Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * product
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:27+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: product
20 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
21 msgid "DDR 512MB PC400"
22 msgstr "DDR 512MB PC400"
23
24 #. module: product
25 #: field:product.packaging,rows:0
26 msgid "Number of Layers"
27 msgstr "Nombre de capes"
28
29 #. module: product
30 #: constraint:product.pricelist.item:0
31 msgid ""
32 "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
33 "Item!"
34 msgstr ""
35 "Error!  No podeu assignar la tarifa principal com una altra tarifa en un "
36 "element de la tarifa."
37
38 #. module: product
39 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
40 msgid ""
41 "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
42 "for all products"
43 msgstr ""
44 "Indiqueu una plantilla si aquesta regla només s'aplica a una plantilla de "
45 "producte. Deixeu-lo buit per a tots els productes"
46
47 #. module: product
48 #: model:product.category,name:product.cat1
49 msgid "Sellable"
50 msgstr "Vendible"
51
52 #. module: product
53 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
54 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
55 msgstr "Placa mare ASUStek A7V8X-X"
56
57 #. module: product
58 #: help:product.template,seller_qty:0
59 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
60 msgstr "Aquesta és la quantitat mínima a comprar al proveïdor principal."
61
62 #. module: product
63 #: model:product.uom,name:product.uom_day
64 msgid "Day"
65 msgstr "Dia"
66
67 #. module: product
68 #: view:product.product:0
69 msgid "UoM"
70 msgstr "UdM"
71
72 #. module: product
73 #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
74 msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
75 msgstr "PC Bàsic+ (muntat sota comanda)"
76
77 #. module: product
78 #: field:product.product,incoming_qty:0
79 msgid "Incoming"
80 msgstr "Entrant"
81
82 #. module: product
83 #: field:product.template,mes_type:0
84 msgid "Measure Type"
85 msgstr "Tipo de medida"
86
87 #. module: product
88 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
89 msgid ""
90 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
91 "current partner"
92 msgstr ""
93 "Aquesta tarifa s'utilitzarà, en lloc de la per defecte, per a les vendes de "
94 "l'empresa actual."
95
96 #. module: product
97 #: constraint:product.supplierinfo:0
98 msgid ""
99 "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
100 "category."
101 msgstr ""
102 "Error: La UdM per defecte i la UdM del proveïdor del producte han d'estar en "
103 "la mateixa categoria."
104
105 #. module: product
106 #: field:product.template,seller_qty:0
107 msgid "Supplier Quantity"
108 msgstr "Quantitat proveïdor"
109
110 #. module: product
111 #: selection:product.template,mes_type:0
112 msgid "Fixed"
113 msgstr "Fix"
114
115 #. module: product
116 #: code:addons/product/pricelist.py:178
117 #, python-format
118 msgid "Warning !"
119 msgstr "Atenció!"
120
121 #. module: product
122 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
123 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
124 #: field:product.product,price:0
125 #: field:product.product,pricelist_id:0
126 #: view:product.supplierinfo:0
127 msgid "Pricelist"
128 msgstr "Tarifa"
129
130 #. module: product
131 #: view:product.product:0
132 #: view:product.template:0
133 msgid "Base Prices"
134 msgstr "Preus base"
135
136 #. module: product
137 #: field:product.pricelist.item,name:0
138 msgid "Rule Name"
139 msgstr "Nom de regla"
140
141 #. module: product
142 #: field:product.product,code:0
143 #: field:product.product,default_code:0
144 msgid "Reference"
145 msgstr "Referència"
146
147 #. module: product
148 #: constraint:product.category:0
149 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
150 msgstr "Error! No podeu crear categories recursives."
151
152 #. module: product
153 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
154 msgid ""
155 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
156 "any or in the default UoM of the product otherrwise."
157 msgstr ""
158 "La quantitat mínima per disparar aquesta regla, expressada en la UdM del "
159 "proveïdor si existeix o en la UdM per defecte del producte en cas contrari."
160
161 #. module: product
162 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
163 msgid "Keyboard"
164 msgstr "Teclat"
165
166 #. module: product
167 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
168 msgid "Partner"
169 msgstr "Empresa"
170
171 #. module: product
172 #: help:product.template,supply_method:0
173 msgid ""
174 "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
175 "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
176 msgstr ""
177 "Produir generarà ordre de producció o tasques, segons el tipus de producte. "
178 "Compra generarà comandes de compra quan sigui necessari."
179
180 #. module: product
181 #: selection:product.template,cost_method:0
182 msgid "Average Price"
183 msgstr "Preu mig"
184
185 #. module: product
186 #: help:product.pricelist.item,name:0
187 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
188 msgstr "Nom de regla explícita per aquesta línia de tarifa."
189
190 #. module: product
191 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
192 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
193 msgid "Units of Measure Categories"
194 msgstr "Categories d'unitats de mesura"
195
196 #. module: product
197 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
198 msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
199 msgstr "Processador AMD Athlon XP 1800+"
200
201 #. module: product
202 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
203 msgid "HDD on demand"
204 msgstr "HDD sota comanda"
205
206 #. module: product
207 #: field:product.price_list,price_list:0
208 msgid "PriceList"
209 msgstr "Tarifa"
210
211 #. module: product
212 #: view:product.template:0
213 msgid "UOM"
214 msgstr "UdM"
215
216 #. module: product
217 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
218 msgid "PCE"
219 msgstr "Unitat"
220
221 #. module: product
222 #: view:product.template:0
223 msgid "Miscelleanous"
224 msgstr "Miscel·lània"
225
226 #. module: product
227 #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
228 msgid "Worker"
229 msgstr "Treballador"
230
231 #. module: product
232 #: help:product.template,sale_ok:0
233 msgid ""
234 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
235 "selection from a sale order line."
236 msgstr ""
237 "Indica si el producte serà visible en la llista de productes que apareix en "
238 "seleccionar un producte en una línia de comanda de venda."
239
240 #. module: product
241 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
242 msgid "Default Public Pricelist Version"
243 msgstr "Versió per defecte de tarifa venda al públic"
244
245 #. module: product
246 #: selection:product.template,cost_method:0
247 msgid "Standard Price"
248 msgstr "Preu estàndard"
249
250 #. module: product
251 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
252 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
253 msgid "Sale Pricelist"
254 msgstr "Tarifa de venda"
255
256 #. module: product
257 #: view:product.template:0
258 #: field:product.template,type:0
259 msgid "Product Type"
260 msgstr "Tipus de producte"
261
262 #. module: product
263 #: view:product.uom:0
264 msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
265 msgstr "  per ex.: 1 * (aquesta unitat) = ràtio * (unitat referencia)"
266
267 #. module: product
268 #: code:addons/product/product.py:418
269 #, python-format
270 msgid "Products: "
271 msgstr "Productes: "
272
273 #. module: product
274 #: field:product.category,parent_id:0
275 msgid "Parent Category"
276 msgstr "Categoria pare"
277
278 #. module: product
279 #: help:product.product,outgoing_qty:0
280 msgid ""
281 "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
282 "all internal if none have been selected."
283 msgstr ""
284 "Quantitats de productes que estan previstos deixar en les ubicacions "
285 "seleccionades o totes les internes si no s'ha seleccionat cap."
286
287 #. module: product
288 #: help:product.template,procure_method:0
289 msgid ""
290 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
291 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
292 "procurement request."
293 msgstr ""
294 "'Obtenir per estoc': Quan sigui necessari, agafar de l'estoc o esperar fins "
295 "que torni haver-hi estoc suficient. 'Obtenir sota comanda': Quan sigui "
296 "necessari, comprar o produir per a la petició de proveïment."
297
298 #. module: product
299 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
300 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
301 msgstr "Nom proveïdor, preu, codi producte, ..."
302
303 #. module: product
304 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
305 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
306 msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
307
308 #. module: product
309 #: field:product.product,ean13:0
310 msgid "EAN13"
311 msgstr "EAN13"
312
313 #. module: product
314 #: field:product.template,seller_id:0
315 msgid "Main Supplier"
316 msgstr "Proveïdor principal"
317
318 #. module: product
319 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
320 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
321 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
322 #: view:product.packaging:0
323 #: view:product.product:0
324 #: view:product.ul:0
325 msgid "Packaging"
326 msgstr "Empaquetament"
327
328 #. module: product
329 #: view:product.product:0
330 #: field:product.template,categ_id:0
331 msgid "Category"
332 msgstr "Categoria"
333
334 #. module: product
335 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
336 msgid ""
337 "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
338 msgstr ""
339 "La regla només s'aplica si l'empresa compra/ven més d'aquesta quantitat."
340
341 #. module: product
342 #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
343 msgid "Wood 2mm"
344 msgstr "Fusta 2mm"
345
346 #. module: product
347 #: field:product.price_list,qty1:0
348 msgid "Quantity-1"
349 msgstr "Quantitat-1"
350
351 #. module: product
352 #: help:product.packaging,ul_qty:0
353 msgid "The number of packages by layer"
354 msgstr "Número de paquets per capa."
355
356 #. module: product
357 #: field:product.packaging,qty:0
358 msgid "Quantity by Package"
359 msgstr "Quantitat per paquet"
360
361 #. module: product
362 #: view:product.product:0
363 #: view:product.template:0
364 #: field:product.template,state:0
365 msgid "Status"
366 msgstr "Estat"
367
368 #. module: product
369 #: help:product.template,categ_id:0
370 msgid "Select category for the current product"
371 msgstr "Seleccioneu la categoria per al producte actual."
372
373 #. module: product
374 #: field:product.product,outgoing_qty:0
375 msgid "Outgoing"
376 msgstr "Sortint"
377
378 #. module: product
379 #: selection:product.uom,uom_type:0
380 msgid "Reference UoM for this category"
381 msgstr "Referència UdM per aquesta categoria"
382
383 #. module: product
384 #: model:product.price.type,name:product.list_price
385 #: field:product.product,lst_price:0
386 msgid "Public Price"
387 msgstr "Preu al públic"
388
389 #. module: product
390 #: field:product.price_list,qty5:0
391 msgid "Quantity-5"
392 msgstr "Quantitat-5"
393
394 #. module: product
395 #: model:product.category,name:product.product_category_10
396 msgid "IT components"
397 msgstr "Components TI"
398
399 #. module: product
400 #: field:product.template,product_manager:0
401 msgid "Product Manager"
402 msgstr "Responsable de producte"
403
404 #. module: product
405 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
406 msgid "Supplier Product Name"
407 msgstr "Nom de producte del proveïdor"
408
409 #. module: product
410 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
411 msgid "Medium PC"
412 msgstr "PC Mitjà"
413
414 #. module: product
415 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
416 msgid ""
417 "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
418 "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
419 "information about your products related to procurement logistics, sales "
420 "price, product category, suppliers and so on."
421 msgstr ""
422 "Els productes poden ser comprats i / o venuts. Poden ser matèries primeres, "
423 "productes inventariable, material fungible o serveis. El formulari del "
424 "producte conté informació detallada sobre els seus productes relacionats amb "
425 "la logística de contractació, preu de venda, categoria dels productes, "
426 "proveïdors, etc."
427
428 #. module: product
429 #: view:product.pricelist:0
430 msgid "Products Price Search"
431 msgstr "Cerca preu dels productes"
432
433 #. module: product
434 #: view:product.product:0
435 #: view:product.template:0
436 #: field:product.template,description_sale:0
437 msgid "Sale Description"
438 msgstr "Descripció de venda"
439
440 #. module: product
441 #: view:product.product:0
442 #: view:product.template:0
443 msgid "Storage Localisation"
444 msgstr "Ubicació en el magatzem"
445
446 #. module: product
447 #: help:product.packaging,length:0
448 msgid "The length of the package"
449 msgstr "La longitud del paquet"
450
451 #. module: product
452 #: help:product.template,weight_net:0
453 msgid "The net weight in Kg."
454 msgstr "El pes net en Kg."
455
456 #. module: product
457 #: help:product.template,state:0
458 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
459 msgstr "Informa a l'usuari si pot usar el producte o no."
460
461 #. module: product
462 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
463 #: field:product.supplierinfo,qty:0
464 msgid "Quantity"
465 msgstr "Quantitat"
466
467 #. module: product
468 #: field:product.packaging,height:0
469 msgid "Height"
470 msgstr "Altura"
471
472 #. module: product
473 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
474 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
475 msgstr "Data final de validesa d'aquesta versió de tarifa."
476
477 #. module: product
478 #: model:product.category,name:product.cat0
479 msgid "All products"
480 msgstr "Tots els productes"
481
482 #. module: product
483 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
484 msgid "pricelist.partnerinfo"
485 msgstr "pricelist.partnerinfo"
486
487 #. module: product
488 #: field:product.price_list,qty2:0
489 msgid "Quantity-2"
490 msgstr "Quantitat-2"
491
492 #. module: product
493 #: field:product.price_list,qty3:0
494 msgid "Quantity-3"
495 msgstr "Quantitat-3"
496
497 #. module: product
498 #: view:product.product:0
499 msgid "Codes"
500 msgstr "Codis"
501
502 #. module: product
503 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
504 msgid ""
505 "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
506 "expressed below."
507 msgstr ""
508 "Seleccioneu aquí la unitat de mesura en què s'expressaran els preus i les "
509 "quantitats llistades."
510
511 #. module: product
512 #: field:product.price_list,qty4:0
513 msgid "Quantity-4"
514 msgstr "Quantitat-4"
515
516 #. module: product
517 #: view:res.partner:0
518 msgid "Sales & Purchases"
519 msgstr "Vendes & Compres"
520
521 #. module: product
522 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
523 msgid "Working Time"
524 msgstr "Horari de treball"
525
526 #. module: product
527 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
528 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
529 msgid ""
530 "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
531 "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
532 "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
533 "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
534 "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
535 msgstr ""
536 "Una llista de preus conté normes que han d'avaluar-se amb la finalitat de "
537 "calcular preu de compra o de venda per tots els tercers assignats amb una "
538 "llista de preus. Les llistes de preus tenen diverses versions (2010, 2011, "
539 "promoció de febrer de 2010, etc) i cada versió té diverses regles. Exemple: "
540 "preu dels clients d'una categoria de producte es basarà en preu del "
541 "proveïdor multiplicat per 1,80."
542
543 #. module: product
544 #: help:product.product,active:0
545 msgid ""
546 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
547 "without removing it."
548 msgstr ""
549 "Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar el producte sense eliminar-ho."
550
551 #. module: product
552 #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
553 msgid "Metal Cleats"
554 msgstr "Tacs de metall"
555
556 #. module: product
557 #: code:addons/product/pricelist.py:343
558 #, python-format
559 msgid ""
560 "No active version for the selected pricelist !\n"
561 "Please create or activate one."
562 msgstr ""
563 "No hi ha una versió activa de la tarifa seleccionada!\n"
564 "Creeu o activeu una."
565
566 #. module: product
567 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
568 msgid "Product uom categ"
569 msgstr "Categ. UdM de productes"
570
571 #. module: product
572 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
573 msgid "Box 20x20x40"
574 msgstr "Caixa 20x20x40"
575
576 #. module: product
577 #: view:product.pricelist.item:0
578 msgid "Price Computation"
579 msgstr "Càlcul del preu"
580
581 #. module: product
582 #: field:product.template,purchase_ok:0
583 msgid "Can be Purchased"
584 msgstr "Pot ser comprat"
585
586 #. module: product
587 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
588 msgid "High speed processor config"
589 msgstr "Processador alta velocitat config."
590
591 #. module: product
592 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
593 msgid ""
594 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
595 "in the product form."
596 msgstr ""
597 "1 o diversos proveïdor(s) poden ser relacionats amb un producte. Tota la "
598 "informació es troba en el formulari del producte."
599
600 #. module: product
601 #: help:product.uom,category_id:0
602 msgid ""
603 "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
604 "the same category, according to their respective ratios."
605 msgstr ""
606 "Conversions de quantitat poden realitzar-se de forma automàtica entre "
607 "unitats de mesura en la mateixa categoria, d'acord amb els seus coeficients "
608 "de conversió respectius."
609
610 #. module: product
611 #: help:product.packaging,width:0
612 msgid "The width of the package"
613 msgstr "L'amplada del paquet"
614
615 #. module: product
616 #: field:product.product,virtual_available:0
617 msgid "Virtual Stock"
618 msgstr "Estoc virtual"
619
620 #. module: product
621 #: selection:product.category,type:0
622 msgid "View"
623 msgstr "Vista"
624
625 #. module: product
626 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
627 msgid "Product Templates"
628 msgstr "Plantilles de producte"
629
630 #. module: product
631 #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
632 msgid "Restaurant Expenses"
633 msgstr "Despeses restaurant"
634
635 #. module: product
636 #: constraint:product.packaging:0
637 #: constraint:product.product:0
638 msgid "Error: Invalid ean code"
639 msgstr "Error: Codi EAN erroni"
640
641 #. module: product
642 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
643 msgid "Min. Quantity"
644 msgstr "Quantitat Mín."
645
646 #. module: product
647 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
648 msgid "Price Type"
649 msgstr "Tipus de preu"
650
651 #. module: product
652 #: view:product.pricelist.item:0
653 msgid "Max. Margin"
654 msgstr "Marge màx."
655
656 #. module: product
657 #: view:product.pricelist.item:0
658 msgid "Base Price"
659 msgstr "Preu base"
660
661 #. module: product
662 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
663 msgid "Silent fan"
664 msgstr "Ventilador silenciós"
665
666 #. module: product
667 #: help:product.supplierinfo,name:0
668 msgid "Supplier of this product"
669 msgstr "Proveïdor d'aquest producte"
670
671 #. module: product
672 #: help:product.pricelist.version,active:0
673 msgid ""
674 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
675 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
676 "reactivate the pricelist"
677 msgstr ""
678 "Quan es duplica una versió es canvia a no activa, de manera que les dates no "
679 "se superposen amb la versió original. Haurà de canviar les dates i reactivar "
680 "la tarifa."
681
682 #. module: product
683 #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
684 msgid "KIT Shelf of 100cm"
685 msgstr "KIT prestatge de 100cm"
686
687 #. module: product
688 #: field:product.supplierinfo,name:0
689 msgid "Supplier"
690 msgstr "Proveïdor"
691
692 #. module: product
693 #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
694 msgid "Side Panel"
695 msgstr "Panell lateral"
696
697 #. module: product
698 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
699 msgid "Kit Keyboard + Mouse"
700 msgstr "Kit Teclat + Ratlí"
701
702 #. module: product
703 #: field:product.price.type,name:0
704 msgid "Price Name"
705 msgstr "Nom preu"
706
707 #. module: product
708 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
709 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
710 msgstr "Processador AMD Athlon XP 2200+"
711
712 #. module: product
713 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
714 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
715 #: view:product.price_list:0
716 #: report:product.pricelist:0
717 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
718 msgid "Price List"
719 msgstr "Llista de preus"
720
721 #. module: product
722 #: view:product.product:0
723 #: view:product.template:0
724 msgid "Suppliers"
725 msgstr "Proveïdors"
726
727 #. module: product
728 #: view:product.product:0
729 msgid "To Purchase"
730 msgstr "A compra"
731
732 #. module: product
733 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
734 msgid ""
735 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
736 "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
737 "otherwise."
738 msgstr ""
739 "La quantitat mínima a comprar a aquest proveïdor, expressada en la UdM del "
740 "proveïdor si existeix o en la UdM per defecte del producte en cas contrari."
741
742 #. module: product
743 #: view:product.pricelist.item:0
744 msgid "New Price ="
745 msgstr "Nou Preu ="
746
747 #. module: product
748 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
749 msgid ""
750 "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
751 "default Unit of Measure of the product otherwise"
752 msgstr ""
753 "Aquest preu es considerarà com el preu per la UdM del proveïdor si existeix "
754 "o en la UdM per defecte del producte en cas contrari."
755
756 #. module: product
757 #: model:product.category,name:product.product_category_accessories
758 msgid "Accessories"
759 msgstr "Accessoris"
760
761 #. module: product
762 #: field:product.template,sale_delay:0
763 msgid "Customer Lead Time"
764 msgstr "Termini de lliurament del client"
765
766 #. module: product
767 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
768 msgid "Supplier of the product"
769 msgstr "Proveïdor del producte"
770
771 #. module: product
772 #: help:product.template,uos_id:0
773 msgid ""
774 "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
775 "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
776 "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
777 msgstr ""
778 "Utilitzat per les empreses que gestionen dues unitats de mesura: facturació "
779 "i gestió d'inventari. Per exemple, en indústries alimentàries, pot gestionar "
780 "un estoc d'unitats de pernil, però facturar en Kg. Deixeu-ho buit per "
781 "utilitzar la UdM per defecte."
782
783 #. module: product
784 #: view:product.pricelist.item:0
785 msgid "Min. Margin"
786 msgstr "Marge mín."
787
788 #. module: product
789 #: field:product.category,child_id:0
790 msgid "Child Categories"
791 msgstr "Categories filles"
792
793 #. module: product
794 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
795 msgid "End Date"
796 msgstr "Data final"
797
798 #. module: product
799 #: view:product.price_list:0
800 msgid "Print"
801 msgstr "Imprimeix"
802
803 #. module: product
804 #: view:product.product:0
805 #: field:product.ul,type:0
806 msgid "Type"
807 msgstr "Tipus"
808
809 #. module: product
810 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
811 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
812 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
813 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
814 msgid "Pricelists"
815 msgstr "Tarifes"
816
817 #. module: product
818 #: field:product.product,partner_ref:0
819 msgid "Customer ref"
820 msgstr "Ref. client"
821
822 #. module: product
823 #: view:product.product:0
824 msgid "Miscellaneous"
825 msgstr "Varis"
826
827 #. module: product
828 #: field:product.pricelist.type,key:0
829 msgid "Key"
830 msgstr "Clau"
831
832 #. module: product
833 #: view:product.pricelist.item:0
834 msgid "Rules Test Match"
835 msgstr "Regles test de concordança"
836
837 #. module: product
838 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
839 msgid ""
840 "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
841 "products"
842 msgstr ""
843 "Indiqueu un producte si aquesta regla només s'aplica a un producte. Deixeu-"
844 "lo buit per a tots els productes"
845
846 #. module: product
847 #: view:product.product:0
848 #: view:product.template:0
849 msgid "Procurement & Locations"
850 msgstr "Abastament & Ubicacions"
851
852 #. module: product
853 #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
854 msgid "Kitchen Design Project"
855 msgstr "Projecte disseny de cuina"
856
857 #. module: product
858 #: model:product.uom,name:product.uom_hour
859 msgid "Hour"
860 msgstr "Hora"
861
862 #. module: product
863 #: selection:product.template,state:0
864 msgid "In Development"
865 msgstr "En desenvolupament"
866
867 #. module: product
868 #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
869 msgid "Shelf of 200cm"
870 msgstr "Prestatge de 200cm"
871
872 #. module: product
873 #: view:product.uom:0
874 msgid "Ratio & Precision"
875 msgstr "Ràtio i precisió"
876
877 #. module: product
878 #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
879 msgid "g"
880 msgstr "g"
881
882 #. module: product
883 #: model:product.category,name:product.product_category_11
884 msgid "IT components kits"
885 msgstr "Kits de components TI"
886
887 #. module: product
888 #: selection:product.category,type:0
889 #: selection:product.template,state:0
890 msgid "Normal"
891 msgstr "Normal"
892
893 #. module: product
894 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
895 #: view:product.supplierinfo:0
896 msgid "Supplier Information"
897 msgstr "Informació del proveïdor"
898
899 #. module: product
900 #: field:product.price.type,currency_id:0
901 #: report:product.pricelist:0
902 #: field:product.pricelist,currency_id:0
903 msgid "Currency"
904 msgstr "Moneda"
905
906 #. module: product
907 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
908 msgid "DDR 256MB PC400"
909 msgstr "DDR 256MB PC400"
910
911 #. module: product
912 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
913 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
914 #: view:product.category:0
915 msgid "Product Categories"
916 msgstr "Categories de producte"
917
918 #. module: product
919 #: view:product.uom:0
920 msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
921 msgstr "  per ex.: 1 * (unitat referència) = ràtio * (aquesta unitat)"
922
923 #. module: product
924 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
925 msgid ""
926 "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
927 "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
928 "same category."
929 msgstr ""
930 "Creeu i gestioneu les unitats de mesura que voleu utilitzar en el vostre "
931 "sistema. Podeu definir un tipus de conversió entre diferents unitats de "
932 "mesura en la mateixa categoria."
933
934 #. module: product
935 #: field:product.packaging,weight:0
936 msgid "Total Package Weight"
937 msgstr "Total pes paquet"
938
939 #. module: product
940 #: help:product.packaging,code:0
941 msgid "The code of the transport unit."
942 msgstr "El codi de la unitat de transport."
943
944 #. module: product
945 #: help:product.template,standard_price:0
946 msgid ""
947 "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
948 "supplier price."
949 msgstr ""
950 "Cost del producte per a la valoració comptable de les existències. És el "
951 "preu base per al preu del proveïdor."
952
953 #. module: product
954 #: view:product.price.type:0
955 msgid "Products Price Type"
956 msgstr "Tipus de preus de productes"
957
958 #. module: product
959 #: field:product.product,price_extra:0
960 msgid "Variant Price Extra"
961 msgstr "Preu extra variant"
962
963 #. module: product
964 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
965 msgid "Regular case fan 80mm"
966 msgstr "Ventilador normal 80mm"
967
968 #. module: product
969 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
970 msgid "Information about a product supplier"
971 msgstr "Informació d'un proveïdor de producte"
972
973 #. module: product
974 #: view:product.product:0
975 msgid "Extended Filters..."
976 msgstr "Filtres extensos..."
977
978 #. module: product
979 #: view:product.product:0
980 #: view:product.template:0
981 #: field:product.template,description_purchase:0
982 msgid "Purchase Description"
983 msgstr "Descripció de compra"
984
985 #. module: product
986 #: constraint:product.pricelist.version:0
987 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
988 msgstr "No podeu tenir 2 versions de tarifa que es sobreposin!"
989
990 #. module: product
991 #: help:product.supplierinfo,delay:0
992 msgid ""
993 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
994 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
995 "automatic computation of the purchase order planning."
996 msgstr ""
997 "Termini de lliurament en dies entre la confirmació de la comanda de compra i "
998 "la recepció dels productes en el vostre magatzem. Utilitzat pel planificador "
999 "per al càlcul automàtic de la planificació de la comanda de compra."
1000
1001 #. module: product
1002 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1003 msgid ""
1004 "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
1005 "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
1006 "Summer Promotion, etc."
1007 msgstr ""
1008 "No pot haver-hi més d'una versió d'una llista de preus. Aquí podeu crear i "
1009 "administrar noves versions d'una llista de preus. Alguns exemples de "
1010 "versions: 2010, 2011, promoció d'estiu, etc"
1011
1012 #. module: product
1013 #: selection:product.template,type:0
1014 msgid "Stockable Product"
1015 msgstr "Estocable"
1016
1017 #. module: product
1018 #: field:product.packaging,code:0
1019 msgid "Code"
1020 msgstr "Codi"
1021
1022 #. module: product
1023 #: view:product.supplierinfo:0
1024 msgid "Seq"
1025 msgstr "Seq"
1026
1027 #. module: product
1028 #: view:product.price_list:0
1029 msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
1030 msgstr ""
1031 "Calcula els preus del producte segons unitats per una versió de tarifa."
1032
1033 #. module: product
1034 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1035 msgid "Shipping Unit"
1036 msgstr "Unitat d'enviament"
1037
1038 #. module: product
1039 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1040 msgid "Partner Information"
1041 msgstr "Informació d'empresa"
1042
1043 #. module: product
1044 #: selection:product.ul,type:0
1045 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1046 msgid "Unit"
1047 msgstr "Unitat de venda"
1048
1049 #. module: product
1050 #: view:product.product:0
1051 #: view:product.template:0
1052 msgid "Information"
1053 msgstr "Informació"
1054
1055 #. module: product
1056 #: view:product.pricelist.item:0
1057 msgid "Products Listprices Items"
1058 msgstr "Elements de llista de preus de productes"
1059
1060 #. module: product
1061 #: view:product.packaging:0
1062 msgid "Other Info"
1063 msgstr "Altra informació"
1064
1065 #. module: product
1066 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1067 msgid "Price List Items"
1068 msgstr "Elements de llista de preus"
1069
1070 #. module: product
1071 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1072 msgid ""
1073 "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
1074 "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
1075 "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
1076 "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
1077 msgstr ""
1078 "Creeu i gestioneu les categories d'unitats de mesura que vulgueu utilitzar "
1079 "en el vostre sistema. Si diverses unitats de mesura estan en la mateixa "
1080 "categoria, poden ser convertides entre elles. Per exemple, en a l'unitat de "
1081 "mesurada \"Temps\", tindrà les següents UdM: hores, dies."
1082
1083 #. module: product
1084 #: selection:product.uom,uom_type:0
1085 msgid "Bigger than the reference UoM"
1086 msgstr "Major que la UdM de referència"
1087
1088 #. module: product
1089 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1090 msgid "Products & Pricelists"
1091 msgstr "Productes i tarifes"
1092
1093 #. module: product
1094 #: view:product.product:0
1095 msgid "To Sell"
1096 msgstr "A vendre"
1097
1098 #. module: product
1099 #: model:product.category,name:product.product_category_services0
1100 msgid "Marketable Services"
1101 msgstr "Serveis negociables"
1102
1103 #. module: product
1104 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1105 msgid "Price Surcharge"
1106 msgstr "Sobrecàrrega preu"
1107
1108 #. module: product
1109 #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1110 msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1111 msgstr "Placa mare ASUStek A7N8X"
1112
1113 #. module: product
1114 #: field:product.product,packaging:0
1115 msgid "Logistical Units"
1116 msgstr "Unitats de logística"
1117
1118 #. module: product
1119 #: field:product.category,complete_name:0
1120 #: field:product.category,name:0
1121 #: field:product.pricelist.type,name:0
1122 #: field:product.pricelist.version,name:0
1123 #: view:product.product:0
1124 #: field:product.product,name_template:0
1125 #: field:product.template,name:0
1126 #: field:product.ul,name:0
1127 #: field:product.uom,name:0
1128 #: field:product.uom.categ,name:0
1129 msgid "Name"
1130 msgstr "Nom"
1131
1132 #. module: product
1133 #: view:product.product:0
1134 msgid "Stockable"
1135 msgstr "Estocable"
1136
1137 #. module: product
1138 #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
1139 msgid "Wood Lintel 4m"
1140 msgstr "Llinda fusta 4m"
1141
1142 #. module: product
1143 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
1144 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1145 msgid ""
1146 "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
1147 "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
1148 "contains detailed information about your products related to procurement "
1149 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
1150 msgstr ""
1151 "Heu de definir un producte per cada cosa que compreu o vengueu. Els "
1152 "productes poden ser matèries primeres, productes emmagatzenables, "
1153 "consumibles o serveis. El formulari de producte conté informació detallada "
1154 "sobre els seus productes en relació amb logística de proveïment, preu de "
1155 "venda, categoria de producte, proveïdors, etc."
1156
1157 #. module: product
1158 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1159 msgid "kg"
1160 msgstr "kg"
1161
1162 #. module: product
1163 #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
1164 msgid "m"
1165 msgstr "m"
1166
1167 #. module: product
1168 #: selection:product.template,state:0
1169 msgid "Obsolete"
1170 msgstr "Obsolet"
1171
1172 #. module: product
1173 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1174 msgid "km"
1175 msgstr "km"
1176
1177 #. module: product
1178 #: help:product.template,cost_method:0
1179 msgid ""
1180 "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
1181 "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
1182 "reception of products."
1183 msgstr ""
1184 "Preu estàndard: El preu de cost es fix i es recalcula periòdicament "
1185 "(normalment al finalitzar l'any), Preu mitjà: El preu de cost es recalcula "
1186 "en cada recepció de productes."
1187
1188 #. module: product
1189 #: help:product.category,sequence:0
1190 msgid ""
1191 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1192 msgstr ""
1193 "Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de categories de "
1194 "producte."
1195
1196 #. module: product
1197 #: field:product.uom,factor:0
1198 #: field:product.uom,factor_inv:0
1199 msgid "Ratio"
1200 msgstr "Ràtio"
1201
1202 #. module: product
1203 #: help:product.template,purchase_ok:0
1204 msgid ""
1205 "Determine if the product is visible in the list of products within a "
1206 "selection from a purchase order line."
1207 msgstr ""
1208 "Indica si el producte és visible en la llista de productes dins d'una "
1209 "selecció des d'una línia de comanda de compra."
1210
1211 #. module: product
1212 #: field:product.template,weight_net:0
1213 msgid "Net weight"
1214 msgstr "Pes net"
1215
1216 #. module: product
1217 #: field:product.packaging,width:0
1218 msgid "Width"
1219 msgstr "Amplada"
1220
1221 #. module: product
1222 #: help:product.price.type,field:0
1223 msgid "Associated field in the product form."
1224 msgstr "Camp associat en el formulari de producte."
1225
1226 #. module: product
1227 #: view:product.product:0
1228 msgid "Unit of Measure"
1229 msgstr "Unitat de mesura"
1230
1231 #. module: product
1232 #: field:product.template,procure_method:0
1233 msgid "Procurement Method"
1234 msgstr "Mètode proveïment"
1235
1236 #. module: product
1237 #: report:product.pricelist:0
1238 msgid "Printing Date"
1239 msgstr "Data d'impressió"
1240
1241 #. module: product
1242 #: field:product.template,uos_id:0
1243 msgid "Unit of Sale"
1244 msgstr "Unitat de venda"
1245
1246 #. module: product
1247 #: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
1248 msgid ""
1249 "\n"
1250 "    This is the base module for managing products and pricelists in "
1251 "OpenERP.\n"
1252 "\n"
1253 "    Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
1254 "    information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
1255 "    packaging and properties.\n"
1256 "\n"
1257 "    Pricelists support:\n"
1258 "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
1259 "    * Compute price based on different criteria:\n"
1260 "        * Other pricelist,\n"
1261 "        * Cost price,\n"
1262 "        * List price,\n"
1263 "        * Supplier price, ...\n"
1264 "    Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
1265 "\n"
1266 "    Print product labels with barcode.\n"
1267 "    "
1268 msgstr ""
1269 "\n"
1270 "    Aquest és el mòdul base per gestionar productes i tarifes a OpenERP.\n"
1271 "\n"
1272 "    Els productes suporten variants, diferents mètodes de preus, informació\n"
1273 "    de proveïdor, obtenir per a estoc/demanat, diferents unitats de mesura,\n"
1274 "    empaquetat i propietats.\n"
1275 "\n"
1276 "    Suport de tarifes:\n"
1277 "    * Múltiple-nivell de descompte (per producte, categoria, quantitats)\n"
1278 "    * Càlcul del preu basat en diferents criteris:\n"
1279 "        * Una altra tarifa,\n"
1280 "        * Preu cost,\n"
1281 "        * Preu llesta,\n"
1282 "        * Preu proveïdor, ...\n"
1283 "    Preferències de tarifes per producte i/o empreses.\n"
1284 "\n"
1285 "    Imprimir etiquetes de productes amb codis de barres.\n"
1286 "    "
1287
1288 #. module: product
1289 #: help:product.template,seller_delay:0
1290 msgid ""
1291 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
1292 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
1293 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
1294 msgstr ""
1295 "És el termini mig en dies entre la confirmació de la comanda de compra i la "
1296 "recepció de la mercaderia per aquest producte i pel proveïdor per defecte. "
1297 "És utilitzat pel planificador per crear peticions basades en els terminis de "
1298 "les comandes."
1299
1300 #. module: product
1301 #: help:product.template,seller_id:0
1302 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1303 msgstr ""
1304 "Proveïdor principal que té la prioritat més alta en la llista de proveïdors."
1305
1306 #. module: product
1307 #: model:product.category,name:product.product_category_services
1308 #: view:product.product:0
1309 msgid "Services"
1310 msgstr "Serveis"
1311
1312 #. module: product
1313 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
1314 msgid "If Other Pricelist"
1315 msgstr "Tarifa alternativa"
1316
1317 #. module: product
1318 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1319 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1320 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1321 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1322 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1323 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1324 #: view:product.product:0
1325 msgid "Products"
1326 msgstr "Productes"
1327
1328 #. module: product
1329 #: help:product.packaging,rows:0
1330 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1331 msgstr "Número de capes en un palet o caixa."
1332
1333 #. module: product
1334 #: help:product.pricelist.item,base:0
1335 msgid "The mode for computing the price for this rule."
1336 msgstr "La forma de calcular el preu per aquesta regla."
1337
1338 #. module: product
1339 #: view:product.packaging:0
1340 #: view:product.product:0
1341 msgid "Pallet Dimension"
1342 msgstr "Dimensió del palet"
1343
1344 #. module: product
1345 #: code:addons/product/product.py:668
1346 #, python-format
1347 msgid " (copy)"
1348 msgstr " (còpia)"
1349
1350 #. module: product
1351 #: field:product.template,seller_ids:0
1352 msgid "Partners"
1353 msgstr "Empreses"
1354
1355 #. module: product
1356 #: help:product.template,sale_delay:0
1357 msgid ""
1358 "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
1359 "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
1360 "to your customers."
1361 msgstr ""
1362 "Aquesta és la demora mitjana en dies entre la confirmació de la comanda del "
1363 "client i el lliurament dels productes acabats. És el temps que prometeu als "
1364 "vostres clients."
1365
1366 #. module: product
1367 #: view:product.product:0
1368 #: view:product.template:0
1369 msgid "Second UoM"
1370 msgstr "UdM secundària"
1371
1372 #. module: product
1373 #: code:addons/product/product.py:143
1374 #, python-format
1375 msgid "Error !"
1376 msgstr "Error!"
1377
1378 #. module: product
1379 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1380 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1381 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1382 #: view:product.uom:0
1383 msgid "Units of Measure"
1384 msgstr "Unitats de mesura"
1385
1386 #. module: product
1387 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1388 msgid "Minimal Quantity"
1389 msgstr "Quantitat mínima"
1390
1391 #. module: product
1392 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
1393 msgid "PC"
1394 msgstr "PC"
1395
1396 #. module: product
1397 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1398 msgid ""
1399 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1400 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1401 msgstr ""
1402 "Aquest codi de producte del proveïdor s'utilitza per imprimir una "
1403 "sol·licitud de pressupost. Deixeu-ho buit per usar el codi intern."
1404
1405 #. module: product
1406 #: selection:product.template,procure_method:0
1407 msgid "Make to Stock"
1408 msgstr "Obtenir per estoc"
1409
1410 #. module: product
1411 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1412 msgid "Price List Version"
1413 msgstr "Versió de llista de preus"
1414
1415 #. module: product
1416 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1417 msgid ""
1418 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1419 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1420 "item is found."
1421 msgstr ""
1422 "Indica l'ordre en què els elements de la tarifa seran comprovats. En "
1423 "l'avaluació es dóna màxima prioritat a la seqüència més baixa i es deté tan "
1424 "aviat com es troba un element coincident."
1425
1426 #. module: product
1427 #: selection:product.template,type:0
1428 msgid "Consumable"
1429 msgstr "Consumible"
1430
1431 #. module: product
1432 #: help:product.price.type,currency_id:0
1433 msgid "The currency the field is expressed in."
1434 msgstr "La moneda en que s'expressa el camp."
1435
1436 #. module: product
1437 #: help:product.template,weight:0
1438 msgid "The gross weight in Kg."
1439 msgstr "El pes brut en Kg."
1440
1441 #. module: product
1442 #: view:product.product:0
1443 #: view:product.template:0
1444 msgid "Procurement"
1445 msgstr "Proveïment"
1446
1447 #. module: product
1448 #: view:product.product:0
1449 #: view:product.template:0
1450 msgid "Weights"
1451 msgstr "Pesos"
1452
1453 #. module: product
1454 #: field:product.uom,category_id:0
1455 msgid "UoM Category"
1456 msgstr "Categoria UdM"
1457
1458 #. module: product
1459 #: field:product.template,loc_rack:0
1460 msgid "Rack"
1461 msgstr "Prestatge"
1462
1463 #. module: product
1464 #: field:product.template,uom_po_id:0
1465 msgid "Purchase Unit of Measure"
1466 msgstr "Unitat de mesura de compra"
1467
1468 #. module: product
1469 #: field:product.template,supply_method:0
1470 msgid "Supply method"
1471 msgstr "Mètode suministramemt"
1472
1473 #. module: product
1474 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1475 msgid ""
1476 "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
1477 "category to get the list of all products linked to this category or to a "
1478 "child of this category."
1479 msgstr ""
1480 "Aquí es mostra una llista de tots els productes classificats per categories. "
1481 "Podeu fer clic en una categoria per obtenir la llista de tots els productes "
1482 "vinculats amb aquesta categoria o amb una categoria filla."
1483
1484 #. module: product
1485 #: view:product.product:0
1486 msgid "Group by..."
1487 msgstr "Agrupa per..."
1488
1489 #. module: product
1490 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
1491 msgid "Regular processor config"
1492 msgstr "Config. processador normal"
1493
1494 #. module: product
1495 #: code:addons/product/product.py:142
1496 #, python-format
1497 msgid ""
1498 "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
1499 "both belong to different Category!."
1500 msgstr ""
1501 "La conversió de la UdM m a la UdM PCE no és possible ja que ambdues "
1502 "pertanyen a categories diferents!"
1503
1504 #. module: product
1505 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1506 msgid "Start Date"
1507 msgstr "Data inicial"
1508
1509 #. module: product
1510 #: help:product.template,produce_delay:0
1511 msgid ""
1512 "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
1513 "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
1514 "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
1515 "levels and purchase orders."
1516 msgstr ""
1517 "Demora mitjana en dies per produir aquest producte. Això només és per a "
1518 "l'ordre de fabricació i, si es tracta d'una llista de material multi-nivell, "
1519 "és només per al nivell d'aquest producte. Diferents temps de demora es sumen "
1520 "per a tots els nivells i comandes de compra."
1521
1522 #. module: product
1523 #: help:product.product,qty_available:0
1524 msgid ""
1525 "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
1526 "have been selected."
1527 msgstr ""
1528 "Quantitats actuals de productes en les ubicacions seleccionades o totes les "
1529 "internes si no s'ha seleccionat cap."
1530
1531 #. module: product
1532 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
1533 msgid "Basic PC"
1534 msgstr "PC Bàsic"
1535
1536 #. module: product
1537 #: help:product.pricelist,active:0
1538 msgid ""
1539 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
1540 "without removing it."
1541 msgstr ""
1542 "Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar la tarifa sense eliminar-la."
1543
1544 #. module: product
1545 #: field:product.product,qty_available:0
1546 msgid "Real Stock"
1547 msgstr "Estoc real"
1548
1549 #. module: product
1550 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1551 msgid "cm"
1552 msgstr "cm"
1553
1554 #. module: product
1555 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1556 msgid "Product Unit of Measure"
1557 msgstr "Unitat de mesura del producte"
1558
1559 #. module: product
1560 #: constraint:product.template:0
1561 msgid ""
1562 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1563 msgstr ""
1564 "Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa "
1565 "categoria."
1566
1567 #. module: product
1568 #: field:product.uom,rounding:0
1569 msgid "Rounding Precision"
1570 msgstr "Precisió d'arrodoniment"
1571
1572 #. module: product
1573 #: view:product.uom:0
1574 msgid "Unit of Measure Properties"
1575 msgstr "Propietats unitat de mesura"
1576
1577 #. module: product
1578 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
1579 msgid "Rack 200cm"
1580 msgstr "Prestatgeria 200cm"
1581
1582 #. module: product
1583 #: selection:product.template,supply_method:0
1584 msgid "Buy"
1585 msgstr "Comprar"
1586
1587 #. module: product
1588 #: view:product.uom.categ:0
1589 msgid "Units of Measure categories"
1590 msgstr "Categorias d'unitats de mesura"
1591
1592 #. module: product
1593 #: help:product.packaging,weight_ul:0
1594 msgid "The weight of the empty UL"
1595 msgstr "El pes de l'UL buit"
1596
1597 #. module: product
1598 #: selection:product.uom,uom_type:0
1599 msgid "Smaller than the reference UoM"
1600 msgstr "Menor que la UdM de referència"
1601
1602 #. module: product
1603 #: field:product.price.type,active:0
1604 #: field:product.pricelist,active:0
1605 #: field:product.pricelist.version,active:0
1606 #: field:product.product,active:0
1607 #: field:product.uom,active:0
1608 msgid "Active"
1609 msgstr "Actiu"
1610
1611 #. module: product
1612 #: field:product.product,price_margin:0
1613 msgid "Variant Price Margin"
1614 msgstr "Marge de preu variant"
1615
1616 #. module: product
1617 #: sql_constraint:product.uom:0
1618 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1619 msgstr "El ràtio de conversió per a una unitat de mesura no pot ser 0!"
1620
1621 #. module: product
1622 #: help:product.packaging,ean:0
1623 msgid "The EAN code of the package unit."
1624 msgstr "El codi EAN de la unitat del paquet."
1625
1626 #. module: product
1627 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1628 msgid "Empty Package Weight"
1629 msgstr "Pes paquet buit"
1630
1631 #. module: product
1632 #: field:product.price.type,field:0
1633 msgid "Product Field"
1634 msgstr "Camp de producte"
1635
1636 #. module: product
1637 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1638 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action2
1639 msgid "Pricelists Types"
1640 msgstr "Tipus de tarifes"
1641
1642 #. module: product
1643 #: help:product.uom,factor:0
1644 msgid ""
1645 "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
1646 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
1647 msgstr ""
1648 "Quantes vegades aquesta UdM és més petita que la UdM de referència en "
1649 "aquesta categoria:\n"
1650 "1 * (unitat de referència) = ràtio * (aquesta unitat)"
1651
1652 #. module: product
1653 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1654 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1655 msgid "Price Types"
1656 msgstr "Tipus de Preu"
1657
1658 #. module: product
1659 #: help:product.template,uom_id:0
1660 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1661 msgstr ""
1662 "Unitat de mesura per defecte utilitzada per a totes les operacions d'estoc."
1663
1664 #. module: product
1665 #: model:product.category,name:product.product_category_misc0
1666 msgid "Misc"
1667 msgstr "Varis"
1668
1669 #. module: product
1670 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1671 msgid "Customizable PC"
1672 msgstr "PC personalitzable"
1673
1674 #. module: product
1675 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1676 msgid "Unit Price"
1677 msgstr "Preu un."
1678
1679 #. module: product
1680 #: model:product.category,name:product.product_category_7
1681 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1682 msgid "Onsite Intervention"
1683 msgstr "Intervenció en el mateix lloc"
1684
1685 #. module: product
1686 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1687 msgid "Public Pricelist"
1688 msgstr "Tarifa pública"
1689
1690 #. module: product
1691 #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
1692 msgid "Marketable Products"
1693 msgstr "Productes negociables"
1694
1695 #. module: product
1696 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1697 msgid "Supplier Product Code"
1698 msgstr "Codi producte del proveïdor"
1699
1700 #. module: product
1701 #: view:product.product:0
1702 msgid "Default UOM"
1703 msgstr "UdM per defecte"
1704
1705 #. module: product
1706 #: selection:product.ul,type:0
1707 msgid "Pallet"
1708 msgstr "Palet"
1709
1710 #. module: product
1711 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1712 msgid "Package by layer"
1713 msgstr "Paquets per pis"
1714
1715 #. module: product
1716 #: field:product.template,warranty:0
1717 msgid "Warranty (months)"
1718 msgstr "Garantia (mesos)"
1719
1720 #. module: product
1721 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1722 msgid ""
1723 "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
1724 "and his children. Keep empty for all products"
1725 msgstr ""
1726 "Estableix una categoria de producte si aquesta regla només s'aplicarà als "
1727 "productes d'una categoria i els seus fills. Deixa buit per a tots els "
1728 "productes"
1729
1730 #. module: product
1731 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1732 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1733 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1734 #: field:product.packaging,product_id:0
1735 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1736 #: view:product.product:0
1737 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1738 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1739 msgid "Product"
1740 msgstr "Producte"
1741
1742 #. module: product
1743 #: selection:product.template,supply_method:0
1744 msgid "Produce"
1745 msgstr "Produir"
1746
1747 #. module: product
1748 #: selection:product.template,procure_method:0
1749 msgid "Make to Order"
1750 msgstr "Obtenir sota comanda"
1751
1752 #. module: product
1753 #: help:product.packaging,qty:0
1754 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1755 msgstr "El número total de productes que podeu posar per palet o caixa."
1756
1757 #. module: product
1758 #: field:product.product,variants:0
1759 msgid "Variants"
1760 msgstr "Variant"
1761
1762 #. module: product
1763 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1764 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1765 msgid "Products by Category"
1766 msgstr "Productes per categoria"
1767
1768 #. module: product
1769 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1770 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1771 msgid "Products Categories"
1772 msgstr "Categories de productes"
1773
1774 #. module: product
1775 #: field:product.template,uos_coeff:0
1776 msgid "UOM -> UOS Coeff"
1777 msgstr "Coef. UdM -> UdV"
1778
1779 #. module: product
1780 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1781 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1782 msgstr "Assigna la prioritat a la llista de proveïdor de producte."
1783
1784 #. module: product
1785 #: field:product.template,uom_id:0
1786 msgid "Default Unit Of Measure"
1787 msgstr "Unitat de mesura per defecte"
1788
1789 #. module: product
1790 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1791 msgid "ATX Mid-size Tower"
1792 msgstr "Torre de tamany mitjà ATX"
1793
1794 #. module: product
1795 #: field:product.packaging,ean:0
1796 msgid "EAN"
1797 msgstr "EAN"
1798
1799 #. module: product
1800 #: view:product.pricelist.item:0
1801 msgid "Rounding Method"
1802 msgstr "Mètode arrodoniment"
1803
1804 #. module: product
1805 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1806 msgid "Products Labels"
1807 msgstr "Etiquetes de productes"
1808
1809 #. module: product
1810 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1811 msgid "Box 30x40x60"
1812 msgstr "Caixa 30x40x60"
1813
1814 #. module: product
1815 #: selection:product.template,type:0
1816 msgid "Service"
1817 msgstr "Servei"
1818
1819 #. module: product
1820 #: help:product.packaging,height:0
1821 msgid "The height of the package"
1822 msgstr "L'altura del paquet"
1823
1824 #. module: product
1825 #: view:product.pricelist:0
1826 msgid "Products Price List"
1827 msgstr "Llista de preus de productes"
1828
1829 #. module: product
1830 #: field:product.pricelist,company_id:0
1831 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1832 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1833 #: view:product.product:0
1834 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1835 #: field:product.template,company_id:0
1836 msgid "Company"
1837 msgstr "Companyia"
1838
1839 #. module: product
1840 #: help:product.template,list_price:0
1841 msgid ""
1842 "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
1843 "price."
1844 msgstr ""
1845 "Preu base per calcular el preu de client. També dit el preu de catàleg."
1846
1847 #. module: product
1848 #: code:addons/product/pricelist.py:376
1849 #, python-format
1850 msgid "Partner section of the product form"
1851 msgstr "Secció empresa del formulario de producte"
1852
1853 #. module: product
1854 #: help:product.price.type,name:0
1855 msgid "Name of this kind of price."
1856 msgstr "Nom d'aquest tipus de preu."
1857
1858 #. module: product
1859 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
1860 msgid "Supplier UoM"
1861 msgstr "UdM proveïdor"
1862
1863 #. module: product
1864 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1865 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
1866 msgstr "Data inicial de validesa d'aquesta versió de tarifa."
1867
1868 #. module: product
1869 #: help:product.template,uom_po_id:0
1870 msgid ""
1871 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1872 "category than the default unit of measure."
1873 msgstr ""
1874 "Unitat de mesura per defecte utilitzada per a les comandes de compra. Ha "
1875 "d'estar en la mateixa categoria que la unitat de mesura per defecte."
1876
1877 #. module: product
1878 #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
1879 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1880 msgstr "Aquest producte està configurat amb exemple de fluxos empeny/estira."
1881
1882 #. module: product
1883 #: field:product.packaging,length:0
1884 msgid "Length"
1885 msgstr "Longitud"
1886
1887 #. module: product
1888 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1889 msgid "Length / Distance"
1890 msgstr "Longitud / Distància"
1891
1892 #. module: product
1893 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
1894 msgid "Onsite Senior Intervention"
1895 msgstr "Intervenció en el mateix lloc senior"
1896
1897 #. module: product
1898 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1899 #: field:product.pricelist,type:0
1900 msgid "Pricelist Type"
1901 msgstr "Tipus de tarifa"
1902
1903 #. module: product
1904 #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
1905 msgid "Other Products"
1906 msgstr "Altres productes"
1907
1908 #. module: product
1909 #: view:product.product:0
1910 msgid "Characteristics"
1911 msgstr "Característiques"
1912
1913 #. module: product
1914 #: field:product.template,sale_ok:0
1915 msgid "Can be Sold"
1916 msgstr "Pot ser venut"
1917
1918 #. module: product
1919 #: field:product.template,produce_delay:0
1920 msgid "Manufacturing Lead Time"
1921 msgstr "Termini de lliurament de fabricació"
1922
1923 #. module: product
1924 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1925 msgid "Supplier Pricelist"
1926 msgstr "Tarifa de proveïdor"
1927
1928 #. module: product
1929 #: field:product.pricelist.item,base:0
1930 msgid "Based on"
1931 msgstr "Basat en"
1932
1933 #. module: product
1934 #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
1935 msgid "Raw Materials"
1936 msgstr "Matèries primeres"
1937
1938 #. module: product
1939 #: help:product.product,virtual_available:0
1940 msgid ""
1941 "Future stock for this product according to the selected locations or all "
1942 "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
1943 "Incoming."
1944 msgstr ""
1945 "Estoc futur d'aquest producte conforme a les ubicacions seleccionades o "
1946 "totes les internes, si cap d'elles ha estat seleccionada. Calculat com: "
1947 "Estoc real - Sortides+ Entrades."
1948
1949 #. module: product
1950 #: field:product.pricelist,name:0
1951 msgid "Pricelist Name"
1952 msgstr "Nom tarifa"
1953
1954 #. module: product
1955 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1956 #: view:product.pricelist:0
1957 #: view:product.pricelist.version:0
1958 msgid "Pricelist Version"
1959 msgstr "Versió de tarifa"
1960
1961 #. module: product
1962 #: view:product.pricelist.item:0
1963 msgid "* ( 1 + "
1964 msgstr "* ( 1 + "
1965
1966 #. module: product
1967 #: help:product.packaging,weight:0
1968 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
1969 msgstr "El pes d'un paquet, palet o caixa complet/a."
1970
1971 #. module: product
1972 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1973 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1974 msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1975
1976 #. module: product
1977 #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
1978 msgid "Employee"
1979 msgstr "Treballador"
1980
1981 #. module: product
1982 #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
1983 msgid "Shelf of 100cm"
1984 msgstr "Prestatge de 100cm"
1985
1986 #. module: product
1987 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
1988 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1989 msgid "Product Category"
1990 msgstr "Categoria de producte"
1991
1992 #. module: product
1993 #: report:product.pricelist:0
1994 msgid "Price List Name"
1995 msgstr "Nom tarifa"
1996
1997 #. module: product
1998 #: field:product.supplierinfo,delay:0
1999 msgid "Delivery Lead Time"
2000 msgstr "Temps inicial d'entrega"
2001
2002 #. module: product
2003 #: help:product.uom,active:0
2004 msgid ""
2005 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2006 "deleting it."
2007 msgstr ""
2008 "Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar una unitat de mesura sense "
2009 "eliminar-la."
2010
2011 #. module: product
2012 #: field:product.template,seller_delay:0
2013 msgid "Supplier Lead Time"
2014 msgstr "Termini de lliurament del proveïdor"
2015
2016 #. module: product
2017 #: selection:product.ul,type:0
2018 msgid "Box"
2019 msgstr "Caixa"
2020
2021 #. module: product
2022 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
2023 msgid ""
2024 "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
2025 "maintained in your system."
2026 msgstr ""
2027 "Creeu i gestioneu les unitats i tipus d'embalatge que vulgui utilitzar en el "
2028 "seu sistema."
2029
2030 #. module: product
2031 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
2032 msgid "Rear Panel SHE200"
2033 msgstr "Panell posterior SHE200"
2034
2035 #. module: product
2036 #: help:product.pricelist.type,key:0
2037 msgid ""
2038 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2039 "unchanged."
2040 msgstr ""
2041 "Utilitzat en el codi per seleccionar preus específics basats en el context. "
2042 "Deixeu-lo tal como està"
2043
2044 #. module: product
2045 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
2046 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2047 msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2048
2049 #. module: product
2050 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2051 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
2052 msgstr "Aquesta és una quantitat que serà convertida en UdM per defecte."
2053
2054 #. module: product
2055 #: field:product.packaging,ul:0
2056 msgid "Type of Package"
2057 msgstr "Tipus de empaquetament"
2058
2059 #. module: product
2060 #: selection:product.ul,type:0
2061 msgid "Pack"
2062 msgstr "Paquet"
2063
2064 #. module: product
2065 #: model:product.category,name:product.product_category_4
2066 msgid "Dello Computer"
2067 msgstr "Ordenador Dello"
2068
2069 #. module: product
2070 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
2071 msgid "Weight"
2072 msgstr "Pes"
2073
2074 #. module: product
2075 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
2076 msgid "Processor on demand"
2077 msgstr "Processador sota comanda"
2078
2079 #. module: product
2080 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
2081 msgid "Mouse"
2082 msgstr "Ratolí"
2083
2084 #. module: product
2085 #: field:product.uom,uom_type:0
2086 msgid "UoM Type"
2087 msgstr "Tipus UdM"
2088
2089 #. module: product
2090 #: help:product.template,product_manager:0
2091 msgid "This is use as task responsible"
2092 msgstr "S'utilitza com a responsable de tasca."
2093
2094 #. module: product
2095 #: help:product.uom,rounding:0
2096 msgid ""
2097 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
2098 "that cannot be further split, such as a piece."
2099 msgstr ""
2100 "La quantitat calculada serà un múltiple d'aquest valor. Utilitzeu 1.0 per a "
2101 "una Unitat de Mesura que no pugui dividir-se encara més, com una peça."
2102
2103 #. module: product
2104 #: view:product.product:0
2105 #: view:product.template:0
2106 msgid "Descriptions"
2107 msgstr "Descripcions"
2108
2109 #. module: product
2110 #: field:product.template,loc_row:0
2111 msgid "Row"
2112 msgstr "Fila"
2113
2114 #. module: product
2115 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
2116 msgid "Rear Panel SHE100"
2117 msgstr "Panell posterior SHE100"
2118
2119 #. module: product
2120 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
2121 msgid "Complete PC With Peripherals"
2122 msgstr "PC complert amb perifèrics"
2123
2124 #. module: product
2125 #: constraint:res.partner:0
2126 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2127 msgstr "Error! No podeu crear membres associats recursius."
2128
2129 #. module: product
2130 #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
2131 msgid "Hotel Expenses"
2132 msgstr "Despeses hotel"
2133
2134 #. module: product
2135 #: help:product.uom,factor_inv:0
2136 msgid ""
2137 "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
2138 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2139 msgstr ""
2140 "Quantes vegades aquesta UdM és més gran que la UdM de referència en aquesta "
2141 "categoria:\n"
2142 "1 * (aquesta unitat) = ràtio * (unitat de referència)"
2143
2144 #. module: product
2145 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
2146 msgid "Rack 100cm"
2147 msgstr "Prestatgeria 100cm"
2148
2149 #. module: product
2150 #: help:product.packaging,sequence:0
2151 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2152 msgstr "Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de paquets."
2153
2154 #. module: product
2155 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
2156 msgid "Price Rounding"
2157 msgstr "Arrodoniment preu"
2158
2159 #. module: product
2160 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2161 msgid "Max. Price Margin"
2162 msgstr "Marge preu màx."
2163
2164 #. module: product
2165 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2166 msgid ""
2167 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2168 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2169 msgstr ""
2170 "Aquest nom de producte del proveïdor s'utilitza per imprimir una sol·licitud "
2171 "de pressupost. Deixeu-ho buit per usar el nom intern."
2172
2173 #. module: product
2174 #: selection:product.template,mes_type:0
2175 msgid "Variable"
2176 msgstr "Variable"
2177
2178 #. module: product
2179 #: field:product.template,rental:0
2180 msgid "Can be Rent"
2181 msgstr "Pot ser llogat"
2182
2183 #. module: product
2184 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2185 #: field:product.template,standard_price:0
2186 msgid "Cost Price"
2187 msgstr "Preu cost"
2188
2189 #. module: product
2190 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2191 msgid "Min. Price Margin"
2192 msgstr "Marge preu mín."
2193
2194 #. module: product
2195 #: field:product.template,weight:0
2196 msgid "Gross weight"
2197 msgstr "Pes brut"
2198
2199 #. module: product
2200 #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
2201 msgid "Assembly Section"
2202 msgstr "Secció muntatge"
2203
2204 #. module: product
2205 #: model:product.category,name:product.product_category_3
2206 msgid "Computer Stuff"
2207 msgstr "Complements d'ordenador"
2208
2209 #. module: product
2210 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2211 msgid "Phone Help"
2212 msgstr "Ajuda telefònica"
2213
2214 #. module: product
2215 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2216 msgid ""
2217 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2218 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2219 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2220 msgstr ""
2221 "Calcula el preu de manera que sigui un múltiple d'aquest valor.\n"
2222 "L'arrodoniment s'aplica després del descompte i abans de l'increment.\n"
2223 "Per tenir els preus acabats en 9,99, arrodoniment 10, increment -0,01."
2224
2225 #. module: product
2226 #: view:product.price_list:0
2227 msgid "Close"
2228 msgstr "Tanca"
2229
2230 #. module: product
2231 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2232 msgid "Pricelist item"
2233 msgstr "Element de la tarifa"
2234
2235 #. module: product
2236 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
2237 msgid "RAM on demand"
2238 msgstr "RAM sota comanda"
2239
2240 #. module: product
2241 #: view:res.partner:0
2242 msgid "Sales Properties"
2243 msgstr "Propietats de venda"
2244
2245 #. module: product
2246 #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
2247 msgid "tonne"
2248 msgstr "tona"
2249
2250 #. module: product
2251 #: view:product.product:0
2252 #: view:product.template:0
2253 msgid "Delays"
2254 msgstr "Terminis"
2255
2256 #. module: product
2257 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2258 msgid "Creation of the product"
2259 msgstr "Creació del producte"
2260
2261 #. module: product
2262 #: help:product.template,type:0
2263 msgid ""
2264 "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
2265 "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
2266 "management in the system."
2267 msgstr ""
2268 "Canviarà la forma en què les compres són processades. Els consumibles són "
2269 "productes emmagatzemables i amb infinita capacitat d'emmagatzematge, o per "
2270 "utilitzar-se quan no hi ha administració d'inventaris en el sistema."
2271
2272 #. module: product
2273 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2274 #: field:product.packaging,name:0
2275 #: report:product.pricelist:0
2276 #: view:product.product:0
2277 #: view:product.template:0
2278 #: field:product.template,description:0
2279 msgid "Description"
2280 msgstr "Descripció"
2281
2282 #. module: product
2283 #: code:addons/product/pricelist.py:361
2284 #, python-format
2285 msgid ""
2286 "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
2287 "products!"
2288 msgstr ""
2289 "No s'ha pogut resoldre la categoria del producte, ha definit categories de "
2290 "producte cícliques!"
2291
2292 #. module: product
2293 #: view:product.template:0
2294 msgid "Product Description"
2295 msgstr "Descripció del producte"
2296
2297 #. module: product
2298 #: view:product.pricelist.item:0
2299 msgid " ) + "
2300 msgstr " ) + "
2301
2302 #. module: product
2303 #: help:product.product,incoming_qty:0
2304 msgid ""
2305 "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
2306 "all internal if none have been selected."
2307 msgstr ""
2308 "Quantitats de productes que està previst que arribin en les ubicacions "
2309 "seleccionades o en totes les ubicacions internes si cap ha estat "
2310 "seleccionada."
2311
2312 #. module: product
2313 #: field:product.template,volume:0
2314 msgid "Volume"
2315 msgstr "Volum"
2316
2317 #. module: product
2318 #: field:product.template,loc_case:0
2319 msgid "Case"
2320 msgstr "Caixa"
2321
2322 #. module: product
2323 #: view:product.product:0
2324 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
2325 msgid "Product Variant"
2326 msgstr "Variants de producte"
2327
2328 #. module: product
2329 #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
2330 msgid "Shelves"
2331 msgstr "Prestatges"
2332
2333 #. module: product
2334 #: code:addons/product/pricelist.py:375
2335 #, python-format
2336 msgid "Other Pricelist"
2337 msgstr "Altra tarifa"
2338
2339 #. module: product
2340 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2341 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2342 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2343 #: view:product.template:0
2344 msgid "Product Template"
2345 msgstr "Plantilla de producte"
2346
2347 #. module: product
2348 #: field:product.template,cost_method:0
2349 msgid "Costing Method"
2350 msgstr "Mètode cost"
2351
2352 #. module: product
2353 #: view:product.packaging:0
2354 #: view:product.product:0
2355 msgid "Palletization"
2356 msgstr "Paletització"
2357
2358 #. module: product
2359 #: selection:product.template,state:0
2360 msgid "End of Lifecycle"
2361 msgstr "Fi del cicle de vida"
2362
2363 #. module: product
2364 #: help:product.product,packaging:0
2365 msgid ""
2366 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2367 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2368 msgstr ""
2369 "Indica les diferents formes d'empaquetar el mateix producte. Això no té cap "
2370 "impacte en la preparació d'albarans i s'utilitza principalment si utilitzeu "
2371 "el mòdul EDI."
2372
2373 #. module: product
2374 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2375 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2376 #: field:product.pricelist,version_id:0
2377 msgid "Pricelist Versions"
2378 msgstr "Versions de tarifa"
2379
2380 #. module: product
2381 #: field:product.category,sequence:0
2382 #: field:product.packaging,sequence:0
2383 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2384 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2385 msgid "Sequence"
2386 msgstr "Seqüència"
2387
2388 #. module: product
2389 #: field:product.template,list_price:0
2390 msgid "Sale Price"
2391 msgstr "Preu de venda"
2392
2393 #. module: product
2394 #: field:product.category,type:0
2395 msgid "Category Type"
2396 msgstr "Tipus de categoria"
2397
2398 #. module: product
2399 #: model:product.category,name:product.cat2
2400 msgid "Private"
2401 msgstr "Privat"
2402
2403 #. module: product
2404 #: help:product.template,uos_coeff:0
2405 msgid ""
2406 "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
2407 " uos = uom * coeff"
2408 msgstr ""
2409 "Coeficient per convertir UdM a UdV\n"
2410 "UdV = UdM * coef"
2411
2412 #. module: product
2413 #: help:product.template,volume:0
2414 msgid "The volume in m3."
2415 msgstr "El volum en m3."
2416
2417 #. module: product
2418 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2419 msgid "Price Discount"
2420 msgstr "Descompte preu"
2421
2422 #~ msgid "Prices Types"
2423 #~ msgstr "Tipus de preus"
2424
2425 #~ msgid "Weigths"
2426 #~ msgstr "Pesos"