msgstr "Produkte Kategorien"
1583 #: field:product.product,packaging:0
1584 msgid "Logistical Units"
1585 msgstr "Verpackungseinheit"
1588 #: field:product.category,complete_name:0
1589 #: field:product.category,name:0
1590 #: field:product.pricelist.type,name:0
1591 #: field:product.pricelist.version,name:0
1592 #: field:product.template,name:0
1593 #: field:product.ul,name:0
1594 #: field:product.uom,name:0
1595 #: field:product.uom.categ,name:0
1597 msgstr "Bezeichnung"
1600 #: help:product.template,uos_coeff:0
1602 "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
1603 " uom = uos * coeff"
1605 "Koeffizient für Konvertierung UoM zu UoS\n"
1609 #: field:product.template,purchase_ok:0
1610 msgid "Can be Purchased"
1611 msgstr "kann gekauft werden"
1614 #: field:product.template,uos_coeff:0
1615 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1616 msgstr "UOM -> UOS Koeff"
1619 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
1620 msgid "High speed processor config"
1621 msgstr "High speed processor config"
1624 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
1625 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
1626 msgstr "Basic+ PC (assembly on order)"
1629 #: field:product.template,cost_method:0
1630 msgid "Costing Method"
1631 msgstr "Methode Kalkulation"
1634 #: view:product.packaging:0
1635 #: view:product.product:0
1636 msgid "Palletization"
1637 msgstr "Pallettierung"
1640 #: view:product.product:0
1641 #: view:product.template:0
1642 msgid "Prices & Suppliers"
1643 msgstr "Preise & Lieferanten"
1646 #: help:product.packaging,weight:0
1647 msgid "The weight of a full of products palet or box."
1648 msgstr "Gewicht der beladenen Palette oder Box-"
1651 #: selection:product.template,state:0
1652 msgid "End of Lifecycle"
1653 msgstr "Ende Produktlebenszyklus"
1656 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1657 msgid "Products & Pricelists"
1658 msgstr "Produkte und Preislisten"
1661 #: help:product.uom,factor:0
1663 "The coefficient for the formula:\n"
1664 "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
1666 "Der Koeffizient der Formel:\n"
1667 "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
1670 #: help:product.template,weight_net:0
1671 msgid "The net weight in Kg."
1672 msgstr "Nettogewicht in KG"
1675 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1676 msgid "ATX Mid-size Tower"
1677 msgstr "ATX Mid-size Tower"
1680 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1681 msgid "Delivery Delay"
1685 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
1686 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
1687 #: field:product.pricelist,version_id:0
1688 msgid "Pricelist Versions"
1689 msgstr "Preislisten Versionen"
1692 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1693 msgid "Empty Package Weight"
1694 msgstr "Gewicht der Verpackung"
1697 #: field:product.template,list_price:0
1699 msgstr "Verkaufspreis"
1702 #: help:product.template,produce_delay:0
1704 "Average time to produce this product. This is only for the production order "
1705 "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
1706 "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
1709 "Durschnittszeit für die Fertigung des Produktes. Falls eine "
1710 "multidimensionale Stückliste vorliegt, bezieht sich der Wert nur auf diese "
1711 "Fertigungsstufe. Unterschiedliche Verzögerungen werden über alle Stufen und "
1712 "Beschaffungsaufträge summiert."
1715 #: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
1720 #: field:product.packaging,length:0
1725 #: model:product.category,name:product.cat2
1730 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1732 "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
1733 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1734 "automatic computation of the purchase order planning."
1736 "Zeit in Tagen zwischen Bestätigung des Beschaffungsauftrags und dem Empfang "
1737 "der Waren im Zentrallager (Warehouse). Diese Zeit wird verwendet bei der "
1738 "Berechnung des automatischen Bestellvorschlags."
1741 #: help:product.template,uom_po_id:0
1743 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
1744 "category than the default unit of measure."
1746 "Standard UoM wird für die Beschaffung verwendet. Diese UoM sollte in "
1747 "derselben Kategorie sein wie die Standard Einheit (UoM)."
1750 #: constraint:product.product:0
1751 msgid "Error: Invalid ean code"
1752 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
1755 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
1756 msgid "Min. Quantity"
1757 msgstr "Min. Anzahl"
1760 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1762 "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
1763 "and his childs. Keep empty for all products"
1765 "Definiere eine Produkt Kategorie wenn diese Regel nur auf die Produkte einer "
1766 "Kategorie und seinen zugeordneten Produkten angewendet werden soll. Lasse "
1767 "den Eintrag leer für alle Produkte."
1770 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1771 msgid "Products Labels"
1772 msgstr "Produktlabel"
1775 #: help:product.template,volume:0
1776 msgid "The volume in m3."
1777 msgstr "Volumen in m³"
1780 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1781 msgid "Box 30x40x60"
1782 msgstr "Box 30x40x60"
1785 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1790 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
1791 msgid "Price Discount"