1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:53+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
20 #: field:product.packaging,rows:0
21 msgid "Number of Layers"
25 #: help:product.pricelist.item,base:0
26 msgid "Base price for computation."
27 msgstr "Osnovna cijena za izračun"
30 #: help:product.product,seller_qty:0
31 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
32 msgstr "Ovo je minimalna količina za nabavku od glavnog dobavljača."
35 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
40 #: field:product.product,incoming_qty:0
45 #: view:product.product:0
47 msgstr "Naziv proizvoda"
50 #: view:product.template:0
51 msgid "Second Unit of Measure"
52 msgstr "Sekundarna JM"
55 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
57 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
60 "Ovaj cjenovnik će se koristiti, umjesto predefinisanog, za prodaju trenutnom "
64 #: field:product.product,seller_qty:0
65 msgid "Supplier Quantity"
66 msgstr "Dobavljačeva količina"
69 #: selection:product.template,mes_type:0
74 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
75 msgid "Mouse, Optical"
79 #: view:product.template:0
81 msgstr "Osnovne cijene"
84 #: field:product.pricelist.item,name:0
86 msgstr "Naziv pravila"
89 #: help:product.template,list_price:0
91 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
93 "Osnovna cijena za izračuna cijene za kupca, Ponekad se naziva kataloška "
97 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
98 msgid "PC Assemble SC234"
102 #: help:product.product,message_summary:0
104 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
105 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
107 "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
108 "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
111 #: code:addons/product/pricelist.py:179
112 #: code:addons/product/product.py:208
118 #: field:product.product,image_small:0
119 msgid "Small-sized image"
120 msgstr "Slika male veličine"
123 #: code:addons/product/product.py:176
126 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
127 "both belong to different Category!."
129 "Konverzija između JM Proizvoda %s i zadane JM %s nije moguća jer te dvije "
130 "pripadaju različitim kategorijama!"
133 #: selection:product.template,cost_method:0
134 msgid "Average Price"
135 msgstr "Prosječna cijena"
138 #: help:product.pricelist.item,name:0
139 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
140 msgstr "Eksplicitno ime pravila za ovu stavku cjenovnika."
143 #: field:product.template,uos_coeff:0
144 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
145 msgstr "Koeficijent JM -> Prodajna JM"
148 #: field:product.price_list,price_list:0
153 #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
154 msgid "PC Assemble SC349"
158 #: help:product.product,seller_delay:0
160 "This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
161 "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
162 "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
164 "Ovo je prosječno kašnjenje u danima između potvrde nabavne narudžbe i "
165 "prijema robe za ovaj proizvod i podrazumjevanog dobavljača. Koristi ga "
166 "planer da izda zahtjeve na osnovu preuređenih kašnjenja."
169 #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
170 msgid "Default Public Pricelist Version"
171 msgstr "Podrazumjevana javna verzija cjenovnika"
174 #: selection:product.template,cost_method:0
175 msgid "Standard Price"
176 msgstr "Standardna cijena"
179 #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
180 #: field:res.partner,property_product_pricelist:0
181 msgid "Sale Pricelist"
182 msgstr "Prodajni cjenovnik"
185 #: view:product.template:0
186 #: field:product.template,type:0
188 msgstr "Tip proizvoda"
191 #: code:addons/product/product.py:412
197 #: constraint:decimal.precision:0
199 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
200 "the rounding factor of the company's main currency"
202 "Greška! Nije moguće definisati decimalnu preciznost konta kao veću od "
203 "faktora zaokruživanja za glavnu valutu kompanije"
206 #: field:product.category,parent_id:0
207 msgid "Parent Category"
208 msgstr "Nadređena kategorija"
211 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
212 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
213 msgstr "Slušalice za laptop sa usb konektorom"
216 #: model:product.category,name:product.product_category_all
218 msgstr "Svi proizvodi"
221 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
222 msgid "Supplier name, price, product code, ..."
223 msgstr "Naziv dobavljača, cijena, šifra artikla, ..."
226 #: constraint:res.currency:0
228 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
229 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
231 "Greška! Nije oguće definisati faktor zaokruživaja za glavnu valutu kompanije "
232 "koja je manja od decimalne preciznosti konta"
235 #: help:product.product,outgoing_qty:0
237 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
238 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
239 "Location, or any of its children.\n"
240 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
241 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
242 "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
243 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
244 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
247 "Količina proizvoda koja je planirana da ode.\n"
248 "U kontekstu jedne lokacija zalihe, ovo uključuje robu koja odlazi sa ove "
249 "lokacije, ili bilo koje podređene.\n"
250 "U kontekstu jednog skladišta, ovo uključuje robu koja odlazi sa zalihe "
251 "lokacije ovog skladišta, ili bilo koje podređene.\n"
252 "U kontekstu jedne prodavnice, ovo uključuje robu koja odlazi sa lokacije "
253 "zalihe skladišta prodavnice, ili bilo koje podređene.\n"
254 "U suprotnom, ovo uključuje robu koja odlazi iz bilo koje lokacije sa "
258 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
260 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
261 "graphics, and databases..."
263 "Office uređivački programi koji uključuju obradu teksta, proračunskih "
264 "tablica, prezentacija, grafika, i baza..."
267 #: field:product.product,seller_id:0
268 msgid "Main Supplier"
269 msgstr "Glavni dobavljač"
272 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
273 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
274 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
275 #: view:product.packaging:0
276 #: view:product.product:0
282 #: help:product.product,active:0
284 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
285 msgstr "Ako je označeno omogućava sakrivanje proizvoda bez brisanja."
288 #: view:product.product:0
289 #: field:product.template,categ_id:0
290 #: field:product.uom,category_id:0
295 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
300 #: help:product.packaging,ul_qty:0
301 msgid "The number of packages by layer"
302 msgstr "Broj pakiranja po sloju"
305 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
306 msgid "Pen drive, SP-4"
310 #: field:product.packaging,qty:0
311 msgid "Quantity by Package"
312 msgstr "Količina po paketu"
315 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
316 msgid "Pen drive, SP-2"
320 #: view:product.product:0
321 #: view:product.template:0
322 #: field:product.template,state:0
327 #: help:product.template,categ_id:0
328 msgid "Select category for the current product"
329 msgstr "Odabir kategorije za trenutni proizvod"
332 #: field:product.product,outgoing_qty:0
337 #: model:product.price.type,name:product.list_price
338 #: field:product.product,lst_price:0
340 msgstr "Javna cijena"
343 #: field:product.price_list,qty5:0
348 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
350 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
351 " Click to add a new packaging type.\n"
353 " The packaging type define the dimensions as well as the "
355 " of products per package. This will ensure salesperson sell "
357 " right number of products according to the package selected.\n"
361 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
362 " Kliknite za dodavanje novog tipa "
365 " Tip pakiranja definiše dimenzije "
367 " proizvoda u pakiranju. Ovo "
368 "omogućava prodavačima da prodaju\n"
369 " tačan broj proizvoda u odnosu na "
370 "odabrano pakiranje.\n"
375 #: field:product.template,product_manager:0
376 msgid "Product Manager"
377 msgstr "Menadžer proizvoda"
380 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
381 msgid "17” LCD Monitor"
385 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
386 msgid "Supplier Product Name"
387 msgstr "Naziv artikla dobavljača"
390 #: view:product.pricelist:0
391 msgid "Products Price Search"
392 msgstr "Pretraži cijene proizvoda"
395 #: view:product.template:0
396 #: field:product.template,description_sale:0
397 msgid "Sale Description"
398 msgstr "Opis prodaje"
401 #: help:product.packaging,length:0
402 msgid "The length of the package"
403 msgstr "Dužina paketa"
406 #: field:product.product,message_summary:0
411 #: help:product.template,weight_net:0
412 msgid "The net weight in Kg."
413 msgstr "Neto težina u kg."
416 #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
417 #: field:product.supplierinfo,qty:0
422 #: view:product.price_list:0
423 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
425 "Izračunaj cijenu proizvoda po jedinici bazirano na verziji cjenovnika."
428 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
430 "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
433 "Odredite proizvod ako se ovo pravilo odnosi na jedan proizvod. U suprotnom "
437 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
442 #: help:product.product,virtual_available:0
444 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
445 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
446 "this location, or any of its children.\n"
447 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
448 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
449 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
450 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
451 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
454 "Prognozirana količina (izračunata kao količina pri ruci - odlazni + "
456 "U kontekstu jedne lokacije zalihe, ovo uključuje robu smještenu u ovoj "
457 "lokaciji, ili njene podređene.\n"
458 "U kontekstu jednog skladišta, ovo uključuje robu smještenu u lokaciji zalihe "
459 "ovog skladišta, ili njegove podređene.\n"
460 "U kontekstu jedne prodavnice, ovo uključuje robu smještenu u lokaciji zalihe "
461 "skladišta ove prodavnice, ili njene podređene.\n"
462 "U suprotnom, ovo uključuje robu smještenu na bilo kojoj lokaciji zalihe sa "
466 #: field:product.packaging,height:0
471 #: view:product.product:0
476 #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
477 msgid "Manage Properties of Product"
478 msgstr "Upravljanje svojstvima proizvoda"
481 #: help:product.uom,factor:0
483 "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
484 "Measure for this category:\n"
485 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
487 "Koliko je ova jedinica veća ili manja od referentne JM za ovu kategoriju:\n"
488 "1 * (referentna jedinica) = omjer * (ova jedinica)"
491 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
492 msgid "pricelist.partnerinfo"
493 msgstr "cjenovnik.partnerinfo"
496 #: field:product.price_list,qty2:0
501 #: field:product.price_list,qty3:0
506 #: field:product.price_list,qty1:0
511 #: field:product.price_list,qty4:0
516 #: view:res.partner:0
517 msgid "Sales & Purchases"
518 msgstr "Prodaja & Nabavka"
521 #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
522 msgid "GrapWorks Software"
526 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
528 msgstr "Radno Vrijeme"
531 #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
533 msgstr "Kancelarijski paket"
536 #: field:product.template,mes_type:0
538 msgstr "Tip mjerenja"
541 #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
542 msgid "Headset standard"
543 msgstr "Obične slučalice"
546 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
551 #: help:product.product,incoming_qty:0
553 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
554 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
555 "this Location, or any of its children.\n"
556 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
557 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
558 "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
559 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
560 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
563 "Količina proizvoda koja je planirana da stigne.\n"
564 "U kontekstu jedne lokacije zalihe, ovo uključuje robu koja dolazi na ovu "
565 "lokaciju, ili bilo koju podređenu.\n"
566 "U kontekstu jednog skladišta, ovo uključuje robu koja dolazi na lokaciju "
567 "zalihe ovog skladišta, ili bilo koje podređene.\n"
568 "U kontekstu jedne prodavnice, ovo uključuje robu koja dolazi na lokaciju "
569 "zalihe skladišta ove prodavnice, ili bilo koje podređene.\n"
570 "U suprotnom, ovo uključuje robu koja dolazi na bilo koju lokaciju zalihe "
574 #: constraint:product.template:0
576 "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
577 "in the same category."
579 "Greška! Zadana jedinica mjere i nabavna jedinica mjere moraju biti u istoj "
583 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
584 msgid "Product uom categ"
585 msgstr "Kategorija JM artikla"
588 #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
590 msgstr "Kutija 20x20x40"
593 #: field:product.template,warranty:0
598 #: view:product.pricelist.item:0
599 msgid "Price Computation"
600 msgstr "Izračunavanje cijene"
603 #: constraint:product.product:0
605 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
606 "\"Internal Reference\" field instead."
608 "Unešen je neispravn \"EAN13 Barcode\", umjesto ovog možete koristiti polje "
612 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
613 msgid "Purchase Pricelists"
614 msgstr "Nabavni cjenovnik"
617 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
618 msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
622 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
623 msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
627 #: help:product.packaging,width:0
628 msgid "The width of the package"
629 msgstr "Širina paketa"
632 #: code:addons/product/product.py:361
634 msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
635 msgstr "Ne slaganje kategorija jedinice mjere!"
638 #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
643 #: selection:product.category,type:0
648 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
649 msgid "Product Templates"
650 msgstr "Predlošci proizvoda"
653 #: field:product.category,parent_left:0
655 msgstr "Lijevi nadređeni"
658 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
659 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
660 msgstr "Odredite najveći iznos marže za granicu iznad osnovne cijene."
663 #: constraint:product.pricelist.item:0
665 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
668 "Greška! Ne možete dodijeliti glavni cjenovnik kao dugi cjenovnik u stavkama "
672 #: view:product.price_list:0
677 #: constraint:product.packaging:0
678 msgid "Error: Invalid ean code"
679 msgstr "Greška: neispravan EAN kod"
682 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
683 msgid "Min. Quantity"
684 msgstr "Min. količina"
687 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
688 msgid "Mouse, Wireless"
692 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
693 msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
697 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
702 #: view:product.pricelist.item:0
707 #: view:product.pricelist.item:0
709 msgstr "Osnovna cijena"
712 #: help:product.supplierinfo,name:0
713 msgid "Supplier of this product"
714 msgstr "Dobavljač ovog proizvoda"
717 #: help:product.pricelist.version,active:0
719 "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
720 "not overlaps with original version. You should change the dates and "
721 "reactivate the pricelist"
723 "Kada je verzija duplicirana postavlja se ne aktivno, tako da se datumi ne "
724 "preklapaju sa originalnom verzijom. Potreno je promijeniti datume i "
725 "reaktivirati cjenovnik."
728 #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
733 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
738 #: field:product.supplierinfo,name:0
739 #: field:product.template,seller_ids:0
744 #: help:product.template,cost_method:0
746 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
747 "period (usually every year). \n"
748 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
750 "Standardna cijena: cijena koštanja je ručno ažurirana na kraju svakog "
751 "perioda (obično svake godine). \n"
752 "Prosječna cijena : cijena koštanja je izračunata pri svakoj dolaznoj "
756 #: field:product.product,qty_available:0
757 msgid "Quantity On Hand"
758 msgstr "Količina pri ruci"
761 #: field:product.price.type,name:0
763 msgstr "Naziv cijene"
766 #: help:product.product,message_unread:0
767 msgid "If checked new messages require your attention."
768 msgstr "Ako je označeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
771 #: field:product.product,ean13:0
772 msgid "EAN13 Barcode"
773 msgstr "EAN13 Barkod"
776 #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
777 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
778 #: view:product.price_list:0
779 #: report:product.pricelist:0
780 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
785 #: field:product.product,virtual_available:0
786 msgid "Forecasted Quantity"
787 msgstr "Predviđena količina"
790 #: view:product.product:0
795 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
800 #: view:product.template:0
805 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
806 msgid "Sales Pricelists"
807 msgstr "Prodajni cjenovnici"
810 #: view:product.pricelist.item:0
812 msgstr "Nova cijena ="
815 #: model:product.category,name:product.product_category_7
817 msgstr "Dodatni alati"
820 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
821 msgid "Supplier of the product"
822 msgstr "Dobavljač artikla"
825 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
826 msgid "External Hard disk"
830 #: help:product.template,standard_price:0
832 "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
833 "and used as a base price on purchase orders."
835 "Cijena koštanja proizvoda korišćena za standardno vrednovanje zaliha u "
836 "računovodstvu i koristi se kao osnovna cijena na nabavnim narudžbama."
839 #: field:product.category,child_id:0
840 msgid "Child Categories"
841 msgstr "Podređene kategorije"
844 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
846 msgstr "Datum završetka"
849 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
854 #: view:product.price_list:0
859 #: view:product.product:0
860 #: field:product.ul,type:0
861 #: field:product.uom,uom_type:0
866 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
867 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
868 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
869 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
874 #: field:product.product,partner_ref:0
879 #: field:product.pricelist.type,key:0
884 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
885 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
886 #: field:product.product,pricelist_id:0
887 #: view:product.supplierinfo:0
892 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
897 #: selection:product.template,state:0
898 msgid "In Development"
902 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
907 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
909 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
910 "in the product form."
912 "Jedan ili više dobavljača se može povezati saartiklom. Sve informacije se "
913 "nalaze na formi artikla."
916 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
917 msgid "Price Rounding"
918 msgstr "Zaokruživanje cijena"
921 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
922 msgid "On Site Monitoring"
926 #: view:product.template:0
931 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
932 #: view:product.supplierinfo:0
933 msgid "Supplier Information"
934 msgstr "Informacije o dobavljaču"
937 #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
938 #: field:product.price.type,currency_id:0
939 #: report:product.pricelist:0
940 #: field:product.pricelist,currency_id:0
945 #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
950 #: help:product.template,uos_coeff:0
952 "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
955 "Koeficijent za konverziju zadate jedinice mjere u jedinicu mjere prodaje\n"
956 "jm prodaje = jm * koeficijent"
959 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
960 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
961 #: view:product.category:0
962 msgid "Product Categories"
963 msgstr "Kategorije proizvoda"
966 #: view:product.template:0
967 msgid "Procurement & Locations"
968 msgstr "Naručivanja i Lokacije"
971 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
972 msgid "Motherboard I9P57"
976 #: field:product.packaging,weight:0
977 msgid "Total Package Weight"
978 msgstr "Ukupna težina paketa"
981 #: help:product.packaging,code:0
982 msgid "The code of the transport unit."
983 msgstr "Šifra transportnih jedinica"
986 #: view:product.price.type:0
987 msgid "Products Price Type"
988 msgstr "Tip cijene proizvoda"
991 #: field:product.product,message_is_follower:0
992 msgid "Is a Follower"
996 #: field:product.product,price_extra:0
997 msgid "Variant Price Extra"
998 msgstr "Ekstra cijena varijante"
1001 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
1002 msgid "Information about a product supplier"
1003 msgstr "Informacije o dobavljaču proizvoda"
1006 #: help:product.uom,factor_inv:0
1008 "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
1009 "Measure in this category:\n"
1010 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
1012 "Koliko puta ova jedinica mjere je veća od referentne jedinice mjere u ovoj "
1014 "1 * (ova JM) = omjer * (referentna JM)"
1017 #: view:product.template:0
1018 #: field:product.template,description_purchase:0
1019 msgid "Purchase Description"
1020 msgstr "Opis nabavke"
1023 #: constraint:product.pricelist.version:0
1024 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1025 msgstr "Nije moguće imati dva cjenovnika koja se preklapaju!"
1028 #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
1030 "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
1033 "Specificirajte minimalnu količinu za kupovinu/prodaju da bi se pravilo "
1037 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
1038 msgid "First valid date for the version."
1039 msgstr "Prvi važeći datum za ovu verziju."
1042 #: help:product.supplierinfo,delay:0
1044 "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
1045 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
1046 "automatic computation of the purchase order planning."
1048 "Vrijeme vođenja u danima između potvrde nabavne narudžbe i prijem robe u "
1049 "vaše skladište. Koristi ga planer za automatski izračun plana naručivanja "
1053 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
1055 "17\" LCD Monitor\n"
1056 "Processor AMD 8-Core\n"
1062 #: selection:product.template,type:0
1063 msgid "Stockable Product"
1064 msgstr "Skladišteni proizvod"
1067 #: field:product.packaging,code:0
1072 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
1073 msgid "Laptop Customized"
1077 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1078 msgid "Shipping Unit"
1079 msgstr "Jedinica isporuke"
1082 #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
1087 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1088 msgid "Partner Information"
1089 msgstr "Informacije o partneru"
1092 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
1094 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1095 " Click to define a new product.\n"
1097 " You must define a product for everything you sell, whether "
1099 " a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
1102 " The product form contains information to simplify the sale\n"
1103 " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
1104 " procurement methods, etc.\n"
1108 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1109 " Kliknite za kreiranje novog proizvoda.\n"
1111 " Za sve što prodajete, bez obzira da li je to trgovačka "
1113 " potrošni materijal ili usluga, morate definisati proizvod.\n"
1115 " Forma proizvoda sadrži detaljne informacije za "
1117 " procesa prodaje: cijene, logistički podaci, računovodstveni "
1119 " napomene za predračune, metode naručivanja i sl.\n"
1124 #: view:product.price_list:0
1129 #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
1130 msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
1134 #: help:product.supplierinfo,min_qty:0
1136 "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
1137 "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
1138 "product otherwise."
1140 "Minimalna količina za nabavku kod ovog dobavljača, izraženo u dobavljačevoj "
1141 "jedinici mjere ako nije prazna, u suprotnom, u zadanoj jedinici mjere "
1145 #: view:product.product:0
1146 #: view:product.template:0
1148 msgstr "Informacija"
1151 #: view:product.pricelist.item:0
1152 msgid "Products Listprices Items"
1153 msgstr "Stavke liste cjenovnika"
1156 #: view:product.packaging:0
1158 msgstr "Ostale informacije"
1161 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
1162 msgid "Price List Items"
1163 msgstr "Stavke cjenovnika"
1166 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1168 msgstr "Jedinična cijena"
1171 #: field:product.category,parent_right:0
1172 msgid "Right Parent"
1173 msgstr "Desni nadređeni"
1176 #: field:product.product,price:0
1181 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1182 msgid "Price Surcharge"
1183 msgstr "Cijena doplate"
1186 #: field:product.product,code:0
1187 #: field:product.product,default_code:0
1188 msgid "Internal Reference"
1189 msgstr "Interna referenca"
1192 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
1193 msgid "USB Keyboard, QWERTY"
1197 #: model:product.category,name:product.product_category_9
1202 #: field:product.product,packaging:0
1203 msgid "Logistical Units"
1204 msgstr "Logističke jedinice"
1207 #: field:product.category,complete_name:0
1208 #: field:product.category,name:0
1209 #: field:product.pricelist.type,name:0
1210 #: field:product.pricelist.version,name:0
1211 #: field:product.template,name:0
1212 #: field:product.ul,name:0
1213 #: field:product.uom.categ,name:0
1218 #: model:product.category,name:product.product_category_4
1223 #: help:product.product,message_ids:0
1224 msgid "Messages and communication history"
1225 msgstr "Poruke i istorija komunikacije"
1228 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1233 #: selection:product.template,state:0
1238 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1243 #: field:product.template,standard_price:0
1245 msgstr "Cijena (koštanje)"
1248 #: help:product.category,sequence:0
1250 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1252 "Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista kategorija proizvoda."
1255 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
1260 #: field:product.uom,factor:0
1261 #: field:product.uom,factor_inv:0
1266 #: field:product.packaging,width:0
1271 #: help:product.price.type,field:0
1272 msgid "Associated field in the product form."
1273 msgstr "Povezano polje u formi proizvoda"
1276 #: view:product.product:0
1277 #: view:product.template:0
1278 #: field:product.template,uom_id:0
1279 #: field:product.uom,name:0
1280 msgid "Unit of Measure"
1281 msgstr "Jedinica mjere"
1284 #: report:product.pricelist:0
1285 msgid "Printing Date"
1286 msgstr "Datum štampanja"
1289 #: field:product.template,uos_id:0
1290 msgid "Unit of Sale"
1291 msgstr "Jedinica prodaje"
1294 #: field:product.product,message_unread:0
1295 msgid "Unread Messages"
1296 msgstr "Nepročitane poruke"
1299 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
1300 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
1301 msgid "Unit of Measure Categories"
1302 msgstr "Kategorije jedinica mjera"
1305 #: help:product.product,seller_id:0
1306 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1307 msgstr "Glavni dobavljač s najvećim prioritetom u listi dobavljača"
1310 #: model:product.category,name:product.product_category_5
1311 #: view:product.product:0
1316 #: help:product.product,ean13:0
1317 msgid "International Article Number used for product identification."
1319 "Internacionalni broj artikla koji se koristi za identifikaciju proizvoda."
1322 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1325 " Here is a list of all your products classified by category. "
1327 " can click a category to get the list of all products linked "
1329 " this category or to a child of this category.\n"
1334 " Ovo je lista Vaših proizvoda klasificiranih po "
1336 " Pritiskom na kategoriju dobivate listu svih proizvoda "
1338 " tom ili negovom podređenom kategorijom.\n"
1343 #: code:addons/product/product.py:361
1346 "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
1347 "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
1348 "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
1351 "Nova jedinica mjere '%s' mora pripadati istoj kategoriji jedinice mjere '%s' "
1352 "kao i stara jedinica mjere '%s'. Ukoliko trebate promijeniti jedinicu mjere, "
1353 "možete deaktivirati ovaj proizvod i kreirati novi proizvod."
1356 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1357 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
1359 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
1360 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1361 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
1362 #: view:product.product:0
1367 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
1369 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
1373 #: help:product.packaging,rows:0
1374 msgid "The number of layers on a pallet or box"
1375 msgstr "Broj slojeva na paleti ili kutiji"
1378 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
1379 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
1380 msgstr "Specificirajte minimalni iznos marže na osnovnu cijenu."
1383 #: field:product.template,weight_net:0
1385 msgstr "Neto težina"
1388 #: view:product.packaging:0
1389 #: view:product.product:0
1390 msgid "Pallet Dimension"
1391 msgstr "Dimenzije palete"
1394 #: help:product.product,image:0
1396 "This field holds the image used as image for the product, limited to "
1399 "Ovo polje sadrži sliku koja se koristi kao slika proizvoda, ograničena na "
1403 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1405 "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
1406 "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
1408 "Upišite kategoriju proizvoda ako se ovo pravilo odnosi samo na proizvode "
1409 "koji pripadaju toj kategoriji ili podređenim kategorijama. Ako ne, onda "
1413 #: view:product.product:0
1418 #: field:product.product,seller_info_id:0
1419 msgid "Supplier Info"
1420 msgstr "Informacije o dobavljaču"
1423 #: code:addons/product/product.py:732
1426 msgstr "%s (kopija)"
1429 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
1430 msgid "On Site Assistance"
1434 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
1435 msgid "Toner Cartridge"
1439 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1440 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
1441 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1442 #: view:product.uom:0
1443 msgid "Units of Measure"
1444 msgstr "Jedinice mjere"
1447 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1448 msgid "Minimal Quantity"
1449 msgstr "Minimalna količina"
1452 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
1454 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
1455 "quotation. Keep empty to use the internal one."
1457 "Dobavljačeva šifra artikla će se koristiti prilikom štampanja predračuna. "
1458 "Ostavite prazno za štampanje interne šifre."
1461 #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
1462 msgid "Zed+ Antivirus"
1466 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1467 msgid "Price List Version"
1468 msgstr "Verzija cijenovnika"
1471 #: help:product.pricelist.item,sequence:0
1473 "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1474 "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1477 "Daje redoslijed kojim će se provjeriti stavke cijenovnika. Najviši prioritet "
1478 "ima najmanja sekvenca te provjera staje čim je prvo pravilo/stavka "
1479 "cijenovnika zadovoljena."
1482 #: view:product.product:0
1483 #: selection:product.template,type:0
1488 #: help:product.price.type,currency_id:0
1489 msgid "The currency the field is expressed in."
1490 msgstr "Valuta u kojoj je polje izraženo."
1493 #: help:product.template,weight:0
1494 msgid "The gross weight in Kg."
1495 msgstr "Bruto težina u kg."
1498 #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
1499 msgid "Printer, All-in-one"
1503 #: view:product.template:0
1505 msgstr "Naručivanje"
1508 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
1509 msgid "Processor AMD 8-Core"
1513 #: view:product.product:0
1514 #: view:product.template:0
1519 #: view:product.product:0
1520 msgid "Description for Quotations"
1521 msgstr "Opis za predračune"
1524 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
1526 "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
1527 "any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
1529 "Ova cijena će se uzeti u obzir kao cijena za dobavljačevu jedinicu mjere ako "
1530 "postoji ili će se koristiti zadana jedinica mjere"
1533 #: field:product.template,uom_po_id:0
1534 msgid "Purchase Unit of Measure"
1535 msgstr "Nabavna jedinica mjere"
1538 #: view:product.product:0
1540 msgstr "Grupiši po..."
1543 #: field:product.product,image_medium:0
1544 msgid "Medium-sized image"
1545 msgstr "Slika srednje veličine"
1548 #: selection:product.ul,type:0
1549 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1554 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
1556 msgstr "Datum početka"
1559 #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
1560 msgid "Ink Cartridge"
1564 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1569 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1570 msgid "Product Unit of Measure"
1571 msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
1574 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
1576 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1577 " Click to add a pricelist version.\n"
1579 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1580 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1581 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1587 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1588 " Kliknite da dodate verziju cjenovnika.\n"
1590 " Može postojati više od jednog cjenovnika, svaki od ovih\n"
1591 " mora biti validan tokom određenog perioda vremena. \n"
1592 " Primjeri verzija su: osnovne cijene, 2010, 2011, ljetna "
1599 #: help:product.template,uom_po_id:0
1601 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1602 "category than the default unit of measure."
1604 "Zadana jedinica mjere korištena za nabavne narudžbe. Mora biti u istoj "
1605 "kategoriji kao i zadana jedinica mjere."
1608 #: view:product.pricelist:0
1609 msgid "Products Price"
1610 msgstr "Cijena proizvoda"
1613 #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
1617 "Hi-Speed 234Q Processor\n"
1622 #: field:product.uom,rounding:0
1623 msgid "Rounding Precision"
1624 msgstr "Preciznost zaokruživanja"
1627 #: view:product.product:0
1628 msgid "Consumable products"
1629 msgstr "Potrošni proizvodi"
1632 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
1633 msgid "Motherboard A20Z7"
1637 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
1638 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
1639 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
1640 msgstr "Ovaj tip servisa uključuje osnovno praćenje proizvoda."
1643 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
1644 msgid "Last valid date for the version."
1645 msgstr "Posljednji valjani datum verzije."
1648 #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
1649 msgid "HDD on Demand"
1653 #: field:product.price.type,active:0
1654 #: field:product.pricelist,active:0
1655 #: field:product.pricelist.version,active:0
1656 #: field:product.product,active:0
1657 #: field:product.uom,active:0
1662 #: field:product.product,price_margin:0
1663 msgid "Variant Price Margin"
1664 msgstr "Promjeniva marža prodajne cijene"
1667 #: field:product.pricelist,name:0
1668 msgid "Pricelist Name"
1669 msgstr "Naziv cjenovnika"
1672 #: model:product.category,name:product.product_category_1
1677 #: sql_constraint:product.uom:0
1678 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1679 msgstr "Koeficijent omjera za ovu jedinicu mjere ne može biti 0!"
1682 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
1683 msgid "Graphics Card"
1684 msgstr "Grafička karta"
1687 #: help:product.packaging,ean:0
1688 msgid "The EAN code of the package unit."
1689 msgstr "EAN kôd jedinice pakiranja"
1692 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
1693 msgid "This comes from the product form."
1694 msgstr "Ovo dolazi iz forme proizvoda."
1697 #: field:product.packaging,weight_ul:0
1698 msgid "Empty Package Weight"
1699 msgstr "Težina praznog paketa"
1702 #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
1703 msgid "Windows Home Server 2011"
1707 #: field:product.price.type,field:0
1708 msgid "Product Field"
1709 msgstr "Polje proizvoda"
1712 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
1713 msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
1717 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1718 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
1720 msgstr "Tipovi cijena"
1723 #: help:product.template,uom_id:0
1724 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1725 msgstr "Zadana jedinica mjere korišćena za sve operacije zaliha."
1728 #: view:product.product:0
1733 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1735 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1736 " Click to add a new unit of measure category.\n"
1738 " Units of measure belonging to the same category can be\n"
1739 " converted between each others. For example, in the category\n"
1740 " <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
1746 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1747 " Kliknite za dodavanje nove kategorije jedinice mjere.\n"
1749 " Jedinice mjere koje pripadaju istoj kategoriji mogu se\n"
1750 " konvertirati jedna u drugu. Na primjer, u kategoriji\n"
1751 " <i>'Vrijeme'</i>, moguće su slijedeće jedinice mjere:\n"
1757 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
1759 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
1760 "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
1762 "Minimalna količina za okidanje ovog pravila, izražena u jedinici mjere "
1763 "dobavljača ako postoji ili zadanoj jedinici mjere proizvoda u suprotnom."
1766 #: selection:product.uom,uom_type:0
1767 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
1768 msgstr "Manje od referentne jedinice mjere"
1771 #: model:product.pricelist,name:product.list0
1772 msgid "Public Pricelist"
1773 msgstr "Javni cjenovnik"
1776 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
1777 msgid "Supplier Product Code"
1778 msgstr "Šifra artikla dobavljača"
1781 #: help:product.pricelist,active:0
1783 "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1784 msgstr "Ako je odznačeno, možete sakriti cjenik bez da ga brišete."
1787 #: selection:product.ul,type:0
1792 #: field:product.packaging,ul_qty:0
1793 msgid "Package by layer"
1794 msgstr "Paket po sloju"
1797 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
1798 #: model:process.node,name:product.process_node_product0
1799 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
1800 #: field:product.packaging,product_id:0
1801 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
1802 #: view:product.product:0
1803 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
1804 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1809 #: view:product.product:0
1814 #: field:product.template,weight:0
1815 msgid "Gross Weight"
1816 msgstr "Bruto težina"
1819 #: help:product.packaging,qty:0
1820 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1821 msgstr "Ukupan broj artikala koje možete staviti u paletu ili kutiju."
1824 #: field:product.product,variants:0
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1830 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1831 msgid "Products by Category"
1832 msgstr "Proizvodi po kategoriji"
1835 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
1836 msgid "Computer Case"
1840 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
1841 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
1845 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
1846 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1847 msgstr "Dodjeljuje prioritet listi dobavljača proizvoda."
1850 #: constraint:product.pricelist.item:0
1851 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
1852 msgstr "Greška! Minimalna marža bi trebala biti manja od maksimalne marže."
1855 #: model:res.groups,name:product.group_uos
1856 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
1857 msgstr "Upravljaj sekudnarnom jedinicom mjere"
1860 #: help:product.uom,rounding:0
1862 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
1863 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
1865 "Izračunata količina će biti množioc ove vrijednosti. Koristite 1.0 za "
1866 "jedinicu mjere koja ne može dalje da se razdvaja, kao što je komad."
1869 #: view:product.pricelist.item:0
1870 msgid "Rounding Method"
1871 msgstr "Način zaokruživanja"
1874 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1875 msgid "Products Labels"
1876 msgstr "Etikete proizvoda"
1879 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1880 msgid "Box 30x40x60"
1881 msgstr "Kutija 30x40x60"
1884 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
1885 msgid "Switch, 24 ports"
1889 #: selection:product.uom,uom_type:0
1890 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
1891 msgstr "Veće od referentne jedinice mjere"
1894 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
1895 #: selection:product.template,type:0
1900 #: view:product.template:0
1901 msgid "Internal Description"
1902 msgstr "Interni opis"
1905 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
1910 #: help:product.template,uos_id:0
1912 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
1913 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
1915 "Ovdje odredite jedinicu mjere ukoliko se fakturisanje vrši u drugačijoj "
1916 "jedinici mjere od one u kojoj se vodi zaliha. Ostavite prazno ukoliko se "
1917 "koristi zadana jedinica mjere."
1920 #: code:addons/product/product.py:208
1922 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
1923 msgstr "Nije moguće promijeniti kategoriju postojeće jedinice mjere '%s'."
1926 #: help:product.packaging,height:0
1927 msgid "The height of the package"
1928 msgstr "Visina paketa"
1931 #: view:product.pricelist:0
1932 msgid "Products Price List"
1933 msgstr "Cjenovnik proizvoda"
1936 #: field:product.pricelist,company_id:0
1937 #: field:product.pricelist.item,company_id:0
1938 #: field:product.pricelist.version,company_id:0
1939 #: view:product.product:0
1940 #: field:product.supplierinfo,company_id:0
1941 #: field:product.template,company_id:0
1946 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
1947 msgid "Laptop S3450"
1951 #: view:product.product:0
1952 msgid "Default Unit of Measure"
1953 msgstr "Zadana jedinica mjere"
1956 #: code:addons/product/pricelist.py:377
1958 msgid "Partner section of the product form"
1962 #: help:product.price.type,name:0
1963 msgid "Name of this kind of price."
1964 msgstr "Naziv ove vrste cijene"
1967 #: model:product.category,name:product.product_category_3
1968 msgid "Other Products"
1969 msgstr "Ostali proizvodi"
1972 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
1973 msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1977 #: field:product.product,message_ids:0
1982 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
1984 msgstr "kom (komad)"
1987 #: code:addons/product/product.py:176
1993 #: field:product.packaging,length:0
1998 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1999 msgid "Length / Distance"
2000 msgstr "Dužina / Udaljenost"
2003 #: model:product.category,name:product.product_category_8
2008 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
2009 #: field:product.pricelist,type:0
2010 msgid "Pricelist Type"
2011 msgstr "Vrsta cjenovnika"
2014 #: model:product.category,name:product.product_category_6
2015 msgid "External Devices"
2019 #: field:product.product,color:0
2021 msgstr "Indeks boje"
2024 #: help:product.template,sale_ok:0
2025 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
2027 "Specifirajte ako proizvod može biti odabran na stavci prodajne narudžbe."
2030 #: view:product.product:0
2031 #: field:product.template,sale_ok:0
2033 msgstr "Može se prodati"
2036 #: field:product.template,produce_delay:0
2037 msgid "Manufacturing Lead Time"
2038 msgstr "Vrijeme vođenja proizvodnje"
2041 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
2042 msgid "Supplier Pricelist"
2043 msgstr "Cjenovnik dobavljača"
2046 #: field:product.pricelist.item,base:0
2048 msgstr "Bazirano na"
2051 #: model:product.category,name:product.product_category_10
2052 msgid "Raw Materials"
2056 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
2061 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
2066 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
2068 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2069 " Click to define a new product.\n"
2071 " You must define a product for everything you purchase, "
2073 " it's a physical product, a consumable or services you buy "
2075 " subcontractants.\n"
2077 " The product form contains detailed information to improve "
2079 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
2081 " available suppliers, etc.\n"
2085 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2086 " Kliknite za kreiranje novog proizvoda.\n"
2088 " Za sve što kupujete, bez obzira da li je to trgovačka roba,\n"
2089 " potrošni materijal ili usluga, morate definirati proizvod.\n"
2091 " Matični karton proizvoda sadrži detaljne informacije za "
2093 " procesa nabave: cijene, logistički podaci, računovodstveni "
2095 " dobavljači, i td.\n"
2100 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
2101 msgid "Full featured image editing software."
2105 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
2106 #: view:product.pricelist:0
2107 #: view:product.pricelist.version:0
2108 msgid "Pricelist Version"
2109 msgstr "Verzija cjenovnika"
2112 #: view:product.pricelist.item:0
2117 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
2118 msgid "Multimedia Speakers"
2122 #: field:product.product,message_follower_ids:0
2127 #: view:product.product:0
2128 msgid "Sale Conditions"
2129 msgstr "Uslovi prodaje"
2132 #: view:product.packaging:0
2133 #: view:product.product:0
2134 msgid "Palletization"
2135 msgstr "Paletizacija"
2138 #: report:product.pricelist:0
2139 msgid "Price List Name"
2140 msgstr "Naziv cjenovnika"
2143 #: view:product.product:0
2144 msgid "Description for Suppliers"
2145 msgstr "Opis za dobavljače"
2148 #: field:product.supplierinfo,delay:0
2149 msgid "Delivery Lead Time"
2150 msgstr "Vrijeme vođenja dostave"
2153 #: view:product.product:0
2158 #: help:product.uom,active:0
2160 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
2163 "Odznačavanjem polja \"aktivan\" možete deaktivirati jedinicu mjere bez da je "
2167 #: field:product.product,seller_delay:0
2168 msgid "Supplier Lead Time"
2169 msgstr "Vrijeme vođenja dobavljača"
2172 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
2173 msgid "decimal.precision"
2174 msgstr "decimal.precision"
2177 #: selection:product.ul,type:0
2182 #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
2184 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
2185 "calculated with the discount."
2187 "Odredite fiksni iznos za dodati ili oduzeti(ukoliko je iznos negativan) "
2188 "iznosu sa ukalkulisanim popustom."
2191 #: help:product.product,qty_available:0
2193 "Current quantity of products.\n"
2194 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
2195 "this Location, or any of its children.\n"
2196 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
2197 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
2198 "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
2199 "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
2200 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
2202 msgstr "Trenutna količina proizvoda."
2205 #: help:product.template,type:0
2207 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
2208 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
2210 "Potrošni: neće se voditi skladišno. \n"
2211 "Skladišni proizvod: voditi će se skladišno."
2214 #: help:product.pricelist.type,key:0
2216 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2219 "Koristi se u šifri da bi se odabrala specifična cijena na osnovu konteksta. "
2220 "Ostavite ne promjenjeno."
2223 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
2225 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2226 " Click to define a new product.\n"
2228 " You must define a product for everything you buy or sell,\n"
2229 " whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
2233 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2234 " Kliknite za kreiranje novog proizvoda.\n"
2236 " Morate definisati proizvod za sve što kupujete ili "
2238 " bez obzira da li je to trgovačka roba, potrošni materijal "
2244 #: view:product.product:0
2246 msgstr "Kontekst..."
2249 #: field:product.packaging,ul:0
2250 msgid "Type of Package"
2254 #: help:product.category,type:0
2256 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
2257 "parent of another category to create a hierarchical structure."
2259 "Kategorija tipa 'pogled' je virtuelna kategorija koja se može koristiti kao "
2260 "nadređena drugoj kategoriji za kreiranje hijerarhijske strukture."
2263 #: selection:product.ul,type:0
2268 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2270 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
2273 "Specifirajte predložak ako ovo pravilo se odnosi samo na jedan predložak "
2274 "proizvoda. U suprotnom ostavite prazno."
2277 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
2279 "This type of service include assistance for security questions, system "
2280 "configuration requirements, implementation or special needs."
2282 "Ovaj tip servisa uključuje pomoć za sigurnosna pitanja, zahtjeve sistemske "
2283 "konfiguracije, implementaciju ili specifične potrebe."
2286 #: field:product.product,image:0
2291 #: view:product.uom.categ:0
2292 msgid "Units of Measure categories"
2293 msgstr "Kategorije jedinica mjere"
2296 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
2298 "19\" LCD Monitor\n"
2299 "Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
2305 #: view:product.template:0
2306 msgid "Descriptions"
2310 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
2311 msgid "Manage Product Packaging"
2312 msgstr "Upravljajte pakiranjem proizvoda"
2315 #: model:product.category,name:product.product_category_2
2320 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
2325 #: help:product.packaging,sequence:0
2326 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2327 msgstr "Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista pakovanja."
2330 #: selection:product.category,type:0
2331 #: selection:product.template,state:0
2336 #: code:addons/product/pricelist.py:179
2339 "At least one pricelist has no active version !\n"
2340 "Please create or activate one."
2342 "Najmanje jedan cjenovnik nema aktivnu verziju !\n"
2343 "Kreirajte novu verziju ili aktivirajte postojeću."
2346 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2347 msgid "Max. Price Margin"
2348 msgstr "Maks. marža cijene"
2351 #: view:product.pricelist.item:0
2356 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
2358 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
2359 "quotation. Keep empty to use the internal one."
2361 "Ovaj dobavljačev naziv proizvoda će se koristiti kada se štampaju zahtjevi "
2362 "za predračunima. Ostavite prazno da koristite interni naziv."
2365 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
2367 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2368 " Click to create a pricelist.\n"
2370 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2372 " the purchase price. The default price list has only one "
2374 " the cost price defined on the product form, so that you do "
2376 " worry about supplier pricelists if you have very simple "
2379 " But you can also import complex price lists form your "
2381 " that may depends on the quantities ordered or the current\n"
2386 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2387 " Kliknite za kreiranje novog cjenovnika.\n"
2389 " Cjenovnik sadrži pravila koja određuju nabavnu cijenu. "
2390 "Predefinirani cjenovnik\n"
2391 " ima samo jedno pravilo, koristi se nabavna cijena definisana "
2392 "na formi proizvoda,\n"
2393 " pa ne morate brinuti o dobavljačevim cjenovnicima u "
2394 "jednostavnim potrebama.\n"
2396 " Međutim, moguće je, također, uvesti i kompleksne cjenovnike "
2397 "vaših dobavljača\n"
2398 " koji ovise npr. o naručenim količinama ili akcijama.\n"
2403 #: selection:product.template,mes_type:0
2408 #: field:product.template,rental:0
2410 msgstr "Može se iznajmiti"
2413 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
2415 msgstr "Cijena koštanja"
2418 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2419 msgid "Min. Price Margin"
2420 msgstr "Min. marža cijene"
2423 #: model:res.groups,name:product.group_uom
2424 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
2425 msgstr "Upravljanje sa više jedinica mjere"
2428 #: help:product.packaging,weight:0
2429 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
2430 msgstr "Ukupna režina punog paketa, palete ili kutije."
2433 #: view:product.uom:0
2434 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2435 msgstr "npr. 1 + (ova JM) = omjer * (referentna jedinica)"
2438 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
2442 "Standard-1294P Processor\n"
2447 #: field:product.category,sequence:0
2448 #: field:product.packaging,sequence:0
2449 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
2450 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
2455 #: help:product.template,produce_delay:0
2457 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
2458 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2460 "Prosječno kašnjenje u danima za proizvodnju ovog proizvoda. U slučaju više "
2461 "nivoiske sastavnice, vrijeme vođenja proizvodnje komponenti će biti dodata."
2464 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
2465 msgid "Assembly Service Cost"
2466 msgstr "Trošak usluge sastavljanja"
2469 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2470 msgid "Pricelist item"
2471 msgstr "Stavka cjenovnika"
2474 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
2476 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2477 " Click to add a new unit of measure.\n"
2479 " You must define a conversion rate between several Units of\n"
2480 " Measure within the same category.\n"
2484 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2485 " Kliknite za kreiranje nove jedinice mjere.\n"
2487 " Potrebno je definisati omjer konverzije između više jedinica "
2489 " unutar iste kategorije. Npr. metre u centimetre, litre u "
2495 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
2496 msgid "Mouse, Laser"
2500 #: view:product.template:0
2505 #: field:product.category,type:0
2506 msgid "Category Type"
2507 msgstr "Tip kategorije"
2510 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
2511 msgid "Creation of the product"
2512 msgstr "Kreiranje proizvoda"
2515 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2516 #: field:product.packaging,name:0
2517 #: report:product.pricelist:0
2518 #: view:product.product:0
2519 #: field:product.template,description:0
2524 #: field:product.packaging,ean:0
2529 #: view:product.pricelist.item:0
2534 #: field:product.template,volume:0
2535 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
2540 #: help:product.product,image_small:0
2542 "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
2543 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
2546 "Mala slika proizvoda. Automatski joj je promjenjena veličina na 64x64px, sa "
2547 "očuvanim omjerom. Koristite ovo polje gdje je god potrebna mala slika."
2550 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
2551 msgid "Windows 7 Professional"
2555 #: selection:product.uom,uom_type:0
2556 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
2557 msgstr "Referentna jedinica mjere za ovu kategoriju"
2560 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
2561 msgid "Supplier Unit of Measure"
2562 msgstr "Dobavljačeva jedinica mjere"
2565 #: view:product.product:0
2566 msgid "Product Variant"
2567 msgstr "Varijante proizvoda"
2570 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
2571 msgid "15” LCD Monitor"
2575 #: code:addons/product/pricelist.py:379
2576 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
2578 msgid "Other Pricelist"
2579 msgstr "Drugi cjenovnici"
2582 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
2584 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2585 " Click to create a pricelist.\n"
2587 " A price list contains rules to be evaluated in order to "
2589 " the sales price of the products.\n"
2591 " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
2593 " February 2010, etc.) and each version may have several "
2595 " (e.g. the customer price of a product category will be based "
2597 " the supplier price multiplied by 1.80).\n"
2601 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2602 " Kliknite za kreiranje novog cjenovnika..\n"
2604 " Cjenovnik sadrži pravila koja određuju prodajnu cijenu.\n"
2606 " Cjenovnik može imati više verzija (2012, 2013, Akcijski "
2608 " decembar 2013, i sl.), a svaka verzija može sadržavati "
2610 " pravila (npr. prodajna cijena za određenu kategoriju može se "
2612 " kao cijena dobavljača pomnožena sa 1.80).\n"
2617 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
2618 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
2619 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
2620 #: view:product.template:0
2621 msgid "Product Template"
2622 msgstr "Predložak proizvoda"
2625 #: field:product.template,cost_method:0
2626 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method
2627 msgid "Costing Method"
2628 msgstr "Metoda koštanja"
2631 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
2632 #: field:product.pricelist.item,categ_id:0
2633 msgid "Product Category"
2634 msgstr "Kategorija proizvoda"
2637 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
2638 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
2642 #: selection:product.template,state:0
2643 msgid "End of Lifecycle"
2644 msgstr "Kraj životnog ciklusa"
2647 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
2652 #: help:product.product,packaging:0
2654 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2655 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2657 "Različiti načini pakovanja za isti proizvod. Ovo nema uticaja na naloge "
2658 "prikupljanja proizvoda i najčešće se koristi uz EDI modul (ako ga koristite)."
2661 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2662 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2663 #: field:product.pricelist,version_id:0
2664 msgid "Pricelist Versions"
2665 msgstr "Verzija cjenovnika"
2668 #: help:product.pricelist.item,price_round:0
2670 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2671 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2672 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2674 "Postavlja cijenu tako da je množioc ove vrijednosti.\n"
2675 "Zaokruživanje se primjenjuje nakon popusta a prije poskupljenja.\n"
2676 "Ako hoćete da Vam se cijena završava sa 9.99, postavite zaokruženje 10, "
2680 #: field:product.template,list_price:0
2682 msgstr "Prodajna cijena"
2685 #: help:product.uom,category_id:0
2687 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
2688 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
2690 "Konverzija između jedinica mjera može samo da se pojavi ako pripadaju istoj "
2691 "kategoriji. Konverzija se izvršava na osnovu omjera."
2694 #: constraint:product.category:0
2695 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2696 msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
2699 #: help:product.product,image_medium:0
2701 "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
2702 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
2703 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
2705 "Srednje velika slika proizvoda. Automatski joj je promjenjena veličina na "
2706 "128x128px, sa zadržanim omjerom, samo kada slika prelazi jednu od ovih "
2707 "veličina. Koristite ovo polje u formama i kaban pogledima."
2710 #: view:product.uom:0
2711 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
2712 msgstr "npr.: 1 * (referentna jm) = omjer * (ova jedinica)"
2715 #: help:product.supplierinfo,qty:0
2716 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
2717 msgstr "Ovo je količina koja je konvertovana u zadanu jedinicu mjere."
2720 #: help:product.template,volume:0
2721 msgid "The volume in m3."
2722 msgstr "Zapremina u m3"
2725 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2726 msgid "Price Discount"
2729 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2730 #~ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
2733 #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
2734 #~ "unit of measure."
2736 #~ "Minimalna količina koja se naručuje od ovog dobavljača, izražena u "
2737 #~ "podrazumjevanim jedinicama mjere."
2740 #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
2741 #~ "base price for supplier price."
2743 #~ "Cijena proizvoda za računovodstveno vrednovanje zaliha. Ona može da služi "
2744 #~ "kao osnova za cijenu dobavljača."
2746 #~ msgid "Net weight"
2747 #~ msgstr "Neto težina"
2750 #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
2751 #~ "selection from a purchase order line."
2753 #~ "Odredite da li je proizvod vidljiv na listi proizvoda u okviru izabranih "
2754 #~ "stavki iz narudžbenice."
2756 #~ msgid "DDR 512MB PC400"
2757 #~ msgstr "DDR 512MB PC400"
2760 #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
2761 #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
2764 #~ "Buduće zalihe za ovaj proizvod su na osnovu odabrane lokacije ili su sve "
2765 #~ "interne ako ništa nije odabrano. Izračunato kao: Realne zalihe - Odlazne + "
2769 #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
2770 #~ "for all products"
2772 #~ "Postavite šablon ako se ovo pravilo primenjuje samo na šablon proizvoda. "
2773 #~ "Ostavite prazno za sve proizvode"
2776 #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
2777 #~ "all internal if none have been selected."
2779 #~ "Količina proizvoda koja je planirana da stigne na odabranu lokaciju ili je "
2780 #~ "sve interno ako ništa nije odabrano."
2782 #~ msgid "Product Process"
2783 #~ msgstr "Procesi proizvoda"
2785 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2786 #~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
2788 #~ msgid "Prices Types"
2789 #~ msgstr "Vrste cijena"
2791 #~ msgid "List Price"
2792 #~ msgstr "Spisak cijena"
2794 #~ msgid "Customer Price"
2795 #~ msgstr "Cijena kupca"
2797 #~ msgid "Rentable Product"
2798 #~ msgstr "Rentabilan proizvod"
2800 #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
2801 #~ msgstr "Komplet tastatura + miš"
2804 #~ msgstr "Za prodaju"
2806 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
2807 #~ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 2200+"
2810 #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
2813 #~ "Osnovna cijena za izračunavanje cijene za kupca. Nekada se zove kataloška "
2816 #~ msgid "Make to Stock"
2817 #~ msgstr "Uskladišti"
2822 #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
2823 #~ msgstr "Datum od kada je ova verzija cijenovnika validna."
2825 #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
2826 #~ msgstr "Možete da vidite spisak dobavljača za ovaj proizvod."
2828 #~ msgid "The number of layer on a palet or box"
2829 #~ msgstr "Broj sloja na paleti ili kutiji"
2831 #~ msgid "If Other Pricelist"
2832 #~ msgstr "Ukoliko je u pitanju drugi cjenovnik"
2834 #~ msgid "Virtual Stock"
2835 #~ msgstr "Virtualna zaliha"
2838 #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
2839 #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
2841 #~ "Proizvodi će generisati nalog ili posao, u skladu sa tipom proizvoda. "
2842 #~ "Zahtjev za porudžbinom će da pokrene nabavni nalog."
2844 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2845 #~ msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
2847 #~ msgid "Configuration"
2848 #~ msgstr "Podešavanje"
2850 #~ msgid "Default UoM"
2851 #~ msgstr "Standardna UoM"
2853 #~ msgid "Prices Computations"
2854 #~ msgstr "Računanje cijena"
2857 #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
2860 #~ "Izaberite proizvod ako se ovo pravilo odnosi samo na njega. Ostavite prazno "
2861 #~ "za sve proizvode"
2863 #~ msgid "Number of Layer"
2864 #~ msgstr "Broj sloja"
2867 #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
2868 #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
2869 #~ "reception of products."
2871 #~ "Standardna cijena: cijena koštanja je fiksna i preračunava se periodično "
2872 #~ "(uglavnom na kraju godine), Prosiječna cijena: cijena koštanja se "
2873 #~ "preračunava pri svakom prijemu proizvoda."
2878 #~ msgid "Customer Lead Time"
2879 #~ msgstr "Vremenski interval za kupca"
2882 #~ msgstr "Tastatura"
2884 #~ msgid "In Production"
2885 #~ msgstr "U proizvodnji"
2887 #~ msgid "Create new Product"
2888 #~ msgstr "Kreiraj novi proizvod"
2891 #~ msgstr "Partneri"
2893 #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
2894 #~ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+"
2900 #~ msgstr "Prioritet"
2908 #~ msgid "HDD on demand"
2909 #~ msgstr "HDD na zahtjev"
2911 #~ msgid "Miscelleanous"
2914 #~ msgid "Partner Product Name"
2915 #~ msgstr "Naziv proizvoda partnera"
2920 #~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
2921 #~ msgstr "Režim za računanje cijene za ovo pravilo."
2924 #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
2925 #~ "for sales to the current partner"
2927 #~ "Koristiće se ovaj cjenovnik, umesto podrazumjevanog, za prodaje ovom partneru"
2929 #~ msgid "Rules Test Match"
2930 #~ msgstr "Testiranje poklapanja pravila"
2933 #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
2934 #~ "all internal if none have been selected."
2936 #~ "Količine proizvoda za koje je planirano da budu ostavljene na izabrane "
2937 #~ "lokacije ili je sve interno ako ništa nije odabrano."
2940 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
2941 #~ "selection from a sale order line."
2943 #~ "Odredite da li je proizvod vidljiv na listi proizvoda u okviru izabranih "
2944 #~ "stavki iz naloga za prodaju."
2947 #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
2948 #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
2949 #~ "procurement request."
2951 #~ "Uskladištite : Kada je potrebno, uzmi sa zaliha ili čekaj ponovnu nabavku. "
2952 #~ "'Napravite naručivanje': Kada je potrebno, nabavi ili proizvedi za zahtjev "
2955 #~ msgid "UoM Category"
2956 #~ msgstr "Kategorija JM"
2964 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2965 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
2967 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2968 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2970 #~ msgid "Processor on demand"
2971 #~ msgstr "Procesor na zahtjev"
2973 #~ msgid "Supply method"
2974 #~ msgstr "Načini nabavke"
2977 #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
2978 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
2980 #~ "Naziv proizvoda za ovog partnera, koristiće se pri štampi zahtjeva za "
2981 #~ "ponudu. Zadržite prazno ako želite da sačuvate interni naziv."
2983 #~ msgid "IT components kits"
2984 #~ msgstr "Komplet IT komponenti"
2986 #~ msgid "Suppliers of Product"
2987 #~ msgstr "Dobavljači proizvoda"
2990 #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
2991 #~ "have been selected."
2993 #~ "Količine proizvoda na odabranim lokacijama ili ako ništa nije odabrano sve "
2996 #~ msgid "Sales Properties"
2997 #~ msgstr "Karakteristike prodaje"
3003 #~ msgstr "Osnovni PC"
3005 #~ msgid "Regular processor config"
3006 #~ msgstr "Standardna konfiguracija procesora"
3008 #~ msgid "Complete PC With Peripherals"
3009 #~ msgstr "Kompletan PC sa periferijama"
3011 #~ msgid "Can be sold"
3012 #~ msgstr "Može da se proda"
3015 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
3017 #~ "Greška: Standardna JM i nabavna JM moraju pripadati istoj kategoriji."
3019 #~ msgid "Real Stock"
3020 #~ msgstr "Stvarne zalihe"
3023 #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
3025 #~ "Pravilo će biti primjenjeno ako partner kupi/proda više od ove količine."
3028 #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
3031 #~ "Jedinica mjere kategorije može da se konvertuje u okviru jedne kategorije."
3033 #~ msgid "DDR 256MB PC400"
3034 #~ msgstr "DDR 256MB PC400"
3036 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
3037 #~ msgstr "Matična ploča ASUStek A7V8X-X"
3042 #~ msgid "The weight of the empty UL"
3043 #~ msgstr "Težina praznog UL"
3048 #~ msgid "IT components"
3049 #~ msgstr "IT komponente"
3051 #~ msgid "Purchase UoM"
3052 #~ msgstr "Kupovna JM"
3054 #~ msgid "Price list"
3055 #~ msgstr "Cjenovnik"
3057 #~ msgid "Medium PC"
3058 #~ msgstr "Srednji PC"
3060 #~ msgid "Second UoM"
3061 #~ msgstr "Druga JM"
3063 #~ msgid "Gross weight"
3064 #~ msgstr "Ukupna težina"
3067 #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
3068 #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
3070 #~ "Daje različite načine pakovanja istog proizvoda. Ovo nema uticaja na "
3071 #~ "otpremnicu i uglavnom se koristi kod EDI modula."
3073 #~ msgid "Storage Localisation"
3074 #~ msgstr "Lokalizacija skladišta"
3077 #~ msgstr "Redoslijed"
3079 #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
3081 #~ "Prikazuje korisnika ako on može ili ne može da koristi ovaj proizvod."
3083 #~ msgid "Pricelists Types"
3084 #~ msgstr "Tipovi cjenovnika"
3087 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3088 #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
3090 #~ "Koeficijent za ovu formulu:\n"
3091 #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
3093 #~ msgid "Partner Product Code"
3094 #~ msgstr "Kod proizvoda partnera"
3096 #~ msgid "Phone Help"
3097 #~ msgstr "Telefonska pomoć"
3099 #~ msgid "Computer Stuff"
3100 #~ msgstr "Kompjuterske stvari"
3102 #~ msgid "Customizable PC"
3103 #~ msgstr "Prilagodljiv PC"
3105 #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
3106 #~ msgstr "Datum završetka važenja ove verzije cjenovnika."
3109 #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
3110 #~ "that can not be split."
3112 #~ "Izračunata količina će biti pomnožena sa ovim brojem. Za proizvode je 1.0, "
3113 #~ "ne može da se podeli."
3115 #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3116 #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
3118 #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
3119 #~ msgstr "Ukupan broj proizvoda koji mogu da se stave na paletu ili u kutiju"
3121 #~ msgid "Onsite Intervention"
3122 #~ msgstr "Intervencija na terenu"
3124 #~ msgid "RAM on demand"
3125 #~ msgstr "RAM na zahtjev"
3128 #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
3129 #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
3131 #~ "Kod ovog proizvoda za ovog partnera, koristiće se za štampanje zahtjeva za "
3132 #~ "cijenama. Zadržite prazno ako hoćete da koristite interne."
3135 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3137 #~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
3142 #~ msgid "Warranty (months)"
3143 #~ msgstr "Garancija (meseci)"
3145 #~ msgid "Price type"
3146 #~ msgstr "Tip cijene"
3148 #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
3149 #~ msgstr "Dobavljači proizvoda, sa njihovim imenima proizvoda, cijenama, itd."
3152 #~ msgstr "Proizvodi"
3155 #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
3156 #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
3159 #~ "Ovo je prosječno vrijeme između potvrde narudžbenice kupca i isporuke "
3160 #~ "završenog proizvoda. Ovo je vreme koje je obećano kupcu."
3162 #~ msgid "Product Description"
3163 #~ msgstr "Opis proizvoda"
3165 #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
3166 #~ msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
3168 #~ msgid "Products Categories"
3169 #~ msgstr "Kategorije proizvoda"
3174 #~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
3175 #~ msgstr "Težina cijele palete ili kutije proizvoda"
3177 #~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
3178 #~ msgstr "JM -> JU (jedinice usluga) Koeficijent"
3181 #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
3182 #~ " uom = uos * coeff"
3184 #~ "Koeficijent za konvertovanje JM u JU (jedinice usluga)\n"
3185 #~ "uom = uos * coeff"
3187 #~ msgid "Can be Purchased"
3188 #~ msgstr "Može da se kupi"
3190 #~ msgid "Prices & Suppliers"
3191 #~ msgstr "Cijene & Dobavljači"
3194 #~ "The coefficient for the formula:\n"
3195 #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
3197 #~ "Koeficijent za formulu:\n"
3198 #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
3200 #~ msgid "Products & Pricelists"
3201 #~ msgstr "Proizvodi & Cjenovnici"
3203 #~ msgid "ATX Mid-size Tower"
3204 #~ msgstr "ATX Mid-size Tower"
3206 #~ msgid "Delivery Delay"
3207 #~ msgstr "Odgoda isporuke"
3210 #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
3211 #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
3212 #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
3215 #~ "Prosječno vrijeme za proizvodnju ovog proizvoda. Ovo je samo za nalog za "
3216 #~ "proizvodnju i, ako je skup materijala sa više nivoa, samo za nivo ovog "
3217 #~ "proizvoda. Druga kašnjenja će biti sabrana za sve nivoe i narudžbenice."
3220 #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
3221 #~ "and his childs. Keep empty for all products"
3223 #~ "Postavite kategoriju proizvoda ako se ovo pravilo odnosi na proizvode "
3224 #~ "kategorije i pod kategorije. Ostavite prazno za sve proizvode"
3227 #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
3228 #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
3229 #~ "automatic computation of the purchase order planning."
3231 #~ "Kašnjenje, u danima, između potvrde narudžbenice i prijema proizvoda u vaše "
3232 #~ "skladište. Koristi planer za automatsko izračunavanje plana narudžbina."
3235 #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
3236 #~ "category than the default unit of measure."
3238 #~ "Podrazumevana jedinica mjere koja se koristi za narudžbenice. Mora da bude u "
3239 #~ "istoj kategoriji kao i podrazumjevana jedinica mere."
3242 #~ msgstr "Privatno"
3247 #~ msgid "Onsite Senior Intervention"
3248 #~ msgstr "Intervencija stručnjaka na licu mjesta"
3250 #~ msgid "Procure Method"
3251 #~ msgstr "Metoda nabavke"
3253 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
3254 #~ msgstr "Greška : UOS mora biti u drugoj kategoriji od UOM"
3256 #~ msgid "Units of Measure Categories"
3257 #~ msgstr "Kategorije jedinica mjera"