e9b270ba7c629815cd92d5cd63c4567fd6d3d531
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-30 15:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planlayıcılar"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Tedarik Oluştur"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Bu, satınalmaları hesaplarken zamanlayıcı tarafından analiz edilen zaman "
38 "dilimidir. Bugün ve bugün+ilgili zaman aralığı dışında olan tüm satınalmalar "
39 "sonraki hesaplama için atlanır."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini "
49 "tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO "
50 "ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Gruplandır..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr "Ürünün taslak tedariki ve bu sipariş noktasının konumu"
61
62 #. module: procurement
63 #: view:product.product:0
64 msgid ""
65 "required quantities are always\n"
66 "                           available"
67 msgstr ""
68 "gerekli miktarlar her zaman\n"
69 "                           mevcuttur"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr "Dış not..."
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Yeterli miktarlar yoksa, teslimat emri\n"
85 "                           yeni ürünleri bekleyecektir. Envanteri yerine "
86 "getirmek için, sipariş noktaları\n"
87 "                           gibi başka kurallar oluşturmanız."
88
89 #. module: procurement
90 #: field:procurement.order,procure_method:0
91 #: field:product.template,procure_method:0
92 msgid "Procurement Method"
93 msgstr "Tedarik Yöntemi"
94
95 #. module: procurement
96 #: selection:product.template,supply_method:0
97 msgid "Manufacture"
98 msgstr "Üretim"
99
100 #. module: procurement
101 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
102 msgid "Service"
103 msgstr "Hizmet"
104
105 #. module: procurement
106 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
107 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
108 msgstr "Sadece Enaz Stok Kuralını Hesapla"
109
110 #. module: procurement
111 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
112 msgid "Rules"
113 msgstr "Kurallar"
114
115 #. module: procurement
116 #: field:procurement.order,company_id:0
117 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
118 msgid "Company"
119 msgstr "Şirket"
120
121 #. module: procurement
122 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
123 msgid "UoS Quantity"
124 msgstr "Satış Birimi Miktarı"
125
126 #. module: procurement
127 #: view:procurement.order:0
128 msgid "Reason"
129 msgstr "Neden"
130
131 #. module: procurement
132 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
133 msgid ""
134 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
135 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
136 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
137 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
138 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
139 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
140 "up to the maximum quantity.\n"
141 "              </p>\n"
142 "            "
143 msgstr ""
144 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
145 "              Enaz stok kurallarınızı tanımlayabilirsiniz, böylece OpenERP, "
146 "stok düzeylerine göre kendiliğinden taslak üretim emirleri ya da satınalma "
147 "teklifleri oluşturabilir. Bir ürünün sanal stoğu (=eldeki stok eksi bütün "
148 "onaylı siparişler ve rezervler) enaz miktarın altına düştüğünde, OpenERP "
149 "stoğu ençok miktara çıkartmak için tedarik isteği oluşturacaktır.\n"
150 "              </p>\n"
151 "            "
152
153 #. module: procurement
154 #: view:procurement.order.compute:0
155 msgid "Compute Procurements"
156 msgstr "Tedarikleri Hesapla"
157
158 #. module: procurement
159 #: field:procurement.order,message:0
160 msgid "Latest error"
161 msgstr "Enson hata"
162
163 #. module: procurement
164 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
165 msgid "Minimum Quantity"
166 msgstr "Enaz Miktar"
167
168 #. module: procurement
169 #: help:mrp.property,composition:0
170 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
171 msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz."
172
173 #. module: procurement
174 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
175 msgid "Latest procurement"
176 msgstr "Enson tedarik"
177
178 #. module: procurement
179 #: field:procurement.order,message_ids:0
180 msgid "Messages"
181 msgstr "Mesajlar"
182
183 #. module: procurement
184 #: view:procurement.order:0
185 msgid "Cancel Procurement"
186 msgstr "Tedarik İptal et"
187
188 #. module: procurement
189 #: view:product.product:0
190 msgid "Products"
191 msgstr "Ürünler"
192
193 #. module: procurement
194 #: selection:procurement.order,state:0
195 msgid "Cancelled"
196 msgstr "İptal edildi"
197
198 #. module: procurement
199 #: view:procurement.order:0
200 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
201 msgstr "Kalıcı Tedarik İstisnaları"
202
203 #. module: procurement
204 #: help:procurement.order,message_unread:0
205 msgid "If checked new messages require your attention."
206 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
207
208 #. module: procurement
209 #: view:procurement.order.compute.all:0
210 msgid "Scheduler Parameters"
211 msgstr "Planlamacı Değişkeleri"
212
213 #. module: procurement
214 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
215 msgid "Stock Move"
216 msgstr "Stok Hareketi"
217
218 #. module: procurement
219 #: view:product.product:0
220 msgid "Stockable products"
221 msgstr "Stoklanabilir ürünler"
222
223 #. module: procurement
224 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
225 #, python-format
226 msgid "Invalid Action!"
227 msgstr "Geçersiz Eylem!"
228
229 #. module: procurement
230 #: help:procurement.order,message_summary:0
231 msgid ""
232 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
233 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
234 msgstr ""
235 "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
236 "eklenebilmesi için html biçimindedir."
237
238 #. module: procurement
239 #: selection:procurement.order,state:0
240 msgid "Ready"
241 msgstr "Hazır"
242
243 #. module: procurement
244 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
245 msgid "Automatic orderpoint"
246 msgstr "Otomatik sipariş noktası"
247
248 #. module: procurement
249 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
250 msgid ""
251 "<p>\n"
252 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
253 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
254 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
255 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
256 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
257 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
258 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
259 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
260 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
261 "by a specific error message).\n"
262 "                </p>\n"
263 "            "
264 msgstr ""
265 "<p>\n"
266 "                Tedarik emirleri, verilen bir zamanda ve konumda belirli "
267 "miktardaki bir ürün ihtiyacını belirtir. Satış Siparişleri, Tedarik "
268 "Emirlerini tipik bir kaynağıdır (ancak bunlar farklı belgelerdir). Ürün "
269 "yapılandırmasına ve tedarik değişkelerine bağlı olarak tedarik motoru "
270 "ihtiyacı stoklardan ürün rezerve etmeye, bir tedarikçiye sipariş vermeye ya "
271 "da bir üretim emri geçmeye, vb. çalışacaktır. Bir Tedarik İstisnası, sistem "
272 "bir tedariği tamamlayacak bir yol bulamadığında oluşur. Bazı istisnalar "
273 "kendini otomatik olarak çözümleyecektir, ancak bazıları elle müdahale "
274 "gerektirecektir (bunlar özel hata mesajları ile tanımlanır).\n"
275 "                </p>\n"
276 "            "
277
278 #. module: procurement
279 #: selection:procurement.order,state:0
280 msgid "Confirmed"
281 msgstr "Onaylı"
282
283 #. module: procurement
284 #: view:procurement.order:0
285 msgid "Retry"
286 msgstr "Yinele"
287
288 #. module: procurement
289 #: view:procurement.order.compute:0
290 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
291 msgid "Parameters"
292 msgstr "Değişkeler"
293
294 #. module: procurement
295 #: view:procurement.order:0
296 msgid "Confirm"
297 msgstr "Onayla"
298
299 #. module: procurement
300 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
301 msgid "Quantity Multiple"
302 msgstr "Çok Miktarlı"
303
304 #. module: procurement
305 #: help:procurement.order,origin:0
306 msgid ""
307 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
308 "This is automatically completed by OpenERP."
309 msgstr ""
310 "Bu Tedariği oluşturan belgenin referansı.\n"
311 "Open ERPtarafından otomatik olarak tamamlanmıştır."
312
313 #. module: procurement
314 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
315 msgid "Procurement Orders to Process"
316 msgstr "İşlenecek Tedarik Emirleri"
317
318 #. module: procurement
319 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
320 msgid "Minimum Inventory Rule"
321 msgstr "Enaz Envanter Kuralı"
322
323 #. module: procurement
324 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
325 #, python-format
326 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
327 msgstr "Tedarik '%s' de istisna durumunda: "
328
329 #. module: procurement
330 #: field:procurement.order,priority:0
331 msgid "Priority"
332 msgstr "Öncelik"
333
334 #. module: procurement
335 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
336 msgid "Reordering Rules Search"
337 msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı Ara"
338
339 #. module: procurement
340 #: selection:procurement.order,state:0
341 msgid "Waiting"
342 msgstr "Bekliyor"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
346 msgid "Followers"
347 msgstr "İzleyiciler"
348
349 #. module: procurement
350 #: field:procurement.order,location_id:0
351 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
352 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
353 msgid "Location"
354 msgstr "Konum"
355
356 #. module: procurement
357 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
358 msgid "Picking List"
359 msgstr "Toplama Listesi"
360
361 #. module: procurement
362 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
363 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
364 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
365 msgid "Warehouse"
366 msgstr "Depo"
367
368 #. module: procurement
369 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
370 msgid "Best price (not yet active!)"
371 msgstr "En İyi Fiyat(Henüz etkin değil)"
372
373 #. module: procurement
374 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
375 #, python-format
376 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
377 msgstr "SATIN %d: stoktan - %3.2f %-5s - %s"
378
379 #. module: procurement
380 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
381 msgid "Compute Procurement"
382 msgstr "Tedarik Hesapla"
383
384 #. module: procurement
385 #: field:res.company,schedule_range:0
386 msgid "Scheduler Range Days"
387 msgstr "Planlamacı Aralığı Günleri"
388
389 #. module: procurement
390 #: view:make.procurement:0
391 msgid "Ask New Products"
392 msgstr "Yeni Ürün İste"
393
394 #. module: procurement
395 #: field:make.procurement,date_planned:0
396 msgid "Planned Date"
397 msgstr "Planlanan Tarih"
398
399 #. module: procurement
400 #: view:procurement.order:0
401 msgid "Group By"
402 msgstr "Gruplandır"
403
404 #. module: procurement
405 #: field:make.procurement,qty:0
406 #: field:procurement.order,product_qty:0
407 msgid "Quantity"
408 msgstr "Miktar"
409
410 #. module: procurement
411 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
412 #, python-format
413 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
414 msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!"
415
416 #. module: procurement
417 #: field:make.procurement,uom_id:0
418 #: view:procurement.order:0
419 msgid "Unit of Measure"
420 msgstr "Ölçü Birimi"
421
422 #. module: procurement
423 #: selection:procurement.order,procure_method:0
424 #: selection:product.template,procure_method:0
425 msgid "Make to Stock"
426 msgstr "Stoktan Alma"
427
428 #. module: procurement
429 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
430 msgid ""
431 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
432 "                Click to create a procurement order. \n"
433 "              </p><p>\n"
434 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
435 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
436 "usually\n"
437 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
438 "or\n"
439 "                minimum stock rules.\n"
440 "              </p><p>\n"
441 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
442 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
443 "purchase\n"
444 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
445 "              </p>\n"
446 "            "
447 msgstr ""
448 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
449 "                Bir tedarik isteği oluşturmak için tıklayın. \n"
450 "              </p><p>\n"
451 "                Bir tedarik emri, belirli bir konumdaki belirli bir ürün "
452 "için bir\n"
453 "                ihtiyacı kaydetmek için kullanılır.  Tedarik emirleri "
454 "genellikle satış\n"
455 "                siparişlerinden, çekme lojistik kurallarından ya da enaz "
456 "stok\n"
457 "                kurallarından kendiliğinden oluşur.\n"
458 "              </p><p>\n"
459 "                Tedarik emri onaylandığında, ihtiyacın karşılanması için\n"
460 "                gerekli işlemleri kendiliğinden oluşturur: satınalma\n"
461 "                siparişi teklifi, üretim emri, vb.\n"
462 "              </p>\n"
463 "            "
464
465 #. module: procurement
466 #: help:procurement.order,procure_method:0
467 msgid ""
468 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
469 "order method."
470 msgstr ""
471 "Bir Satınalmayı manuel olarak kodlarsanız, sipariş verme yöntemini kullanmak "
472 "isteyebilirsiniz."
473
474 #. module: procurement
475 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
476 msgid "Automatic Procurements"
477 msgstr "Otomatik Tedarikler"
478
479 #. module: procurement
480 #: view:product.product:0
481 msgid ""
482 "use the available\n"
483 "                           inventory"
484 msgstr ""
485 "mevcut envanteri\n"
486 "                           kullan"
487
488 #. module: procurement
489 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
490 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
491 #: view:procurement.order:0
492 msgid "Procurement"
493 msgstr "Tedarik"
494
495 #. module: procurement
496 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
497 msgid "Procurement Orders"
498 msgstr "Tedarik Emirleri"
499
500 #. module: procurement
501 #: view:procurement.order:0
502 msgid "To Fix"
503 msgstr "Sabitlenecek"
504
505 #. module: procurement
506 #: view:procurement.order:0
507 msgid "Exceptions"
508 msgstr "İstisnalar"
509
510 #. module: procurement
511 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
512 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
513 msgstr "Üretim veya Satınalma Emrinden Atama"
514
515 #. module: procurement
516 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
517 msgid "Property"
518 msgstr "Özellik"
519
520 #. module: procurement
521 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
522 #: view:make.procurement:0
523 msgid "Procurement Request"
524 msgstr "Tedarik İsteği"
525
526 #. module: procurement
527 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
528 msgid "Compute Stock"
529 msgstr "Stok Hesapla"
530
531 #. module: procurement
532 #: view:procurement.order:0
533 msgid "e.g. SO005"
534 msgstr "örn. SO005"
535
536 #. module: procurement
537 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
538 msgid "Related Procurement Orders"
539 msgstr "İlgili Tedarik Emirleri"
540
541 #. module: procurement
542 #: field:procurement.order,message_unread:0
543 msgid "Unread Messages"
544 msgstr "Okunmamış mesajlar"
545
546 #. module: procurement
547 #: selection:mrp.property,composition:0
548 msgid "plus"
549 msgstr "artı"
550
551 #. module: procurement
552 #: help:procurement.order,state:0
553 msgid ""
554 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
555 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
556 "  \n"
557 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
558 " If any exception arises in the order then the status is set to "
559 "'Exception'.\n"
560 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
561 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
562 "to finish."
563 msgstr ""
564 "Bir tedarik oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olarak ayarlanır.\n"
565 " Tedarik onaylandığında durumu 'Onaylı' olarak ayarlanır.            \n"
566 "Onaylamadan sonra durumu 'Yürütülüyor' olarak ayarlanır.\n"
567 " Siparişte herhangi bir istisna oluşursa durumu 'İstisna' olarak ayarlanır.\n"
568 " İstisna kaldırıldığında durumu 'Hazır' olur.\n"
569 " Tedarik başka bir tedariğin bitirilmesini bekliyorsa durumu 'Bekliyor' olur."
570
571 #. module: procurement
572 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
573 msgid ""
574 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
575 "orderpoint without removing it."
576 msgstr ""
577 "Seçili alan 'Yanlış' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin "
578 "verecektir."
579
580 #. module: procurement
581 #: view:procurement.order:0
582 msgid "Internal note..."
583 msgstr "İç not..."
584
585 #. module: procurement
586 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
587 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
588 msgstr ""
589 "Bir ürün stoğu 0'ın altındaysa, bir sipariş noktası gibi görev yapacaktır"
590
591 #. module: procurement
592 #: field:procurement.order,product_uom:0
593 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
594 msgid "Product Unit of Measure"
595 msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
596
597 #. module: procurement
598 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
599 msgid ""
600 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
601 "default unit of measure of the product"
602 msgstr ""
603 "Ürünün varsayılan ölçü birimiyle aynı kategoride bir ürün ölçü birimi "
604 "seçmelisiniz"
605
606 #. module: procurement
607 #: view:procurement.order:0
608 msgid "Procurement Lines"
609 msgstr "Tedarik Kalemleri"
610
611 #. module: procurement
612 #: view:product.product:0
613 msgid ""
614 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
615 "                           on hand may become negative)."
616 msgstr ""
617 "tüketilebilir olduğundan (bunun bir sonucu olarak, eldeki\n"
618 "                           miktar eksi değerde olabilir)."
619
620 #. module: procurement
621 #: field:procurement.order,note:0
622 msgid "Note"
623 msgstr "Not"
624
625 #. module: procurement
626 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
627 msgid ""
628 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
629 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
630 "Quantity."
631 msgstr ""
632 "Sanal stok, bu alan için belirlenmiş Enaz Miktarın altına düşerse, OpenERP "
633 "öngörülen miktarı Ençok Miktara getirmek için bir tedarik oluşturur."
634
635 #. module: procurement
636 #: selection:procurement.order,state:0
637 msgid "Draft"
638 msgstr "Taslak"
639
640 #. module: procurement
641 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
642 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
643 #: view:procurement.order.compute.all:0
644 msgid "Run Schedulers"
645 msgstr "Planlayıcı Çalıştır"
646
647 #. module: procurement
648 #: view:procurement.order.compute:0
649 msgid "This wizard will schedule procurements."
650 msgstr "Bu sihirbaz tedarikleri planlayacaktır."
651
652 #. module: procurement
653 #: view:procurement.order:0
654 #: field:procurement.order,state:0
655 msgid "Status"
656 msgstr "Durumu"
657
658 #. module: procurement
659 #: selection:product.template,supply_method:0
660 msgid "Buy"
661 msgstr "Satın Alma"
662
663 #. module: procurement
664 #: view:product.product:0
665 msgid "for the delivery order."
666 msgstr "teslimat emri için."
667
668 #. module: procurement
669 #: selection:procurement.order,priority:0
670 msgid "Normal"
671 msgstr "Normal"
672
673 #. module: procurement
674 #: help:product.template,supply_method:0
675 msgid ""
676 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
677 "will be generated, depending on the product type. \n"
678 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
679 msgstr ""
680 "Üretim: Ürün imal edilirken, ürün türüne bağlı olarak bir üretim emri ya da "
681 "bir görev oluşturulacaktır. \n"
682 "Satınal: Ürünü tedarik ederken, bir satınalma siparişi oluşturulacaktır."
683
684 #. module: procurement
685 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
686 msgid "Maximum Quantity"
687 msgstr "Ençok Miktar"
688
689 #. module: procurement
690 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
691 msgid "Is a Follower"
692 msgstr "Bir İzleyicidir"
693
694 #. module: procurement
695 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
696 #, python-format
697 msgid "Not enough stock."
698 msgstr "Yeterli stok yok."
699
700 #. module: procurement
701 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
702 msgid "Active"
703 msgstr "Etkin"
704
705 #. module: procurement
706 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
707 msgid "Procure Products"
708 msgstr "Ürün Tedarik et"
709
710 #. module: procurement
711 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
712 #, python-format
713 msgid ""
714 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
715 "should not be 0 or less!"
716 msgstr ""
717 "Lütfen \"%s\" ürünü için tedarik sipariş(ler)indeki miktarı denetleyin, 0 ya "
718 "da daha az olmamalıdır!"
719
720 #. module: procurement
721 #: field:procurement.order,date_planned:0
722 msgid "Scheduled date"
723 msgstr "Planlanan Tarih"
724
725 #. module: procurement
726 #: selection:procurement.order,state:0
727 msgid "Exception"
728 msgstr "İstisna"
729
730 #. module: procurement
731 #: view:product.product:0
732 msgid ""
733 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
734 "                           OpenERP will consider that the"
735 msgstr ""
736 "Bu ürünü sattığınızda bir teslimat emri oluşturulacaktır.\n"
737 "                           OpenERP bunu gözönüne alacaktır"
738
739 #. module: procurement
740 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
741 #, python-format
742 msgid "Automatic OP: %s"
743 msgstr "Otomatik SN: %s"
744
745 #. module: procurement
746 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
747 msgid "Automatic Order Point"
748 msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
749
750 #. module: procurement
751 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
752 msgid "Qty Multiple"
753 msgstr "Mkt. Çarpanı"
754
755 #. module: procurement
756 #: view:product.product:0
757 msgid ""
758 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
759 "                           to deliver the customer, as you set the "
760 "procurement method as\n"
761 "                           'Make to Stock'."
762 msgstr ""
763 "Bu hizmeti satarken, tedarik yöntemini 'Stoktan Al' olarak\n"
764 "                           ayarlarsanız, müşteriye teslim edilecek hiç bir "
765 "şey\n"
766 "                           tetiklenmeyecektir."
767
768 #. module: procurement
769 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
770 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
771 msgstr "Satınalma miktarı bu katsayıya yuvarlanır."
772
773 #. module: procurement
774 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
775 msgid "Companies"
776 msgstr "Şirketler"
777
778 #. module: procurement
779 #: view:procurement.order:0
780 msgid "Extra Information"
781 msgstr "Ek Bilgiler"
782
783 #. module: procurement
784 #: field:procurement.order,message_summary:0
785 msgid "Summary"
786 msgstr "Özet"
787
788 #. module: procurement
789 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
790 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
791 msgstr "Mkt. Çarpanı 0'dan büyük olmalıdır."
792
793 #. module: procurement
794 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
795 msgid "Order to Max"
796 msgstr "Ençoğa Sipariş yap"
797
798 #. module: procurement
799 #: field:procurement.order,date_close:0
800 msgid "Date Closed"
801 msgstr "Kapanış Tarihi"
802
803 #. module: procurement
804 #: view:res.company:0
805 msgid "Logistics"
806 msgstr "Lojistik"
807
808 #. module: procurement
809 #: help:product.template,procure_method:0
810 msgid ""
811 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
812 "for replenishment. \n"
813 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
814 msgstr ""
815 "Stoktan Al: Gerektiğinde ürün stoktan alınacaktır ya da ikmal edilmesi "
816 "beklenecektir. \n"
817 "Sipariş Ver: Gerektiğinde ürün satınalınır ya da üretilir."
818
819 #. module: procurement
820 #: field:mrp.property,composition:0
821 msgid "Properties composition"
822 msgstr "Bileşim Özellikleri"
823
824 #. module: procurement
825 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
826 #, python-format
827 msgid "Data Insufficient !"
828 msgstr "Bilgi Yetersiz  !"
829
830 #. module: procurement
831 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
832 #: field:mrp.property,group_id:0
833 #: field:mrp.property.group,name:0
834 msgid "Property Group"
835 msgstr "Özellik Grubu"
836
837 #. module: procurement
838 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
839 msgid "Misc"
840 msgstr "Çeşitli"
841
842 #. module: procurement
843 #: field:stock.move,procurements:0
844 msgid "Procurements"
845 msgstr "Tedarikler"
846
847 #. module: procurement
848 #: view:procurement.order:0
849 msgid "Run Procurement"
850 msgstr "Tedarik Çalıştır"
851
852 #. module: procurement
853 #: selection:procurement.order,state:0
854 msgid "Done"
855 msgstr "Yapıldı"
856
857 #. module: procurement
858 #: view:make.procurement:0
859 #: view:procurement.order.compute:0
860 #: view:procurement.order.compute.all:0
861 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
862 msgid "Cancel"
863 msgstr "İptal"
864
865 #. module: procurement
866 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
867 msgid "Reordering Mode"
868 msgstr "Sipariş Yenileme Modu"
869
870 #. module: procurement
871 #: field:procurement.order,origin:0
872 msgid "Source Document"
873 msgstr "Kaynak Belge"
874
875 #. module: procurement
876 #: selection:procurement.order,priority:0
877 msgid "Not urgent"
878 msgstr "Acil değil"
879
880 #. module: procurement
881 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
882 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
883 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
884 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
885 #: view:procurement.order:0
886 msgid "Procurement Exceptions"
887 msgstr "Tedarik İstisnaları"
888
889 #. module: procurement
890 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
891 msgid ""
892 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
893 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
894 "Max Quantity."
895 msgstr ""
896 "Sanal stok Enaz Miktarın altına inerse, OpenERP öngörülen miktarı Ençok "
897 "Miktar olarak belirlenen Miktara getirmek için bir tedarik oluşturur."
898
899 #. module: procurement
900 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
901 msgid "Compute all schedulers"
902 msgstr "Tüm Planlamacıları Hesapla"
903
904 #. module: procurement
905 #: view:procurement.order:0
906 msgid "Late"
907 msgstr "Geç"
908
909 #. module: procurement
910 #: view:board.board:0
911 msgid "Procurements in Exception"
912 msgstr "İstisnai Tedarikler"
913
914 #. module: procurement
915 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
916 #: view:product.product:0
917 msgid "Orderpoints"
918 msgstr "Sipariş Noktaları"
919
920 #. module: procurement
921 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
922 msgid "Minimum Stock Rules"
923 msgstr "Enaz Stok Kuralları"
924
925 #. module: procurement
926 #: view:make.procurement:0
927 msgid ""
928 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
929 "                        product. According to the product configuration, "
930 "this may\n"
931 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
932 "order or\n"
933 "                        a new task."
934 msgstr ""
935 "Bu ürün için bir tedarik isteği başlatmak için burayı\n"
936 "                        doldurun. Ürün yapılandırmasına göre, Bu bir taslak\n"
937 "                        satınalma siparişini, bir üretim emrini ya da yeni "
938 "bir\n"
939 "                        görevi tetikleyecektir."
940
941 #. module: procurement
942 #: field:procurement.order,close_move:0
943 msgid "Close Move at end"
944 msgstr "Sondaki Hareketi Kapat"
945
946 #. module: procurement
947 #: view:procurement.order:0
948 msgid "Scheduled Date"
949 msgstr "Planlanan Tarih"
950
951 #. module: procurement
952 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
953 #: field:make.procurement,product_id:0
954 #: view:procurement.order:0
955 #: field:procurement.order,product_id:0
956 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
957 msgid "Product"
958 msgstr "Ürün"
959
960 #. module: procurement
961 #: view:procurement.order:0
962 msgid "Temporary"
963 msgstr "Geçici"
964
965 #. module: procurement
966 #: field:mrp.property,description:0
967 #: field:mrp.property.group,description:0
968 #: field:procurement.order,name:0
969 msgid "Description"
970 msgstr "Açıklama"
971
972 #. module: procurement
973 #: selection:procurement.order,priority:0
974 msgid "Urgent"
975 msgstr "Acil"
976
977 #. module: procurement
978 #: selection:procurement.order,state:0
979 msgid "Running"
980 msgstr "Yürütülüyor"
981
982 #. module: procurement
983 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
984 #: selection:procurement.order,procure_method:0
985 #: selection:product.template,procure_method:0
986 msgid "Make to Order"
987 msgstr "Sipariş Ver"
988
989 #. module: procurement
990 #: field:product.template,supply_method:0
991 msgid "Supply Method"
992 msgstr "Besleme Yöntemi"
993
994 #. module: procurement
995 #: field:procurement.order,move_id:0
996 msgid "Reservation"
997 msgstr "Rezervasyon"
998
999 #. module: procurement
1000 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
1001 msgid "The way to procurement depends on the product type."
1002 msgstr "Tedarik yöntemi ürün tipine göre değişiklik gösterir."
1003
1004 #. module: procurement
1005 #: view:product.product:0
1006 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1007 msgstr "Bu ürünü sattığınızda OpenERP bunu yapacaktır"
1008
1009 #. module: procurement
1010 #: view:procurement.order:0
1011 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1012 msgstr "Geçici Satınalma İstisnaları"
1013
1014 #. module: procurement
1015 #: field:mrp.property,name:0
1016 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1017 msgid "Name"
1018 msgstr "Adı"
1019
1020 #. module: procurement
1021 #: selection:mrp.property,composition:0
1022 msgid "max"
1023 msgstr "ençok"
1024
1025 #. module: procurement
1026 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1029 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1030 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1031 msgid "Reordering Rules"
1032 msgstr "Sipariş Yenileleme Kurallları"
1033
1034 #. module: procurement
1035 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1036 #, python-format
1037 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1038 msgstr "%s durumundaki Tedarik Emir(ler)i silinemiyor."
1039
1040 #. module: procurement
1041 #: field:procurement.order,product_uos:0
1042 msgid "Product UoS"
1043 msgstr "Ürün Satış Ölçü Birimi"
1044
1045 #. module: procurement
1046 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1047 msgid "Product Template"
1048 msgstr "Ürün Şablonu"
1049
1050 #. module: procurement
1051 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1052 msgid ""
1053 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1054 msgstr ""
1055 "Sihirbaz tüm enaz stok kurallarını denetler ve tedarik emri oluşturur."
1056
1057 #. module: procurement
1058 #: view:procurement.order:0
1059 msgid "Search Procurement"
1060 msgstr "Tedarik Ara"
1061
1062 #. module: procurement
1063 #: help:procurement.order,message:0
1064 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1065 msgstr "Tedarik emirlerini işlerken bir kuraldışılık oluştu."
1066
1067 #. module: procurement
1068 #: selection:procurement.order,priority:0
1069 msgid "Very Urgent"
1070 msgstr "Çok Acil"
1071
1072 #. module: procurement
1073 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1074 msgid "Automatic Orderpoint"
1075 msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
1076
1077 #. module: procurement
1078 #: help:procurement.order,message_ids:0
1079 msgid "Messages and communication history"
1080 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
1081
1082 #. module: procurement
1083 #: view:procurement.order:0
1084 msgid "Procurement started late"
1085 msgstr "Tedarik geç başladı"
1086
1087 #. module: procurement
1088 #: selection:mrp.property,composition:0
1089 msgid "min"
1090 msgstr "dak"
1091
1092 #. module: procurement
1093 #: view:make.procurement:0
1094 #: view:procurement.order.compute:0
1095 #: view:procurement.order.compute.all:0
1096 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1097 msgid "or"
1098 msgstr "veya"
1099
1100 #. module: procurement
1101 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1102 #, python-format
1103 msgid "SCHEDULER"
1104 msgstr "PLANLAYICI"
1105
1106 #. module: procurement
1107 #: view:product.product:0
1108 msgid "Request Procurement"
1109 msgstr "Tedarik İste"
1110
1111 #. module: procurement
1112 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1113 #, python-format
1114 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1115 msgstr "SATIN %d: siparişte - %3.2f %-5s - %s"
1116
1117 #. module: procurement
1118 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1119 #, python-format
1120 msgid "Products reserved from stock."
1121 msgstr "Stoktan ayrılmış ürünler"
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1125 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1126 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1127 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1128 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1129 #~ "quantity."
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "Minimum stok kurallarınızı tanımlayabilirsiniz, böylece OpenERP stok "
1132 #~ "seviyesine göre taslak üretim emirlerini veya satınalma tekliflerini "
1133 #~ "kendiliğinden oluşturacaktır. Bir ürünün sanal stoğu (= eldeki stok eksi tüm "
1134 #~ "onaylanan sipariş ve rezervler) minimum miktarın altına düştüğünde, OpenERP "
1135 #~ "stoğu ençok miktara çıkarmak için bir satınalma isteği oluşturacaktır."
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
1139 #~ "                        product. According to the product configuration, "
1140 #~ "this may\n"
1141 #~ "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
1142 #~ "order or\n"
1143 #~ "                        a new task."
1144 #~ msgstr ""
1145 #~ "Bu ürün için bir tedarik isteği başlatmak için burayı\n"
1146 #~ "                        doldurun. Ürün yapılandırmasına göre, Bu bir taslak\n"
1147 #~ "                        satınalma siparişini, bir üretim emrini ya da yeni "
1148 #~ "bir\n"
1149 #~ "                        görevi tetikleyecektir."