1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:39+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:40+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
18 "X-Poedit-Language: Czech\n"
21 #: field:product.packaging,rows:0
22 msgid "Number of Layers"
26 #: help:product.pricelist.item,base:0
27 msgid "Base price for computation."
28 msgstr "Základní cena pro výpočet."
31 #: help:product.product,seller_qty:0
32 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
33 msgstr "Nejmenší množství k objednání od Hlavního dodavatele"
36 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
41 #: field:product.product,incoming_qty:0
46 #: view:product.product:0
48 msgstr "Název výrobku"
51 #: view:product.template:0
52 msgid "Second Unit of Measure"
53 msgstr "Druhá měrná jednotka"
56 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
58 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
61 "Místo výchozího ceníku bude použít tento ceník pro prodej aktuálnímu "
65 #: field:product.product,seller_qty:0
66 msgid "Supplier Quantity"
67 msgstr "Množství dodavatele"
70 #: selection:product.template,mes_type:0
75 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
76 msgid "Mouse, Optical"
80 #: view:product.template:0
82 msgstr "Základní ceny"
85 #: field:product.pricelist.item,name:0
87 msgstr "Název pravidla"
90 #: help:product.template,list_price:0
92 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
94 "Základní cena pro výpočet zákaznické ceny. Často se také nazývá katalogová "
98 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
99 msgid "PC Assemble SC234"
100 msgstr "Počítačová sestava SC234"
103 #: help:product.product,message_summary:0
105 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
106 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
108 "Udržuje souhrn klábosení (počet zpráv, ...). Tento souhrn je přímo ve "
109 "formátu HTML aby jej bylo možné vložit do pohledů kanban."
112 #: code:addons/product/pricelist.py:179
113 #: code:addons/product/product.py:208
119 #: field:product.product,image_small:0
120 msgid "Small-sized image"
121 msgstr "Malý obrázek"
124 #: code:addons/product/product.py:176
127 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
128 "both belong to different Category!."
130 "Převod z MJ výrobku %s na výchozí MJ %s není množný jelikož jednotky spadají "
131 "do různých kategorií!"
134 #: selection:product.template,cost_method:0
135 msgid "Average Price"
136 msgstr "Průměrná cena"
139 #: help:product.pricelist.item,name:0
140 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
141 msgstr "Jméno explicitního pravidla pro tento řádek ceníku."
144 #: field:product.template,uos_coeff:0
145 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
146 msgstr "Koeficient MJ -> PJ"
149 #: field:product.price_list,price_list:0
154 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
155 msgid "PC Assemble SC349"
156 msgstr "Počítačová sestava SC349"
159 #: help:product.product,seller_delay:0
161 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
162 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
163 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
165 "Průměrné zpoždění ve dnech mezi potvrzením objednávky a přijetím zboží pro "
166 "tento výrobek od výchozího dodavatele. Je použito plánovačem v objednávách "
167 "výroby na základě zpoždění znovuobjednání."
170 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
171 msgid "Default Public Pricelist Version"
172 msgstr "Výchozí verze veřejného ceníku"
175 #: selection:product.template,cost_method:0
176 msgid "Standard Price"
180 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
181 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
182 msgid "Sale Pricelist"
183 msgstr "Prodejní ceník"
186 #: view:product.template:0
187 #: field:product.template,type:0
192 #: code:addons/product/product.py:412
198 #: constraint:decimal.precision:0
200 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
201 "the rounding factor of the company's main currency"
203 "Chyba! Nemůžete určit desetinnou přesnost 'účtu' jako větší než "
204 "zakorouhlovací faktor hlavní měny společnosti"
207 #: field:product.category,parent_id:0
208 msgid "Parent Category"
209 msgstr "Nadřazená kategorie"
212 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
213 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
214 msgstr "Sluchátka k notebooku s USB konektorem."
217 #: model:product.category,name:product.product_category_all
219 msgstr "Všechny výrobky"
222 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
223 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
224 msgstr "Jméno dodavatele, cena, kód výrobku, ..."
227 #: constraint:res.currency:0
229 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
230 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
232 "Chyba! Nemůžete určit desetinnou přesnost hlavní měny společnosti menší než "
233 "desetinnou přesnost 'účtu'."
236 #: help:product.product,outgoing_qty:0
238 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
239 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
240 "Location, or any of its children.\n"
241 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
242 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
243 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
244 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
245 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
248 "Množství výrobků plánovaných k vyskladnění.\n"
249 "V kontextu jednoho umístění zboží je zde zahrnuto zboží vyskladněné z tohoto "
250 "umístění nebo jeho podřazených umístění.\n"
251 "V kontextu jednoho skladu je zde zahrnuto zboží vyskladněné z umístění zboží "
252 "v tomto skladu nebo jeho podřazných umístění.\n"
253 "V kontextu jednoho obchodu je zde zahrnuto zboží vyskladněné z tohoto "
254 "umístění zboží v tomto skladu v tomto obchodě nebo jeho podřazených "
256 "Jinak je zde zahrnuto zboží opouštějící kterékoli umístění zboží druhu "
260 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
262 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
263 "graphics, and databases..."
265 "Kancelářský software s textovým procesorem, tabulkami, prezentacemi, "
266 "grafikou a databázemi..."
269 #: field:product.product,seller_id:0
270 msgid "Main Supplier"
271 msgstr "Hlavní dodavatel"
274 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
275 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
276 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
277 #: view:product.packaging:0
278 #: view:product.product:0
284 #: help:product.product,active:0
286 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
287 msgstr "Pokud není zaškrtnuto, umožní vám skrýt výrobek bez jeho odebrání."
290 #: view:product.product:0
291 #: field:product.template,categ_id:0
292 #: field:product.uom,category_id:0
297 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
299 msgstr "Notebook E5023"
302 #: help:product.packaging,ul_qty:0
303 msgid "The number of packages by layer"
304 msgstr "Počet balíků na vrstvu"
307 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
308 msgid "Pen drive, SP-4"
309 msgstr "Flash disk, SP-4"
312 #: field:product.packaging,qty:0
313 msgid "Quantity by Package"
314 msgstr "Množství dle balíku"
317 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
318 msgid "Pen drive, SP-2"
319 msgstr "Flash disk, SP-2"
322 #: view:product.product:0
323 #: view:product.template:0
324 #: field:product.template,state:0
329 #: help:product.template,categ_id:0
330 msgid "Select category for the current product"
331 msgstr "Vyberte kategorii pro tento výrobek"
334 #: field:product.product,outgoing_qty:0
339 #: model:product.price.type,name:product.list_price
340 #: field:product.product,lst_price:0
342 msgstr "Veřejná cena"
345 #: field:product.price_list,qty5:0
350 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
352 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
353 " Click to add a new packaging type.\n"
355 " The packaging type define the dimensions as well as the "
357 " of products per package. This will ensure salesperson sell "
359 " right number of products according to the package selected.\n"
363 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
364 " Klikněte pro přidání nového druhu obalu.\n"
366 " Druh obsalu udává rozměry, stejně jako množství výrobků\n"
367 " na balík. Tímto je zajištěno, že prodavač prodá správné "
369 " výrobků podle zvoleného obalu.\n"
374 #: field:product.template,product_manager:0
375 msgid "Product Manager"
376 msgstr "Product manager"
379 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
380 msgid "17” LCD Monitor"
381 msgstr "17\" LCD monitor"
384 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
385 msgid "Supplier Product Name"
386 msgstr "Jméno výrobku dodavatele"
389 #: view:product.pricelist:0
390 msgid "Products Price Search"
391 msgstr "Hledání ceny výrobku"
394 #: view:product.template:0
395 #: field:product.template,description_sale:0
396 msgid "Sale Description"
397 msgstr "Prodejní popis"
400 #: help:product.packaging,length:0
401 msgid "The length of the package"
402 msgstr "Délka balíku"
405 #: field:product.product,message_summary:0
410 #: help:product.template,weight_net:0
411 msgid "The net weight in Kg."
412 msgstr "Čistá váha v Kg."
415 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
416 #: field:product.supplierinfo,qty:0
421 #: view:product.price_list:0
422 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
423 msgstr "Spočítat cenu výrobku na základní jednotku dle verze ceníku."
426 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
428 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
431 "Zadejte výrobek pokud se toto pravidlo vztahuje jen na jeden výrobek. Jinak "
432 "pole ponechte prázdné."
435 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
440 #: help:product.product,virtual_available:0
442 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
443 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
444 "this location, or any of its children.\n"
445 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
446 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
447 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
448 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
449 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
452 "Předpokládané množství (spočítáno jako množství k dispozici - odchozí + "
454 "V kontextu jednoho umístění zboží je zde zahrnuto zboží na skladě v tomto "
455 "umístění nebo jeho podřazených umístěních.\n"
456 " V kontextu jednoho skladu je zde zahrnuto zboží na skladě v tomto umístění "
457 "zboží v tomto skladu nebo jeho podřazných umístěních.\n"
458 " V kontextu jednoho obchodu je zde zahrnuto zboží na skladě v tomto umístění "
459 "v tomto skladu v tomto obchodě nebo jeho podřazených umístění.\n"
460 " Jinak je zde zahrnuto zboží na skladě v kterémkoli umístění zboží druhu "
464 #: field:product.packaging,height:0
469 #: view:product.product:0
474 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
475 msgid "Manage Properties of Product"
476 msgstr "Spravovat vlastnosti výrobků"
479 #: help:product.uom,factor:0
481 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
482 "Measure for this category:\n"
483 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
485 "O kolik větší nebo menší je tato jednotka ve srovnání s referenční měrnou "
486 "jednotkou této kategorie: \n"
487 "1 * (referenční jednotka) = poměr * (tato jednotka)"
490 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
491 msgid "pricelist.partnerinfo"
492 msgstr "pricelist.partnerinfo"
495 #: field:product.price_list,qty2:0
500 #: field:product.price_list,qty3:0
505 #: field:product.price_list,qty1:0
510 #: field:product.price_list,qty4:0
515 #: view:res.partner:0
516 msgid "Sales & Purchases"
517 msgstr "Prodeje & nákupy"
520 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
521 msgid "GrapWorks Software"
522 msgstr "Software GrapWorks"
525 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
527 msgstr "Pracovní doba"
530 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
532 msgstr "Kancelářský balík"
535 #: field:product.template,mes_type:0
540 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
541 msgid "Headset standard"
542 msgstr "Standard sluchátek"
545 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
550 #: help:product.product,incoming_qty:0
552 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
553 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
554 "this Location, or any of its children.\n"
555 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
556 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
557 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
558 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
559 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
562 "Množství výrobků, které má dorazit.\n"
563 "V kontextu jednoho umístění zboží je zde zahrnuto zboží, které má dorazit do "
564 "tohoto umístění nebo jeho podřazených umístění.\n"
565 "V kontextu jednoho skladu je zde zahrnuto zboží, které má dorazit do "
566 "umístění zboží v tomto skladu nebo jeho podřazených umístění.\n"
567 "V kontextu jednoho obchodu je zde zahrnuto zboží, které má dorazit do "
568 "umístění v tomto skladu v tomto obchodě nebo jeho podřazených umístění.\n"
569 "Jinak je zde zahrnuto zboží, které má dorazit do v kteréhokoli umístění "
570 "zboží druhu 'vnitřní'."
573 #: constraint:product.template:0
575 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
576 "in the same category."
578 "Chyba: Vychozí měrná jednotka a nákupní měrná jednotka musí být stejné "
582 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
583 msgid "Product uom categ"
584 msgstr "Kategore MJ výrobku"
587 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
589 msgstr "Krabice 20x20x40"
592 #: field:product.template,warranty:0
597 #: view:product.pricelist.item:0
598 msgid "Price Computation"
599 msgstr "Výpočet ceny"
602 #: constraint:product.product:0
604 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
605 "\"Internal Reference\" field instead."
607 "Zadali jste neplatný odkaz na \"Čárový kód EAN13\". Můžete místo toho použít "
608 "pole \"Vnitřní odkaz\"."
611 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
612 msgid "Purchase Pricelists"
613 msgstr "Nákupní ceníky"
616 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
617 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
618 msgstr "Počítačová skříň + vlastní (PC na zakázku)"
621 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
622 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
623 msgstr "Zákaznický notebook založený na potřebách zákazníka."
626 #: help:product.packaging,width:0
627 msgid "The width of the package"
628 msgstr "Šířka balíku"
631 #: code:addons/product/product.py:361
633 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
634 msgstr "Neshoda kategorií měrných jednotek"
637 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
639 msgstr "Prázdné DVD-RW"
642 #: selection:product.category,type:0
647 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
648 msgid "Product Templates"
649 msgstr "Šablony výrobků"
652 #: field:product.category,parent_left:0
654 msgstr "Nadřazený levý"
657 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
658 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
659 msgstr "Zadejte maximální marži nad základní cenu."
662 #: constraint:product.pricelist.item:0
664 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
667 "Chyba! Nemůžete přiřadit hlavní ceník jako další ceník v položce ceníku!"
670 #: view:product.price_list:0
675 #: constraint:product.packaging:0
676 msgid "Error: Invalid ean code"
677 msgstr "Chyba: Neplatný kód ean"
680 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
681 msgid "Min. Quantity"
682 msgstr "Min. množství"
685 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
686 msgid "Mouse, Wireless"
687 msgstr "Myš, bezdrátová"
690 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
691 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
692 msgstr "Procesor Core i5 2.70 GHz"
695 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
700 #: view:product.pricelist.item:0
705 #: view:product.pricelist.item:0
707 msgstr "Základní cena"
710 #: help:product.supplierinfo,name:0
711 msgid "Supplier of this product"
712 msgstr "Dodavatel tohoto výrobku"
715 #: help:product.pricelist.version,active:0
717 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
718 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
719 "reactivate the pricelist"
721 "Když je verze zdvojená, tak je nastaveno na neaktivní, takže data se "
722 "nepřekrávají s původní verzí. Měli byste změnit data a znovu aktivovat ceník"
725 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
727 msgstr "Pevný disk SH-2"
730 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
732 msgstr "Pevný disk SH-1"
735 #: field:product.supplierinfo,name:0
736 #: field:product.template,seller_ids:0
741 #: help:product.template,cost_method:0
743 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
744 "period (usually every year). \n"
745 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
747 "Běžná cena: Cena je ručně aktualizována na konci určitého období (obvykle "
749 "Průměrná cena: Cena je znovu spočítána po každé příchozí dodávce."
752 #: field:product.product,qty_available:0
753 msgid "Quantity On Hand"
754 msgstr "Množství na skladě"
757 #: field:product.price.type,name:0
762 #: help:product.product,message_unread:0
763 msgid "If checked new messages require your attention."
764 msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
767 #: field:product.product,ean13:0
768 msgid "EAN13 Barcode"
769 msgstr "Čárový kód EAN13"
772 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
773 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
774 #: view:product.price_list:0
775 #: report:product.pricelist:0
776 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
781 #: field:product.product,virtual_available:0
782 msgid "Forecasted Quantity"
783 msgstr "Očekávané množství"
786 #: view:product.product:0
791 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
793 msgstr "USB sluchátka"
796 #: view:product.template:0
801 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
802 msgid "Sales Pricelists"
803 msgstr "Prodejní ceníky"
806 #: view:product.pricelist.item:0
811 #: model:product.category,name:product.product_category_7
813 msgstr "Příslušenství"
816 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
817 msgid "Supplier of the product"
818 msgstr "Dodavatel výrobku"
821 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
822 msgid "External Hard disk"
823 msgstr "Externí disk"
826 #: help:product.template,standard_price:0
828 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
829 "and used as a base price on purchase orders."
831 "Nákladová cena výrobku je použita pro nacenění běžné hodnoty zásob v "
832 "účetnictví a je používána jako základní cena v objednávkách."
835 #: field:product.category,child_id:0
836 msgid "Child Categories"
837 msgstr "Podřízené kategorie"
840 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
842 msgstr "Koncové datum"
845 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
850 #: view:product.price_list:0
855 #: view:product.product:0
856 #: field:product.ul,type:0
857 #: field:product.uom,uom_type:0
862 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
863 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
864 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
865 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
870 #: field:product.product,partner_ref:0
875 #: field:product.pricelist.type,key:0
880 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
881 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
882 #: field:product.product,pricelist_id:0
883 #: view:product.supplierinfo:0
888 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
893 #: selection:product.template,state:0
894 msgid "In Development"
898 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
903 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
905 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
906 "in the product form."
908 "1 nebo několik dodavatel(ů) může být navázáno na výrobek. Všechny informace "
909 "zůstávají ve formuláři výrobku."
912 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
913 msgid "Price Rounding"
914 msgstr "Zaoukrouhlení ceny"
917 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
918 msgid "On Site Monitoring"
919 msgstr "Sledování na místě"
922 #: view:product.template:0
927 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
928 #: view:product.supplierinfo:0
929 msgid "Supplier Information"
930 msgstr "Informace o dodavateli"
933 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
934 #: field:product.price.type,currency_id:0
935 #: report:product.pricelist:0
936 #: field:product.pricelist,currency_id:0
941 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
943 msgstr "Datová karta"
946 #: help:product.template,uos_coeff:0
948 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
951 "Koeficient pro převod měrných jednotek na prodejní jednotky\n"
955 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
956 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
957 #: view:product.category:0
958 msgid "Product Categories"
959 msgstr "Kategorie výrobku"
962 #: view:product.template:0
963 msgid "Procurement & Locations"
964 msgstr "Zásobování & Místa"
967 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
968 msgid "Motherboard I9P57"
969 msgstr "Základní deska I9P57"
972 #: field:product.packaging,weight:0
973 msgid "Total Package Weight"
974 msgstr "Celková hmotnost balíku"
977 #: help:product.packaging,code:0
978 msgid "The code of the transport unit."
979 msgstr "Kód převozové jednotky."
982 #: view:product.price.type:0
983 msgid "Products Price Type"
984 msgstr "Typ ceny výrobku"
987 #: field:product.product,message_is_follower:0
988 msgid "Is a Follower"
992 #: field:product.product,price_extra:0
993 msgid "Variant Price Extra"
994 msgstr "Extra cena varianty"
997 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
998 msgid "Information about a product supplier"
999 msgstr "Informace o dodavateli výrobku"
1002 #: help:product.uom,factor_inv:0
1004 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
1005 "Measure in this category:\n"
1006 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
1008 "Kolikrát je tato měrná jednotka větší než referenční měrná jednotka "
1010 "1 * (tato jednotka) = poměr * (referenční jednotka)"
1013 #: view:product.template:0
1014 #: field:product.template,description_purchase:0
1015 msgid "Purchase Description"
1016 msgstr "Popis nákupu"
1019 #: constraint:product.pricelist.version:0
1020 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1021 msgstr "Nemůžete mít dvě překrývající se verze ceníku!"
1024 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
1026 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
1029 "Zadejte minimální množství, které musí být zakoupeno/prodáno aby se pravidlo "
1033 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1034 msgid "First valid date for the version."
1035 msgstr "První platné datum této verze."
1038 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1040 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1041 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1042 "automatic computation of the purchase order planning."
1044 "Rozdíl ve dnech mezi potvrzením objednávky a naskladněním výrobků. Používá "
1045 "ho plánovač pro automatický výpočet plánování objednávek."
1048 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1050 "17\" LCD Monitor\n"
1051 "Processor AMD 8-Core\n"
1055 "17\" LCD monitor\n"
1056 "Osmijádrový procesor AMD\n"
1061 #: selection:product.template,type:0
1062 msgid "Stockable Product"
1063 msgstr "Naskladnitelný výrobek"
1066 #: field:product.packaging,code:0
1071 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1072 msgid "Laptop Customized"
1073 msgstr "Notebook na míru"
1076 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1077 msgid "Shipping Unit"
1078 msgstr "Jednotka zásilky"
1081 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1086 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1087 msgid "Partner Information"
1088 msgstr "Informace partnera"
1091 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1093 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1094 " Click to define a new product.\n"
1096 " You must define a product for everything you sell, whether "
1098 " a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1101 " The product form contains information to simplify the sale\n"
1102 " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1103 " procurement methods, etc.\n"
1107 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1108 " Klikněte pro definování nového výrobku.\n"
1110 " Pro vše, co prodáte, musíte definovat výrobek ať už jde\n"
1111 " o fyzický výrobek, spotřební zboží nebo službu, kterou\n"
1112 " nabízíte zákazníkům.\n"
1114 " Formulář výrobku obsahuje informace pro zjednodušení\n"
1115 " procesu prodeje: cenu, poznámky k nabídce, účetní\n"
1116 " informace, způsoby zásobování a další.\n"
1121 #: view:product.price_list:0
1126 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1127 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1128 msgstr "Vysokorychlostní tiskárna all-in-one s faxem a skenerem."
1131 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1133 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1134 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1135 "product otherwise."
1137 "Minimální nákupní množství pro nákup od tohoto dodavatele vyjádřené v "
1138 "měrných jednotkách dodavatele. Pokud je prázdné, tak výchozí měrná jednotka "
1142 #: view:product.product:0
1143 #: view:product.template:0
1148 #: view:product.pricelist.item:0
1149 msgid "Products Listprices Items"
1150 msgstr "Ceníkové položky výrobků"
1153 #: view:product.packaging:0
1158 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1159 msgid "Price List Items"
1160 msgstr "Položky ceníku"
1163 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1165 msgstr "Jednotková cena"
1168 #: field:product.category,parent_right:0
1169 msgid "Right Parent"
1170 msgstr "Nadřazený vpravo"
1173 #: field:product.product,price:0
1178 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1179 msgid "Price Surcharge"
1180 msgstr "Cenová přirážka"
1183 #: field:product.product,code:0
1184 #: field:product.product,default_code:0
1185 msgid "Internal Reference"
1186 msgstr "Vnitřní odkaz"
1189 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1190 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1191 msgstr "USB klávesnice, QWERTY"
1194 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1199 #: field:product.product,packaging:0
1200 msgid "Logistical Units"
1201 msgstr "Logistické jednotky"
1204 #: field:product.category,complete_name:0
1205 #: field:product.category,name:0
1206 #: field:product.pricelist.type,name:0
1207 #: field:product.pricelist.version,name:0
1208 #: field:product.template,name:0
1209 #: field:product.ul,name:0
1210 #: field:product.uom.categ,name:0
1215 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1220 #: help:product.product,message_ids:0
1221 msgid "Messages and communication history"
1222 msgstr "Zprávy a historie komunikace"
1225 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1230 #: selection:product.template,state:0
1235 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1240 #: field:product.template,standard_price:0
1245 #: help:product.category,sequence:0
1247 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1248 msgstr "Určuje pořadí posloupnosti při zobrazení seznamu kategorií výrobků."
1251 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1256 #: field:product.uom,factor:0
1257 #: field:product.uom,factor_inv:0
1262 #: field:product.packaging,width:0
1267 #: help:product.price.type,field:0
1268 msgid "Associated field in the product form."
1269 msgstr "Přidružené pole ve formuláři výrobku."
1272 #: view:product.product:0
1273 #: view:product.template:0
1274 #: field:product.template,uom_id:0
1275 #: field:product.uom,name:0
1276 msgid "Unit of Measure"
1277 msgstr "Měrná jednotka"
1280 #: report:product.pricelist:0
1281 msgid "Printing Date"
1282 msgstr "Datum tisku"
1285 #: field:product.template,uos_id:0
1286 msgid "Unit of Sale"
1287 msgstr "Prodejní jednotka"
1290 #: field:product.product,message_unread:0
1291 msgid "Unread Messages"
1292 msgstr "Nepřečtené zprávy"
1295 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1296 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1297 msgid "Unit of Measure Categories"
1298 msgstr "Kategorie měrných jednotek"
1301 #: help:product.product,seller_id:0
1302 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1303 msgstr "Hlavní dodavatel, který má nejvyšší prioritu v Seznamu dodavatelů."
1306 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1307 #: view:product.product:0
1312 #: help:product.product,ean13:0
1313 msgid "International Article Number used for product identification."
1314 msgstr "Mezinárodní číslo položky použité pro identifikaci výrobku."
1317 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1320 " Here is a list of all your products classified by category. "
1322 " can click a category to get the list of all products linked "
1324 " this category or to a child of this category.\n"
1329 " Zde je seznam všech vašich výrobků tříděných do kategorií.\n"
1330 " Můžete kliknout na kategorii pro získání celého seznamu\n"
1331 " výrobků této kategorie nebo podřízených kategorií.\n"
1336 #: code:addons/product/product.py:361
1339 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1340 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1341 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1344 "Nová měrná jednotka '%s' musí patřit do stejné kategorie měrných jednotek "
1345 "'%s' jako původní měrná jednotka '%s'. Pokud chcete změnit měrnou jednotku, "
1346 "můžete tento výrobek deaktivovat na záložce 'zásobování' a vytvořit nový."
1349 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1350 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1351 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1352 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1353 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1354 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1355 #: view:product.product:0
1360 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1362 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1363 msgstr "Náhlavní souprava pro notebook s konektorem mikrofonu a sluchátek."
1366 #: help:product.packaging,rows:0
1367 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1368 msgstr "Počet vrstev na paletě nebo v krabici"
1371 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1372 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1373 msgstr "Zadejte minimální marži nad základní cenu."
1376 #: field:product.template,weight_net:0
1378 msgstr "Čistá hmotnost"
1381 #: view:product.packaging:0
1382 #: view:product.product:0
1383 msgid "Pallet Dimension"
1384 msgstr "Rozměry palety"
1387 #: help:product.product,image:0
1389 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1392 "Toto pole obsahuje obrázek použitý pro výrobek o velikosti maximálně "
1396 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1398 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1399 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1401 "Zadejte kategorii výrobku pokud se toto pravidlo vztahuje jen na výrobky "
1402 "této kategorie nebo podřízených kategorií. Jinak ponechte prázdné."
1405 #: view:product.product:0
1410 #: field:product.product,seller_info_id:0
1411 msgid "Supplier Info"
1412 msgstr "Informace dodavatele"
1415 #: code:addons/product/product.py:732
1421 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1422 msgid "On Site Assistance"
1423 msgstr "Asistence na místě"
1426 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1427 msgid "Toner Cartridge"
1428 msgstr "Náplň toneru"
1431 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1432 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1433 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1434 #: view:product.uom:0
1435 msgid "Units of Measure"
1436 msgstr "Měrné jednotky"
1439 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1440 msgid "Minimal Quantity"
1441 msgstr "Minimální množství"
1444 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1446 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1447 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1449 "Kód výrobku od dodavatele bude použit při tisku žádosti o nabídku. Ponechte "
1450 "prázdné pro použití vnitřního kódu."
1453 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1454 msgid "Zed+ Antivirus"
1455 msgstr "Antivirový program Zed+"
1458 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1459 msgid "Price List Version"
1460 msgstr "Verze ceníku"
1463 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1465 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1466 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1469 "Určuje pořadí, ve kterém budou kontrolovány položky ceníku. Vyhodnocení "
1470 "postupuje od největší priority přiřazené nejnižší posloupnosti a zastaví se "
1471 "jakmile najde shodující se položku."
1474 #: view:product.product:0
1475 #: selection:product.template,type:0
1477 msgstr "Spotřební zboží"
1480 #: help:product.price.type,currency_id:0
1481 msgid "The currency the field is expressed in."
1482 msgstr "Pole měny je vyjádřeno v."
1485 #: help:product.template,weight:0
1486 msgid "The gross weight in Kg."
1487 msgstr "Hrubá váha v Kg."
1490 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1491 msgid "Printer, All-in-one"
1492 msgstr "Tiskárna, all-in-one"
1495 #: view:product.template:0
1500 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1501 msgid "Processor AMD 8-Core"
1502 msgstr "Osmijádrový procesor AMD"
1505 #: view:product.product:0
1506 #: view:product.template:0
1511 #: view:product.product:0
1512 msgid "Description for Quotations"
1513 msgstr "Popis do nabídek"
1516 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1518 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1519 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1521 "Tato cena bude považována za měrnou jednotku dodavatele (pokud je zadána) "
1522 "nebo výchozí měrnou jednotku výrobku."
1525 #: field:product.template,uom_po_id:0
1526 msgid "Purchase Unit of Measure"
1527 msgstr "Měrná jednotka nákupu"
1530 #: view:product.product:0
1532 msgstr "Seskupit podle..."
1535 #: field:product.product,image_medium:0
1536 msgid "Medium-sized image"
1537 msgstr "Střední obrázek"
1540 #: selection:product.ul,type:0
1541 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1546 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1548 msgstr "Počáteční datum"
1551 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1552 msgid "Ink Cartridge"
1553 msgstr "Inkoustová cartridge"
1556 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1561 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1562 msgid "Product Unit of Measure"
1563 msgstr "Měrná jednotka výrobku"
1566 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1568 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1569 " Click to add a pricelist version.\n"
1571 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1572 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1573 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1579 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1580 " Klikněte pro přidání verze ceníku.\n"
1582 " Pokud existuje více verzí ceníku, každá musí být platná\n"
1583 " v jiném rozsahu dat. Příklady verzí: Hlavní ceník, 2010, "
1585 " Letní slevy a podobně.\n"
1590 #: help:product.template,uom_po_id:0
1592 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1593 "category than the default unit of measure."
1595 "Výchozí měrná jednotka objednávek. Musí být stejné kategorie jako výchozí "
1599 #: view:product.pricelist:0
1600 msgid "Products Price"
1601 msgstr "Cena výrobků"
1604 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1608 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1613 "Výkonný procesor 234Q\n"
1617 #: field:product.uom,rounding:0
1618 msgid "Rounding Precision"
1619 msgstr "Přesnost zaokrouhlení"
1622 #: view:product.product:0
1623 msgid "Consumable products"
1624 msgstr "Spotřební výrobky"
1627 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1628 msgid "Motherboard A20Z7"
1629 msgstr "Základní deska A20Z7"
1632 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1633 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1634 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1635 msgstr "Tento druh služby zahrnuje základní sledování výrobků."
1638 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1639 msgid "Last valid date for the version."
1640 msgstr "Poslední datum, kdy verze platí."
1643 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1644 msgid "HDD on Demand"
1645 msgstr "Harddisk na objednávku"
1648 #: field:product.price.type,active:0
1649 #: field:product.pricelist,active:0
1650 #: field:product.pricelist.version,active:0
1651 #: field:product.product,active:0
1652 #: field:product.uom,active:0
1657 #: field:product.product,price_margin:0
1658 msgid "Variant Price Margin"
1659 msgstr "Proměnná cenová marže"
1662 #: field:product.pricelist,name:0
1663 msgid "Pricelist Name"
1664 msgstr "Název ceníku"
1667 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1669 msgstr "Lze prodávat"
1672 #: sql_constraint:product.uom:0
1673 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1674 msgstr "Převodní poměr mezi měrnými jednotkami nemůže být 0!"
1677 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1678 msgid "Graphics Card"
1679 msgstr "Grafická karta"
1682 #: help:product.packaging,ean:0
1683 msgid "The EAN code of the package unit."
1684 msgstr "EAN kód jednotky balíku"
1687 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1688 msgid "This comes from the product form."
1689 msgstr "Pochází z formuláře výrobku."
1692 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1693 msgid "Empty Package Weight"
1694 msgstr "Váha prázdného balíku"
1697 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1698 msgid "Windows Home Server 2011"
1699 msgstr "Windows Home Server 2011"
1702 #: field:product.price.type,field:0
1703 msgid "Product Field"
1704 msgstr "Pole výrobku"
1707 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1708 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1709 msgstr "Zákaznický počítač sestavený na základě požadavků zákazníka."
1712 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1713 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1718 #: help:product.template,uom_id:0
1719 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1720 msgstr "Výchozí Měrná jednotka použitá pro všechny skladové operace."
1723 #: view:product.product:0
1728 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1730 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1731 " Click to add a new unit of measure category.\n"
1733 " Units of measure belonging to the same category can be\n"
1734 " converted between each others. For example, in the category\n"
1735 " <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1741 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1742 " Klikněte pro přidání nové měrné jednotky.\n"
1744 " Mezi měrnými jednotkami náležícími do stejné kategorie lze\n"
1745 " převádět. Například v kategorii <i>'Čas'</i> máte "
1747 " měrné jednotky: hodiny, dny.\n"
1752 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1754 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1755 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1757 "Minimální množství které spustí toto pravidlo vyjádřené v měrných jednotkách "
1758 "dodavatele (pokud jsou zadány) nebo měrných jednotkách výrobku."
1761 #: selection:product.uom,uom_type:0
1762 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1763 msgstr "Menší než referenční měrná jednotka"
1766 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1767 msgid "Public Pricelist"
1768 msgstr "Veřejný ceník"
1771 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1772 msgid "Supplier Product Code"
1773 msgstr "Kód výrobku dodavatele"
1776 #: help:product.pricelist,active:0
1778 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1779 msgstr "Pokud není zaškrtnuto, umožní vám skrýt ceník bez jeho odebrání."
1782 #: selection:product.ul,type:0
1787 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1788 msgid "Package by layer"
1789 msgstr "Balík dle vrstvy"
1792 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1793 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1794 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1795 #: field:product.packaging,product_id:0
1796 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1797 #: view:product.product:0
1798 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1799 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1804 #: view:product.product:0
1809 #: field:product.template,weight:0
1810 msgid "Gross Weight"
1814 #: help:product.packaging,qty:0
1815 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1816 msgstr "Celkový počet výrobků, který můžete dát na paletu nebo do krabice."
1819 #: field:product.product,variants:0
1824 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1825 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1826 msgid "Products by Category"
1827 msgstr "Výrobky podle kategorie"
1830 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1831 msgid "Computer Case"
1832 msgstr "Počítačová skříň"
1835 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1836 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1837 msgstr "USB klávesnice, AZERTY"
1840 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1841 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1842 msgstr "Přiřadí prioritu k seznamu dodavatelů výrobku."
1845 #: constraint:product.pricelist.item:0
1846 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1847 msgstr "Chyba! Minimální marže by měla být nižší než maximální marže."
1850 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1851 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1852 msgstr "Spravovat sekundární měrnou jednotku"
1855 #: help:product.uom,rounding:0
1857 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1858 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1860 "Spočítáné množství bude v násobcích této hodnoty. Použijte 1.0 pro měrnou "
1861 "jednotku, kterou nelze dále dělit (například kusy)."
1864 #: view:product.pricelist.item:0
1865 msgid "Rounding Method"
1866 msgstr "Zaokrouhlovací metoda"
1869 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1870 msgid "Products Labels"
1871 msgstr "Štítky výrobků"
1874 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1875 msgid "Box 30x40x60"
1876 msgstr "Krabice 30x40x60"
1879 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1880 msgid "Switch, 24 ports"
1881 msgstr "Přepínač, 24-portový"
1884 #: selection:product.uom,uom_type:0
1885 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1886 msgstr "Větší než referenční měrná jednotka"
1889 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1890 #: selection:product.template,type:0
1895 #: view:product.template:0
1896 msgid "Internal Description"
1897 msgstr "Vnitřní popis"
1900 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1902 msgstr "USB adaptér"
1905 #: help:product.template,uos_id:0
1907 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1908 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1910 "Zadejte zde měrnou jednotku pokud se fakturuje v jiných jednotkách než v "
1911 "jakých jsou sledovány zásoby. Ponechte prázdné pro použití výchozí měrné "
1915 #: code:addons/product/product.py:208
1917 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1918 msgstr "Nelze změnit kategorii existující měrné jednotky '%s'."
1921 #: help:product.packaging,height:0
1922 msgid "The height of the package"
1923 msgstr "Výška balíku"
1926 #: view:product.pricelist:0
1927 msgid "Products Price List"
1928 msgstr "Ceník výrobků"
1931 #: field:product.pricelist,company_id:0
1932 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1933 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1934 #: view:product.product:0
1935 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1936 #: field:product.template,company_id:0
1941 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1942 msgid "Laptop S3450"
1943 msgstr "Notebook S3450"
1946 #: view:product.product:0
1947 msgid "Default Unit of Measure"
1948 msgstr "Výchozí měrná jednotka"
1951 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1953 msgid "Partner section of the product form"
1954 msgstr "Sekce partnera ve formuláři výrobku"
1957 #: help:product.price.type,name:0
1958 msgid "Name of this kind of price."
1959 msgstr "Název tohoto druhu ceny."
1962 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1963 msgid "Other Products"
1964 msgstr "Jiné výrobky"
1967 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1968 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1969 msgstr "Tento výrobek je nastaven s příkladem tlačných/tažných toků"
1972 #: field:product.product,message_ids:0
1977 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1982 #: code:addons/product/product.py:176
1988 #: field:product.packaging,length:0
1993 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1994 msgid "Length / Distance"
1995 msgstr "Délka / Vzdálenost"
1998 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2003 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
2004 #: field:product.pricelist,type:0
2005 msgid "Pricelist Type"
2009 #: model:product.category,name:product.product_category_6
2010 msgid "External Devices"
2011 msgstr "Externí zařízení"
2014 #: field:product.product,color:0
2016 msgstr "Index barvy"
2019 #: help:product.template,sale_ok:0
2020 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
2021 msgstr "Zvolte, zda může být výrobek vybrán na řádku potvrzení objednávky."
2024 #: view:product.product:0
2025 #: field:product.template,sale_ok:0
2030 #: field:product.template,produce_delay:0
2031 msgid "Manufacturing Lead Time"
2032 msgstr "Výrobní čekací lhůta"
2035 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
2036 msgid "Supplier Pricelist"
2037 msgstr "Ceník dodavatele"
2040 #: field:product.pricelist.item,base:0
2042 msgstr "Založeno na"
2045 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2046 msgid "Raw Materials"
2047 msgstr "Surový materiál"
2050 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2055 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2060 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2062 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2063 " Click to define a new product.\n"
2065 " You must define a product for everything you purchase, "
2067 " it's a physical product, a consumable or services you buy "
2069 " subcontractants.\n"
2071 " The product form contains detailed information to improve "
2073 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2075 " available suppliers, etc.\n"
2079 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2080 " Klikněte pro nadefinování nového výrobku.\n"
2082 " Pro vše, co prodáte, musíte definovat výrobek ať už jde\n"
2083 " o fyzický výrobek, spotřební zboží nebo službu, kterou\n"
2084 " nabízíte zákazníkům.\n"
2086 " Formulář výrobku obsahuje informace pro zjednodušení\n"
2087 " procesu prodeje: cenu, poznámky k nabídce, účetní\n"
2088 " informace, způsoby zásobování a další.\n"
2093 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2094 msgid "Full featured image editing software."
2095 msgstr "Grafický software s plným rozsahem funkcí"
2098 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2099 #: view:product.pricelist:0
2100 #: view:product.pricelist.version:0
2101 msgid "Pricelist Version"
2102 msgstr "Verze ceníku"
2105 #: view:product.pricelist.item:0
2110 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2111 msgid "Multimedia Speakers"
2112 msgstr "Multimediální reproduktory"
2115 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2120 #: view:product.product:0
2121 msgid "Sale Conditions"
2122 msgstr "Podmínky prodeje"
2125 #: view:product.packaging:0
2126 #: view:product.product:0
2127 msgid "Palletization"
2131 #: report:product.pricelist:0
2132 msgid "Price List Name"
2133 msgstr "Název ceníku"
2136 #: view:product.product:0
2137 msgid "Description for Suppliers"
2138 msgstr "Popis pro dodavatele"
2141 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2142 msgid "Delivery Lead Time"
2143 msgstr "Dodací čekací lhůta"
2146 #: view:product.product:0
2151 #: help:product.uom,active:0
2153 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2156 "Odškrtnutím aktivního pole můžete zakázat měrnou jednotku bez jejího "
2160 #: field:product.product,seller_delay:0
2161 msgid "Supplier Lead Time"
2162 msgstr "Čekací lhůta dodavatele"
2165 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2166 msgid "decimal.precision"
2167 msgstr "decimal.precision"
2170 #: selection:product.ul,type:0
2175 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2177 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2178 "calculated with the discount."
2180 "Zadejte pevnou částku pro přičtení nebo odečtení (zápornou částku) od ceny "
2181 "vypočtené s touto slevou."
2184 #: help:product.product,qty_available:0
2186 "Current quantity of products.\n"
2187 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2188 "this Location, or any of its children.\n"
2189 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2190 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2191 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2192 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2193 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2196 "Aktuální množství výrobků.\n"
2197 "V kontextu jednoho umístění zboží je zde zahrnuto zboží uložené v tomto "
2198 "umístění nebo v jeho podřazených umístěních.\n"
2199 "V kontextu jednoho skladu je zde zahrnuto zboží uložené v místění zboží v "
2200 "tomto skladu nebo jeho podřazených umístěních.\n"
2201 "V kontextu jednoho obchodu je zde zahrnuto zboží uložené v umístění v tomto "
2202 "skladu v tomto obchodě nebo jeho podřazených umístěních.\n"
2203 "Jinak je zde zahrnuto zboží druhu 'vnitřní' umístěné v kterémkoli umístění."
2206 #: help:product.template,type:0
2208 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2209 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2211 "Spotřební: Neovlivňuje správu skladu tohoto výrobku \n"
2212 "Naskladnitelný výrobek: Ovlivňuje správu skladu tohoto výrobku."
2215 #: help:product.pricelist.type,key:0
2217 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2220 "Použito v kódu k výběru určitých cen založených na kontextu. Nechejte bez "
2224 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2226 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2227 " Click to define a new product.\n"
2229 " You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2230 " whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2234 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2235 " Klikněte pro definování nového výrobku.\n"
2237 " Pro vše, co prodáte, musíte definovat výrobek ať už jde\n"
2238 " o fyzický výrobek, spotřební zboží nebo službu.\n"
2243 #: view:product.product:0
2248 #: field:product.packaging,ul:0
2249 msgid "Type of Package"
2253 #: help:product.category,type:0
2255 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2256 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2258 "Kategorie druhu pohledu je virtuální kategorie použitelná jako rodičovská "
2259 "kategorie jiné kategorie pro vytvoření hierarchické struktury."
2262 #: selection:product.ul,type:0
2267 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2269 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2272 "Zvolte šablonu pokud se toto pravidlo vztahuje jen na jednu šablonu výrobku. "
2273 "Jinak ponechte prázdné."
2276 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2278 "This type of service include assistance for security questions, system "
2279 "configuration requirements, implementation or special needs."
2281 "Tento druh služby zahrnuje asistenci v bezpečnostních otázkách, požadavcích "
2282 "systémového nastavení, implementace nebo zvláštních požadavcích."
2285 #: field:product.product,image:0
2290 #: view:product.uom.categ:0
2291 msgid "Units of Measure categories"
2292 msgstr "Kategorie měrných jednotek"
2295 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2297 "19\" LCD Monitor\n"
2298 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2302 "19\" LCD monitor\n"
2303 "Procesor Core i5 2.70 GHz\n"
2308 #: view:product.template:0
2309 msgid "Descriptions"
2313 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2314 msgid "Manage Product Packaging"
2315 msgstr "Spravovat balení výrobků"
2318 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2323 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2325 msgstr "Směrovač R430"
2328 #: help:product.packaging,sequence:0
2329 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2330 msgstr "Dává pořadí posloupnosti, když zobrazuje seznam balení."
2333 #: selection:product.category,type:0
2334 #: selection:product.template,state:0
2339 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2342 "At least one pricelist has no active version !\n"
2343 "Please create or activate one."
2345 "Nejméně jeden ceník nemá aktivní verzi!\n"
2346 "Prosím vytvořte nebo aktivuje alespoň jednu."
2349 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2350 msgid "Max. Price Margin"
2351 msgstr "Max. marže ceny"
2354 #: view:product.pricelist.item:0
2359 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2361 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2362 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2364 "Název výrobku od dodavatele bude použit při tisku požadavku na cenovou "
2365 "nabídku. Ponechte prázdné pro použití vnitřního."
2368 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2370 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2371 " Click to create a pricelist.\n"
2373 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2375 " the purchase price. The default price list has only one "
2377 " the cost price defined on the product form, so that you do "
2379 " worry about supplier pricelists if you have very simple "
2382 " But you can also import complex price lists form your "
2384 " that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2389 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2390 " Klikněte pro vytvoření ceníku.\n"
2392 " Ceník obsahuje pravidla, které je třeba vyhodnotit pro "
2394 " nákupní ceny. Výchozí ceník má jen jedno pravidlo; použijte\n"
2395 " nákladovou cenu zadanou ve formuláři výrobku takže se "
2397 " starat o ceníky vašich dodavatelů pokud máte jen základní\n"
2400 " Můžete však též importovat komplexní ceníky vašeho\n"
2401 " dodavatele s množstevními slevami nebo momentálními\n"
2407 #: selection:product.template,mes_type:0
2412 #: field:product.template,rental:0
2414 msgstr "Lze pronajmout"
2417 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2419 msgstr "Nákladová cena"
2422 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2423 msgid "Min. Price Margin"
2424 msgstr "Min. marže ceny"
2427 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2428 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2429 msgstr "Spravovat více měrných jednotek"
2432 #: help:product.packaging,weight:0
2433 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2434 msgstr "Váha celého balíku, palety nebo krabice."
2437 #: view:product.uom:0
2438 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2439 msgstr "např.: 1 * (tato jednotka) = poměr * (referenční jednotka)"
2442 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2446 "Standard-1294P Processor\n"
2451 "Standardní procesor 1294P\n"
2455 #: field:product.category,sequence:0
2456 #: field:product.packaging,sequence:0
2457 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2458 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2460 msgstr "Posloupnost"
2463 #: help:product.template,produce_delay:0
2465 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2466 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2468 "Průměrné zpoždění ve dnech pro vyrobení tohoto výrobku. V případě "
2469 "víceúrovňových kusovníků budou přidány časy výroby komponent."
2472 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2473 msgid "Assembly Service Cost"
2474 msgstr "Náklady na sestavení"
2477 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2478 msgid "Pricelist item"
2479 msgstr "Položka ceníku"
2482 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2484 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2485 " Click to add a new unit of measure.\n"
2487 " You must define a conversion rate between several Units of\n"
2488 " Measure within the same category.\n"
2492 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2493 " Klikněte pro přidání nové měrné jednotky.\n"
2495 " Musíte určit převodní poměr mezi několika\n"
2496 " měrnými jednotkami stejné kategorie.\n"
2501 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2502 msgid "Mouse, Laser"
2503 msgstr "Myš, laserová"
2506 #: view:product.template:0
2511 #: field:product.category,type:0
2512 msgid "Category Type"
2513 msgstr "Typ kategorie"
2516 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2517 msgid "Creation of the product"
2518 msgstr "Vytvoření výrobku"
2521 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2522 #: field:product.packaging,name:0
2523 #: report:product.pricelist:0
2524 #: view:product.product:0
2525 #: field:product.template,description:0
2530 #: field:product.packaging,ean:0
2535 #: view:product.pricelist.item:0
2540 #: field:product.template,volume:0
2541 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2546 #: help:product.product,image_small:0
2548 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2549 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2552 "Malý obrázek výrobku. Je automaticky zmenšen na velikost 64x64 pixelů se "
2553 "zachováním poměru stran. Použijte toto pole kdekoli je potřeba malý obrázek."
2556 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2557 msgid "Windows 7 Professional"
2558 msgstr "Windows 7 Professional"
2561 #: selection:product.uom,uom_type:0
2562 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2563 msgstr "Refereční měrná jednotka této kategorie"
2566 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2567 msgid "Supplier Unit of Measure"
2568 msgstr "Měrná jednotka dodavatele"
2571 #: view:product.product:0
2572 msgid "Product Variant"
2573 msgstr "Varianta výrobku"
2576 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2577 msgid "15” LCD Monitor"
2578 msgstr "15\" LCD monitor"
2581 #: code:addons/product/pricelist.py:379
2582 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2584 msgid "Other Pricelist"
2588 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2590 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2591 " Click to create a pricelist.\n"
2593 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2595 " the sales price of the products.\n"
2597 " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2599 " February 2010, etc.) and each version may have several "
2601 " (e.g. the customer price of a product category will be based "
2603 " the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2607 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2608 " Klikněte pro vytvoření ceníku.\n"
2610 " Ceník obsahuje pravidla, které je třeba vyhodnotit pro "
2612 " prodejních cen výrobků.\n"
2614 " Ceníky mohou mít několik verzí (2010, 2011, Nabídka únor\n"
2615 " 2010, atd.) a každá verze může mít několik pravidel. (např. "
2617 " zákaznická cena kategorie výrobků bude založena na ceně\n"
2618 " dodavatele násobené 1,80)\n"
2623 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2624 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2625 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2626 #: view:product.template:0
2627 msgid "Product Template"
2628 msgstr "Šablona výrobku"
2631 #: field:product.template,cost_method:0
2632 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2633 msgid "Costing Method"
2634 msgstr "Metoda nacenění"
2637 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2638 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2639 msgid "Product Category"
2640 msgstr "Kategorie výrobku"
2643 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2644 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2645 msgstr "Harddisk na vyžádání s kapacitou podle požadavků."
2648 #: selection:product.template,state:0
2649 msgid "End of Lifecycle"
2650 msgstr "Konec životního cyklu"
2653 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2658 #: help:product.product,packaging:0
2660 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2661 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2663 "Udává různé způsoby balení stejného výrobku. Nemá žádný vliv na naskladnění "
2664 "a používá se hlavně ve spojení s modulem EDI."
2667 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2668 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2669 #: field:product.pricelist,version_id:0
2670 msgid "Pricelist Versions"
2671 msgstr "Verze ceníku"
2674 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2676 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2677 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2678 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2680 "Nastaví cenu tak, aby byla násobkem této hodnoty.\n"
2681 "Zaokrouhlení se provede po slevě a před příplatky.\n"
2682 "Abyste dosáhli cen končících na 9.99, nastavte zaokrouhlení na 10 a "
2683 "příplatek na -0.01."
2686 #: field:product.template,list_price:0
2688 msgstr "Prodejní cena"
2691 #: help:product.uom,category_id:0
2693 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2694 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2696 "Převod mezi měrnými jednotkami lze uskutečnit jen když patří do stejné "
2697 "kategorie. Převod bude proveden na základě vzájemných poměrů."
2700 #: constraint:product.category:0
2701 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2702 msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Kategorie."
2705 #: help:product.product,image_medium:0
2707 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2708 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2709 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2711 "Střední obrázek výrobku. Automaticky se zmenší na 128x128 pixelů se "
2712 "zachováním poměru stran (a to jen když obrázek překročí jeden z rozměrů). "
2713 "Použijte toto pole v zobrazeních formuláře a v některých pohledech kanban."
2716 #: view:product.uom:0
2717 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2718 msgstr "např.: 1 * (referenční jednotka) = poměr * (tato jednotka)"
2721 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2722 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2723 msgstr "Množství výrobků převedené na výchozí měrnou jednotku."
2726 #: help:product.template,volume:0
2727 msgid "The volume in m3."
2728 msgstr "Objem v m3."
2731 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2732 msgid "Price Discount"
2735 #~ msgid "Customer Price"
2736 #~ msgstr "Zákazníkova cena"
2738 #~ msgid "Virtual Stock"
2739 #~ msgstr "Virtuální sklad"
2741 #~ msgid "Configuration"
2742 #~ msgstr "Konfigurace"
2745 #~ msgstr "Partneři"
2747 #~ msgid "In Production"
2748 #~ msgstr "V produkci"
2750 #~ msgid "Warranty (months)"
2751 #~ msgstr "Záruka (měsíce)"
2753 #~ msgid "Price type"
2754 #~ msgstr "Typ ceny"
2756 #~ msgid "Can be Purchased"
2757 #~ msgstr "Lze koupit"
2759 #~ msgid "DDR 512MB PC400"
2760 #~ msgstr "DDR 512MB PC400"
2763 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
2766 #~ "Chyba ! Nemůžete přiřadit Hlavní ceník jako jiný ceník v položce ceníku!"
2769 #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
2770 #~ "for all products"
2772 #~ "Nastavit šablonu, pokud je toto pravidlo platné pouze pro šablonu výrobku. "
2773 #~ "Nechejte prázdné pro všechny výrobky"
2776 #~ msgstr "Prodejné"
2778 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
2779 #~ msgstr "Základní deska ASUStek A7V8X-X"
2787 #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
2788 #~ msgstr "Základ + PC (složení na požádání)"
2791 #~ msgid "Warning !"
2792 #~ msgstr "Varování !"
2794 #~ msgid "Reference"
2797 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2798 #~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní kategorii."
2801 #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
2802 #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
2804 #~ "Nejmenší množství k vyvolání tohoto pravidla, vyjádřeno v MJ dodavatele "
2805 #~ "pokud nějaký je nebo jinak ve výchozí MJ výrobku."
2808 #~ msgstr "Klávesnice"
2811 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
2812 #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
2814 #~ "Vyrobit vygeneruje výrobní příkaz nebo úkol, podle typu výrobku. Koupit "
2815 #~ "vyvolá na požádání kupní příkaz."
2817 #~ msgid "Units of Measure Categories"
2818 #~ msgstr "Kategorie měrných jednotek"
2820 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
2821 #~ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+"
2823 #~ msgid "HDD on demand"
2824 #~ msgstr "HDD na požádání"
2832 #~ msgid "Miscelleanous"
2836 #~ msgstr "Pracovník"
2838 #~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2839 #~ msgstr " např.: 1 * (tato jednotka) = koeficient * (referenční jednotka)"
2841 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2842 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2848 #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
2850 #~ "Pravidlo platí pouze pokud partner kupuje/prodává více než toto množství."
2853 #~ msgstr "Dřevo 2mm"
2855 #~ msgid "Reference UoM for this category"
2856 #~ msgstr "Referenční MJ pro tuto kategorii"
2858 #~ msgid "IT components"
2859 #~ msgstr "Součástí IT"
2861 #~ msgid "Medium PC"
2862 #~ msgstr "Střední PC"
2864 #~ msgid "Storage Localisation"
2865 #~ msgstr "Umístění úložiště"
2867 #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
2868 #~ msgstr "Řekne uživateli jestli může nebo nemůže výrobek použít."
2870 #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
2871 #~ msgstr "Datum platnosti pro tuto verzi ceníku do kdy je platný."
2876 #~ msgid "Metal Cleats"
2877 #~ msgstr "Kovové lišty"
2881 #~ "No active version for the selected pricelist !\n"
2882 #~ "Please create or activate one."
2884 #~ "Žádná aktivní verze pro vybraný ceník !\n"
2885 #~ "Prosím vytvořte jednu aktivní."
2887 #~ msgid "High speed processor config"
2888 #~ msgstr "Nastavit vysokorychlostní procesor"
2890 #~ msgid "Restaurant Expenses"
2891 #~ msgstr "Náklady restaurace"
2893 #~ msgid "Silent fan"
2894 #~ msgstr "Tichý ventilátor"
2896 #~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
2897 #~ msgstr "Souprava regál 100cm"
2899 #~ msgid "Side Panel"
2900 #~ msgstr "Boční panel"
2902 #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
2903 #~ msgstr "Souprava Klávesnice + Myš"
2905 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
2906 #~ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 2200+"
2908 #~ msgid "To Purchase"
2909 #~ msgstr "K nákupu"
2912 #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
2913 #~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
2915 #~ "Cena bude považována jako cena MJ dodavatele pokud nějaký je nebo jinak jako "
2916 #~ "výchozí Měrná jednotka pro výrobek"
2918 #~ msgid "Customer Lead Time"
2919 #~ msgstr "Čekací lhůta zákazníka"
2921 #~ msgid "Miscellaneous"
2924 #~ msgid "Rules Test Match"
2925 #~ msgstr "Testovací podmínka pravidel"
2927 #~ msgid "Kitchen Design Project"
2928 #~ msgstr "Projekt návrhu kuchyně"
2933 #~ msgid "Shelf of 200cm"
2934 #~ msgstr "Regál 200cm"
2936 #~ msgid "Ratio & Precision"
2937 #~ msgstr "Činitel & Přesnost"
2942 #~ msgid "IT components kits"
2943 #~ msgstr "Soupravy IT komponent"
2945 #~ msgid "DDR 256MB PC400"
2946 #~ msgstr "DDR 256MB PC400"
2949 #~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
2950 #~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
2953 #~ "Vytváří a spravujte měrné jednotky, které chcete používat ve vašem systému. "
2954 #~ "Můžete definovat převodní poměry mezi několik Měrnými jednotkami ze stejné "
2957 #~ msgid "Regular case fan 80mm"
2958 #~ msgstr "Běžný skříňový ventilátor 80mm"
2960 #~ msgid "Extended Filters..."
2961 #~ msgstr "Rozšířené filtry..."
2964 #~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
2965 #~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
2966 #~ "Summer Promotion, etc."
2968 #~ "Může být více než jedna verze ceníku. Zde můžete vytvořit a spravovat nové "
2969 #~ "verze ceníku. Některé příklady verzí: 2010, 2011, Letní slevy, aj."
2974 #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
2975 #~ msgstr "Spočítat cenu výrobku na základní jednotku dle verze ceníku."
2977 #~ msgid "Bigger than the reference UoM"
2978 #~ msgstr "Větší než referenční MJ"
2980 #~ msgid "Products & Pricelists"
2981 #~ msgstr "Výrobky & Ceníky"
2984 #~ msgstr "K prodeji"
2986 #~ msgid "Marketable Services"
2987 #~ msgstr "Obchodovatelné služby"
2989 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
2990 #~ msgstr "Základní deska ASUStek A7N8X"
2992 #~ msgid "Stockable"
2993 #~ msgstr "Skladovatelné"
2995 #~ msgid "Wood Lintel 4m"
2996 #~ msgstr "Dřevěné překlady 4m"
3002 #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
3003 #~ "selection from a purchase order line."
3005 #~ "Určí jestli je výrobek viditelný v seznamu výrobků v sekci z řádku nákupního "
3008 #~ msgid "Net weight"
3009 #~ msgstr "Čistá hmotnost"
3011 #~ msgid "Procurement Method"
3012 #~ msgstr "Metoda zásobování"
3014 #~ msgid "If Other Pricelist"
3015 #~ msgstr "Pokud jiný ceník"
3017 #~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
3018 #~ msgstr "Režim výpočtu ceny pro toto pravidlo."
3022 #~ msgstr " (kopie)"
3025 #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
3026 #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
3027 #~ "to your customers."
3029 #~ "Toto je průměrná prodleva ve dnech mezi potvrzením objednávky zákazníka a "
3030 #~ "doručením hotových výrobků. Je to čas, který slibujete vašim zákazníkům."
3032 #~ msgid "Second UoM"
3033 #~ msgstr "Druhá MJ"
3042 #~ msgid "Make to Stock"
3043 #~ msgstr "Udělat na sklad"
3045 #~ msgid "UoM Category"
3046 #~ msgstr "Kategorie MJ"
3051 #~ msgid "Supply method"
3052 #~ msgstr "Metoda zásobování"
3054 #~ msgid "Regular processor config"
3055 #~ msgstr "Běžná konfigurace procesoru"
3058 #~ msgstr "Základní PC"
3060 #~ msgid "Real Stock"
3061 #~ msgstr "Skutečné zásoby"
3064 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
3065 #~ msgstr "Chyba: Výchozí MJ a nákupní MJ musí být ve stejné kategorii."
3067 #~ msgid "Unit of Measure Properties"
3068 #~ msgstr "Vlastnosti Měrné jednotky"
3070 #~ msgid "Rack 200cm"
3071 #~ msgstr "Police 200cm"
3076 #~ msgid "Smaller than the reference UoM"
3077 #~ msgstr "Menší než referenční MJ"
3079 #~ msgid "Pricelists Types"
3080 #~ msgstr "Typy ceníků"
3085 #~ msgid "Customizable PC"
3086 #~ msgstr "Upravitelné PC"
3088 #~ msgid "Marketable Products"
3089 #~ msgstr "Obchodovatelné výrobky"
3091 #~ msgid "Default UOM"
3092 #~ msgstr "Výchozí MJ"
3097 #~ msgid "Make to Order"
3098 #~ msgstr "Vytvořit objednávku"
3100 #~ msgid "Products Categories"
3101 #~ msgstr "Kategorie výrobků"
3103 #~ msgid "Default Unit Of Measure"
3104 #~ msgstr "Výchozí Měrná jednotka"
3106 #~ msgid "ATX Mid-size Tower"
3107 #~ msgstr "Středně velká skříň ATX"
3109 #~ msgid "Supplier UoM"
3110 #~ msgstr "MJ dodavatele"
3112 #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
3113 #~ msgstr "Počáteční datum pro započetí platnosti této verzi ceníku."
3115 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3116 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3119 #~ msgstr "Zaměstnanec"
3121 #~ msgid "Shelf of 100cm"
3122 #~ msgstr "Regál 100cm"
3125 #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
3126 #~ "maintained in your system."
3128 #~ "Vytváří a sparvuje vaše rozměry a typy balení, které chcete udržovat v "
3131 #~ msgid "Rear Panel SHE200"
3132 #~ msgstr "Přední panel SHE200"
3134 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
3135 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
3137 #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
3138 #~ msgstr "Toto množství je převedeno na Výchozí MJ."
3140 #~ msgid "Dello Computer"
3141 #~ msgstr "Počítač Dello"
3143 #~ msgid "Processor on demand"
3144 #~ msgstr "Procesor na požádání"
3155 #~ msgid "Rear Panel SHE100"
3156 #~ msgstr "Přední panel SHE100"
3158 #~ msgid "Complete PC With Peripherals"
3159 #~ msgstr "Celý PC včetně periférií"
3161 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3162 #~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní asociované členy."
3164 #~ msgid "Hotel Expenses"
3165 #~ msgstr "Hotelové náklady"
3167 #~ msgid "Rack 100cm"
3168 #~ msgstr "Police 100cm"
3170 #~ msgid "Gross weight"
3171 #~ msgstr "Hrubá váha"
3173 #~ msgid "Assembly Section"
3174 #~ msgstr "Sekce sestavení"
3176 #~ msgid "Computer Stuff"
3177 #~ msgstr "Počítačové věci"
3179 #~ msgid "Phone Help"
3180 #~ msgstr "Telefonická pomoc"
3185 #~ msgid "RAM on demand"
3186 #~ msgstr "RAM na požádání"
3188 #~ msgid "Sales Properties"
3189 #~ msgstr "Vlastnosti obchodu"
3196 #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
3199 #~ "Nelze rozpoznat kategorii výrobku, máte definovány cyklické kategorie "
3202 #~ msgid "Product Description"
3203 #~ msgstr "Popis výrobku"
3212 #~ msgstr "Soukromé"