Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-14 17:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 06:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planlayıcılar"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Tedarik Oluştur"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Bu, satınalmaları hesaplarken zamanlayıcı tarafından analiz edilen zaman "
38 "dilimidir. Bugün ve bugün+ilgili zaman aralığı dışında olan tüm satınalmalar "
39 "sonraki hesaplama için atlanır."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini "
49 "tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO "
50 "ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Gruplandır..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr "Ürünün taslak tedariki ve bu sipariş noktasının konumu"
61
62 #. module: procurement
63 #: view:product.product:0
64 msgid ""
65 "required quantities are always\n"
66 "                           available"
67 msgstr ""
68 "gerekli miktarlar her zaman\n"
69 "                           mevcuttur"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr "Dış not..."
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Yeterli miktarlar yoksa, teslimat emri\n"
85 "                           yeni ürünleri bekleyecektir. Envanteri yerine "
86 "getirmek için, sipariş noktaları\n"
87 "                           gibi başka kurallar oluşturmanız."
88
89 #. module: procurement
90 #: field:procurement.order,procure_method:0
91 #: field:product.template,procure_method:0
92 msgid "Procurement Method"
93 msgstr "Tedarik Yöntemi"
94
95 #. module: procurement
96 #: selection:product.template,supply_method:0
97 msgid "Manufacture"
98 msgstr "Üretim"
99
100 #. module: procurement
101 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
102 msgid "Service"
103 msgstr "Hizmet"
104
105 #. module: procurement
106 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
107 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
108 msgstr "Sadece Enaz Stok Kuralını Hesapla"
109
110 #. module: procurement
111 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
112 msgid "Rules"
113 msgstr "Kurallar"
114
115 #. module: procurement
116 #: field:procurement.order,company_id:0
117 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
118 msgid "Company"
119 msgstr "Şirket"
120
121 #. module: procurement
122 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
123 msgid "UoS Quantity"
124 msgstr "Satış Birimi Miktarı"
125
126 #. module: procurement
127 #: view:procurement.order:0
128 msgid "Reason"
129 msgstr "Neden"
130
131 #. module: procurement
132 #: view:procurement.order.compute:0
133 msgid "Compute Procurements"
134 msgstr "Tedarikleri Hesapla"
135
136 #. module: procurement
137 #: field:procurement.order,message:0
138 msgid "Latest error"
139 msgstr "Enson hata"
140
141 #. module: procurement
142 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
143 msgid "Minimum Quantity"
144 msgstr "Enaz Miktar"
145
146 #. module: procurement
147 #: help:mrp.property,composition:0
148 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
149 msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz."
150
151 #. module: procurement
152 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
153 msgid "Latest procurement"
154 msgstr "Enson tedarik"
155
156 #. module: procurement
157 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
158 msgid ""
159 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
160 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
161 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
162 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
163 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
164 "quantity."
165 msgstr ""
166 "Minimum stok kurallarınızı tanımlayabilirsiniz, böylece OpenERP stok "
167 "seviyesine göre taslak üretim emirlerini veya satınalma tekliflerini "
168 "kendiliğinden oluşturacaktır. Bir ürünün sanal stoğu (= eldeki stok eksi tüm "
169 "onaylanan sipariş ve rezervler) minimum miktarın altına düştüğünde, OpenERP "
170 "stoğu ençok miktara çıkarmak için bir satınalma isteği oluşturacaktır."
171
172 #. module: procurement
173 #: field:procurement.order,message_ids:0
174 msgid "Messages"
175 msgstr "Mesajlar"
176
177 #. module: procurement
178 #: view:procurement.order:0
179 msgid "Cancel Procurement"
180 msgstr "Tedarik İptal et"
181
182 #. module: procurement
183 #: view:product.product:0
184 msgid "Products"
185 msgstr "Ürünler"
186
187 #. module: procurement
188 #: selection:procurement.order,state:0
189 msgid "Cancelled"
190 msgstr "İptal edildi"
191
192 #. module: procurement
193 #: view:procurement.order:0
194 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
195 msgstr "Kalıcı Tedarik İstisnaları"
196
197 #. module: procurement
198 #: help:procurement.order,message_unread:0
199 msgid "If checked new messages require your attention."
200 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
201
202 #. module: procurement
203 #: view:procurement.order.compute.all:0
204 msgid "Scheduler Parameters"
205 msgstr "Planlamacı Değişkeleri"
206
207 #. module: procurement
208 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
209 msgid "Stock Move"
210 msgstr "Stok Hareketi"
211
212 #. module: procurement
213 #: view:product.product:0
214 msgid "Stockable products"
215 msgstr "Stoklanabilir ürünler"
216
217 #. module: procurement
218 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
219 #, python-format
220 msgid "Invalid Action!"
221 msgstr "Geçersiz Eylem!"
222
223 #. module: procurement
224 #: help:procurement.order,message_summary:0
225 msgid ""
226 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
227 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
228 msgstr ""
229 "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
230 "eklenebilmesi için html biçimindedir."
231
232 #. module: procurement
233 #: selection:procurement.order,state:0
234 msgid "Ready"
235 msgstr "Hazır"
236
237 #. module: procurement
238 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
239 msgid "Automatic orderpoint"
240 msgstr "Otomatik sipariş noktası"
241
242 #. module: procurement
243 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
244 msgid ""
245 "<p>\n"
246 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
247 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
248 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
249 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
250 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
251 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
252 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
253 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
254 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
255 "by a specific error message).\n"
256 "                </p>\n"
257 "            "
258 msgstr ""
259 "<p>\n"
260 "                Tedarik emirleri, verilen bir zamanda ve konumda belirli "
261 "miktardaki bir ürün ihtiyacını belirtir. Satış Siparişleri, Tedarik "
262 "Emirlerini tipik bir kaynağıdır (ancak bunlar farklı belgelerdir). Ürün "
263 "yapılandırmasına ve tedarik değişkelerine bağlı olarak tedarik motoru "
264 "ihtiyacı stoklardan ürün rezerve etmeye, bir tedarikçiye sipariş vermeye ya "
265 "da bir üretim emri geçmeye, vb. çalışacaktır. Bir Tedarik İstisnası, sistem "
266 "bir tedariği tamamlayacak bir yol bulamadığında oluşur. Bazı istisnalar "
267 "kendini otomatik olarak çözümleyecektir, ancak bazıları elle müdahale "
268 "gerektirecektir (bunlar özel hata mesajları ile tanımlanır).\n"
269 "                </p>\n"
270 "            "
271
272 #. module: procurement
273 #: selection:procurement.order,state:0
274 msgid "Confirmed"
275 msgstr "Onaylı"
276
277 #. module: procurement
278 #: view:procurement.order:0
279 msgid "Retry"
280 msgstr "Yinele"
281
282 #. module: procurement
283 #: view:procurement.order.compute:0
284 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
285 msgid "Parameters"
286 msgstr "Değişkeler"
287
288 #. module: procurement
289 #: view:procurement.order:0
290 msgid "Confirm"
291 msgstr "Onayla"
292
293 #. module: procurement
294 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
295 msgid "Quantity Multiple"
296 msgstr "Çok Miktarlı"
297
298 #. module: procurement
299 #: help:procurement.order,origin:0
300 msgid ""
301 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
302 "This is automatically completed by OpenERP."
303 msgstr ""
304 "Bu Tedariği oluşturan belgenin referansı.\n"
305 "Open ERPtarafından otomatik olarak tamamlanmıştır."
306
307 #. module: procurement
308 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
309 msgid "Procurement Orders to Process"
310 msgstr "İşlenecek Tedarik Emirleri"
311
312 #. module: procurement
313 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
314 msgid "Minimum Inventory Rule"
315 msgstr "Enaz Envanter Kuralı"
316
317 #. module: procurement
318 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
319 #, python-format
320 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
321 msgstr "Tedarik '%s' de istisna durumunda: "
322
323 #. module: procurement
324 #: field:procurement.order,priority:0
325 msgid "Priority"
326 msgstr "Öncelik"
327
328 #. module: procurement
329 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
330 msgid "Reordering Rules Search"
331 msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı Ara"
332
333 #. module: procurement
334 #: selection:procurement.order,state:0
335 msgid "Waiting"
336 msgstr "Bekliyor"
337
338 #. module: procurement
339 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
340 msgid "Followers"
341 msgstr "İzleyiciler"
342
343 #. module: procurement
344 #: field:procurement.order,location_id:0
345 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
346 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
347 msgid "Location"
348 msgstr "Konum"
349
350 #. module: procurement
351 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
352 msgid "Picking List"
353 msgstr "Toplama Listesi"
354
355 #. module: procurement
356 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
357 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
358 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
359 msgid "Warehouse"
360 msgstr "Depo"
361
362 #. module: procurement
363 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
364 msgid "Best price (not yet active!)"
365 msgstr "En İyi Fiyat(Henüz etkin değil)"
366
367 #. module: procurement
368 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
369 #, python-format
370 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
371 msgstr "SATIN %d: stoktan - %3.2f %-5s - %s"
372
373 #. module: procurement
374 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
375 msgid "Compute Procurement"
376 msgstr "Tedarik Hesapla"
377
378 #. module: procurement
379 #: field:res.company,schedule_range:0
380 msgid "Scheduler Range Days"
381 msgstr "Planlamacı Aralığı Günleri"
382
383 #. module: procurement
384 #: view:make.procurement:0
385 msgid "Ask New Products"
386 msgstr "Yeni Ürün İste"
387
388 #. module: procurement
389 #: field:make.procurement,date_planned:0
390 msgid "Planned Date"
391 msgstr "Planlanan Tarih"
392
393 #. module: procurement
394 #: view:procurement.order:0
395 msgid "Group By"
396 msgstr "Gruplandır"
397
398 #. module: procurement
399 #: field:make.procurement,qty:0
400 #: field:procurement.order,product_qty:0
401 msgid "Quantity"
402 msgstr "Miktar"
403
404 #. module: procurement
405 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
406 #, python-format
407 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
408 msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!"
409
410 #. module: procurement
411 #: field:make.procurement,uom_id:0
412 #: view:procurement.order:0
413 msgid "Unit of Measure"
414 msgstr "Ölçü Birimi"
415
416 #. module: procurement
417 #: selection:procurement.order,procure_method:0
418 #: selection:product.template,procure_method:0
419 msgid "Make to Stock"
420 msgstr "Stoktan Al"
421
422 #. module: procurement
423 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
424 msgid ""
425 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
426 "                Click to create a procurement order. \n"
427 "              </p><p>\n"
428 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
429 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
430 "usually\n"
431 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
432 "or\n"
433 "                minimum stock rules.\n"
434 "              </p><p>\n"
435 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
436 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
437 "purchase\n"
438 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
439 "              </p>\n"
440 "            "
441 msgstr ""
442 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
443 "                Bir tedarik isteği oluşturmak için tıklayın. \n"
444 "              </p><p>\n"
445 "                Bir tedarik emri, belirli bir konumdaki belirli bir ürün "
446 "için bir\n"
447 "                ihtiyacı kaydetmek için kullanılır.  Tedarik emirleri "
448 "genellikle satış\n"
449 "                siparişlerinden, çekme lojistik kurallarından ya da enaz "
450 "stok\n"
451 "                kurallarından kendiliğinden oluşur.\n"
452 "              </p><p>\n"
453 "                Tedarik emri onaylandığında, ihtiyacın karşılanması için\n"
454 "                gerekli işlemleri kendiliğinden oluşturur: satınalma\n"
455 "                siparişi teklifi, üretim emri, vb.\n"
456 "              </p>\n"
457 "            "
458
459 #. module: procurement
460 #: help:procurement.order,procure_method:0
461 msgid ""
462 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
463 "order method."
464 msgstr ""
465 "Bir Satınalmayı manuel olarak kodlarsanız, sipariş verme yöntemini kullanmak "
466 "isteyebilirsiniz."
467
468 #. module: procurement
469 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
470 msgid "Automatic Procurements"
471 msgstr "Otomatik Tedarikler"
472
473 #. module: procurement
474 #: view:product.product:0
475 msgid ""
476 "use the available\n"
477 "                           inventory"
478 msgstr ""
479 "mevcut envanteri\n"
480 "                           kullan"
481
482 #. module: procurement
483 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
484 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
485 #: view:procurement.order:0
486 msgid "Procurement"
487 msgstr "Tedarik"
488
489 #. module: procurement
490 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
491 msgid "Procurement Orders"
492 msgstr "Tedarik Emirleri"
493
494 #. module: procurement
495 #: view:procurement.order:0
496 msgid "To Fix"
497 msgstr "Sabitlenecek"
498
499 #. module: procurement
500 #: view:procurement.order:0
501 msgid "Exceptions"
502 msgstr "İstisnalar"
503
504 #. module: procurement
505 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
506 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
507 msgstr "Üretim veya Satınalma Emrinden Atama"
508
509 #. module: procurement
510 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
511 msgid "Property"
512 msgstr "Özellik"
513
514 #. module: procurement
515 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
516 #: view:make.procurement:0
517 msgid "Procurement Request"
518 msgstr "Tedarik İsteği"
519
520 #. module: procurement
521 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
522 msgid "Compute Stock"
523 msgstr "Stok Hesapla"
524
525 #. module: procurement
526 #: view:procurement.order:0
527 msgid "e.g. SO005"
528 msgstr "örn. SO005"
529
530 #. module: procurement
531 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
532 msgid "Related Procurement Orders"
533 msgstr "İlgili Tedarik Emirleri"
534
535 #. module: procurement
536 #: field:procurement.order,message_unread:0
537 msgid "Unread Messages"
538 msgstr "Okunmamış mesajlar"
539
540 #. module: procurement
541 #: selection:mrp.property,composition:0
542 msgid "plus"
543 msgstr "artı"
544
545 #. module: procurement
546 #: help:procurement.order,state:0
547 msgid ""
548 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
549 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
550 "  \n"
551 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
552 " If any exception arises in the order then the status is set to "
553 "'Exception'.\n"
554 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
555 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
556 "to finish."
557 msgstr ""
558 "Bir tedarik oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olarak ayarlanır.\n"
559 " Tedarik onaylandığında durumu 'Onaylı' olarak ayarlanır.            \n"
560 "Onaylamadan sonra durumu 'Yürütülüyor' olarak ayarlanır.\n"
561 " Siparişte herhangi bir istisna oluşursa durumu 'İstisna' olarak ayarlanır.\n"
562 " İstisna kaldırıldığında durumu 'Hazır' olur.\n"
563 " Tedarik başka bir tedariğin bitirilmesini bekliyorsa durumu 'Bekliyor' olur."
564
565 #. module: procurement
566 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
567 msgid ""
568 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
569 "orderpoint without removing it."
570 msgstr ""
571 "Seçili alan 'Yanlış' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin "
572 "verecektir."
573
574 #. module: procurement
575 #: view:procurement.order:0
576 msgid "Internal note..."
577 msgstr "İç not..."
578
579 #. module: procurement
580 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
581 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
582 msgstr ""
583 "Bir ürün stoğu 0'ın altındaysa, bir sipariş noktası gibi görev yapacaktır"
584
585 #. module: procurement
586 #: field:procurement.order,product_uom:0
587 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
588 msgid "Product Unit of Measure"
589 msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
590
591 #. module: procurement
592 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
593 msgid ""
594 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
595 "default unit of measure of the product"
596 msgstr ""
597 "Ürünün varsayılan ölçü birimiyle aynı kategoride bir ürün ölçü birimi "
598 "seçmelisiniz"
599
600 #. module: procurement
601 #: view:procurement.order:0
602 msgid "Procurement Lines"
603 msgstr "Tedarik Kalemleri"
604
605 #. module: procurement
606 #: view:product.product:0
607 msgid ""
608 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
609 "                           on hand may become negative)."
610 msgstr ""
611 "tüketilebilir olduğundan (bunun bir sonucu olarak, eldeki\n"
612 "                           miktar eksi değerde olabilir)."
613
614 #. module: procurement
615 #: field:procurement.order,note:0
616 msgid "Note"
617 msgstr "Not"
618
619 #. module: procurement
620 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
621 msgid ""
622 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
623 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
624 "Quantity."
625 msgstr ""
626 "Sanal stok, bu alan için belirlenmiş Enaz Miktarın altına düşerse, OpenERP "
627 "öngörülen miktarı Ençok Miktara getirmek için bir tedarik oluşturur."
628
629 #. module: procurement
630 #: selection:procurement.order,state:0
631 msgid "Draft"
632 msgstr "Taslak"
633
634 #. module: procurement
635 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
636 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
637 #: view:procurement.order.compute.all:0
638 msgid "Run Schedulers"
639 msgstr "Planlayıcı Çalıştır"
640
641 #. module: procurement
642 #: view:procurement.order.compute:0
643 msgid "This wizard will schedule procurements."
644 msgstr "Bu sihirbaz tedarikleri planlayacaktır."
645
646 #. module: procurement
647 #: view:procurement.order:0
648 #: field:procurement.order,state:0
649 msgid "Status"
650 msgstr "Durumu"
651
652 #. module: procurement
653 #: selection:product.template,supply_method:0
654 msgid "Buy"
655 msgstr "Satınal"
656
657 #. module: procurement
658 #: view:product.product:0
659 msgid "for the delivery order."
660 msgstr "teslimat emri için."
661
662 #. module: procurement
663 #: selection:procurement.order,priority:0
664 msgid "Normal"
665 msgstr "Normal"
666
667 #. module: procurement
668 #: help:product.template,supply_method:0
669 msgid ""
670 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
671 "will be generated, depending on the product type. \n"
672 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
673 msgstr ""
674 "Üretim: Ürün imal edilirken, ürün türüne bağlı olarak bir üretim emri ya da "
675 "bir görev oluşturulacaktır. \n"
676 "Satınal: Ürünü tedarik ederken, bir satınalma siparişi oluşturulacaktır."
677
678 #. module: procurement
679 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
680 msgid "Maximum Quantity"
681 msgstr "Ençok Miktar"
682
683 #. module: procurement
684 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
685 msgid "Is a Follower"
686 msgstr "Bir İzleyicidir"
687
688 #. module: procurement
689 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
690 #, python-format
691 msgid "Not enough stock."
692 msgstr "Yeterli stok yok."
693
694 #. module: procurement
695 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
696 msgid "Active"
697 msgstr "Etkin"
698
699 #. module: procurement
700 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
701 msgid "Procure Products"
702 msgstr "Ürün Tedarik et"
703
704 #. module: procurement
705 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
706 #, python-format
707 msgid ""
708 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
709 "should not be 0 or less!"
710 msgstr ""
711 "Lütfen \"%s\" ürünü için tedarik sipariş(ler)indeki miktarı denetleyin, 0 ya "
712 "da daha az olmamalıdır!"
713
714 #. module: procurement
715 #: field:procurement.order,date_planned:0
716 msgid "Scheduled date"
717 msgstr "Planlanan Tarih"
718
719 #. module: procurement
720 #: selection:procurement.order,state:0
721 msgid "Exception"
722 msgstr "İstisna"
723
724 #. module: procurement
725 #: view:product.product:0
726 msgid ""
727 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
728 "                           OpenERP will consider that the"
729 msgstr ""
730 "Bu ürünü sattığınızda bir teslimat emri oluşturulacaktır.\n"
731 "                           OpenERP bunu gözönüne alacaktır"
732
733 #. module: procurement
734 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
735 #, python-format
736 msgid "Automatic OP: %s"
737 msgstr "Otomatik SN: %s"
738
739 #. module: procurement
740 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
741 msgid "Automatic Order Point"
742 msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
743
744 #. module: procurement
745 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
746 msgid "Qty Multiple"
747 msgstr "Mkt. Çarpanı"
748
749 #. module: procurement
750 #: view:product.product:0
751 msgid ""
752 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
753 "                           to deliver the customer, as you set the "
754 "procurement method as\n"
755 "                           'Make to Stock'."
756 msgstr ""
757 "Bu hizmeti satarken, tedarik yöntemini 'Stoktan Al' olarak\n"
758 "                           ayarlarsanız, müşteriye teslim edilecek hiç bir "
759 "şey\n"
760 "                           tetiklenmeyecektir."
761
762 #. module: procurement
763 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
764 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
765 msgstr "Satınalma miktarı bu katsayıya yuvarlanır."
766
767 #. module: procurement
768 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
769 msgid "Companies"
770 msgstr "Şirketler"
771
772 #. module: procurement
773 #: view:procurement.order:0
774 msgid "Extra Information"
775 msgstr "Ek Bilgiler"
776
777 #. module: procurement
778 #: field:procurement.order,message_summary:0
779 msgid "Summary"
780 msgstr "Özet"
781
782 #. module: procurement
783 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
784 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
785 msgstr "Mkt. Çarpanı 0'dan büyük olmalıdır."
786
787 #. module: procurement
788 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
789 msgid "Order to Max"
790 msgstr "Ençoğa Sipariş yap"
791
792 #. module: procurement
793 #: field:procurement.order,date_close:0
794 msgid "Date Closed"
795 msgstr "Kapanış Tarihi"
796
797 #. module: procurement
798 #: view:res.company:0
799 msgid "Logistics"
800 msgstr "Lojistik"
801
802 #. module: procurement
803 #: help:product.template,procure_method:0
804 msgid ""
805 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
806 "for replenishment. \n"
807 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
808 msgstr ""
809 "Stoktan Al: Gerektiğinde ürün stoktan alınacaktır ya da ikmal edilmesi "
810 "beklenecektir. \n"
811 "Sipariş Ver: Gerektiğinde ürün satınalınır ya da üretilir."
812
813 #. module: procurement
814 #: field:mrp.property,composition:0
815 msgid "Properties composition"
816 msgstr "Bileşim Özellikleri"
817
818 #. module: procurement
819 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
820 #, python-format
821 msgid "Data Insufficient !"
822 msgstr "Bilgi Yetersiz  !"
823
824 #. module: procurement
825 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
826 #: field:mrp.property,group_id:0
827 #: field:mrp.property.group,name:0
828 msgid "Property Group"
829 msgstr "Özellik Grubu"
830
831 #. module: procurement
832 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
833 msgid "Misc"
834 msgstr "Çeşitli"
835
836 #. module: procurement
837 #: field:stock.move,procurements:0
838 msgid "Procurements"
839 msgstr "Tedarikler"
840
841 #. module: procurement
842 #: view:procurement.order:0
843 msgid "Run Procurement"
844 msgstr "Tedarik Çalıştır"
845
846 #. module: procurement
847 #: selection:procurement.order,state:0
848 msgid "Done"
849 msgstr "Yapıldı"
850
851 #. module: procurement
852 #: view:make.procurement:0
853 #: view:procurement.order.compute:0
854 #: view:procurement.order.compute.all:0
855 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
856 msgid "Cancel"
857 msgstr "İptal"
858
859 #. module: procurement
860 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
861 msgid "Reordering Mode"
862 msgstr "Sipariş Yenileme Modu"
863
864 #. module: procurement
865 #: field:procurement.order,origin:0
866 msgid "Source Document"
867 msgstr "Kaynak Belge"
868
869 #. module: procurement
870 #: selection:procurement.order,priority:0
871 msgid "Not urgent"
872 msgstr "Acil değil"
873
874 #. module: procurement
875 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
876 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
877 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
878 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
879 #: view:procurement.order:0
880 msgid "Procurement Exceptions"
881 msgstr "Tedarik İstisnaları"
882
883 #. module: procurement
884 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
885 msgid ""
886 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
887 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
888 "Max Quantity."
889 msgstr ""
890 "Sanal stok Enaz Miktarın altına inerse, OpenERP öngörülen miktarı Ençok "
891 "Miktar olarak belirlenen Miktara getirmek için bir tedarik oluşturur."
892
893 #. module: procurement
894 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
895 msgid "Compute all schedulers"
896 msgstr "Tüm Planlamacıları Hesapla"
897
898 #. module: procurement
899 #: view:procurement.order:0
900 msgid "Late"
901 msgstr "Geç"
902
903 #. module: procurement
904 #: view:board.board:0
905 msgid "Procurements in Exception"
906 msgstr "İstisnai Tedarikler"
907
908 #. module: procurement
909 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
910 #: view:product.product:0
911 msgid "Orderpoints"
912 msgstr "Sipariş Noktaları"
913
914 #. module: procurement
915 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
916 msgid "Minimum Stock Rules"
917 msgstr "Enaz Stok Kuralları"
918
919 #. module: procurement
920 #: view:make.procurement:0
921 msgid ""
922 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
923 "                        product. According to the product configuration, "
924 "this may\n"
925 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
926 "order or\n"
927 "                        a new task."
928 msgstr ""
929 "Bu ürün için bir tedarik isteği başlatmak için burayı\n"
930 "                        doldurun. Ürün yapılandırmasına göre, Bu bir taslak\n"
931 "                        satınalma siparişini, bir üretim emrini ya da yeni "
932 "bir\n"
933 "                        görevi tetikleyecektir."
934
935 #. module: procurement
936 #: field:procurement.order,close_move:0
937 msgid "Close Move at end"
938 msgstr "Sondaki Hareketi Kapat"
939
940 #. module: procurement
941 #: view:procurement.order:0
942 msgid "Scheduled Date"
943 msgstr "Planlanan Tarih"
944
945 #. module: procurement
946 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
947 #: field:make.procurement,product_id:0
948 #: view:procurement.order:0
949 #: field:procurement.order,product_id:0
950 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
951 msgid "Product"
952 msgstr "Ürün"
953
954 #. module: procurement
955 #: view:procurement.order:0
956 msgid "Temporary"
957 msgstr "Geçici"
958
959 #. module: procurement
960 #: field:mrp.property,description:0
961 #: field:mrp.property.group,description:0
962 #: field:procurement.order,name:0
963 msgid "Description"
964 msgstr "Açıklama"
965
966 #. module: procurement
967 #: selection:procurement.order,priority:0
968 msgid "Urgent"
969 msgstr "Acil"
970
971 #. module: procurement
972 #: selection:procurement.order,state:0
973 msgid "Running"
974 msgstr "Yürütülüyor"
975
976 #. module: procurement
977 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
978 #: selection:procurement.order,procure_method:0
979 #: selection:product.template,procure_method:0
980 msgid "Make to Order"
981 msgstr "Sipariş Ver"
982
983 #. module: procurement
984 #: field:product.template,supply_method:0
985 msgid "Supply Method"
986 msgstr "Tedarik Yöntemi"
987
988 #. module: procurement
989 #: field:procurement.order,move_id:0
990 msgid "Reservation"
991 msgstr "Rezervasyon"
992
993 #. module: procurement
994 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
995 msgid "The way to procurement depends on the product type."
996 msgstr "Tedarik yöntemi ürün tipine göre değişiklik gösterir."
997
998 #. module: procurement
999 #: view:product.product:0
1000 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1001 msgstr "Bu ürünü sattığınızda OpenERP bunu yapacaktır"
1002
1003 #. module: procurement
1004 #: view:procurement.order:0
1005 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1006 msgstr "Geçici Satınalma İstisnaları"
1007
1008 #. module: procurement
1009 #: field:mrp.property,name:0
1010 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1011 msgid "Name"
1012 msgstr "Adı"
1013
1014 #. module: procurement
1015 #: selection:mrp.property,composition:0
1016 msgid "max"
1017 msgstr "ençok"
1018
1019 #. module: procurement
1020 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1021 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1022 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1023 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1024 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1025 msgid "Reordering Rules"
1026 msgstr "Sipariş Yenileleme Kurallları"
1027
1028 #. module: procurement
1029 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1030 #, python-format
1031 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1032 msgstr "%s durumundaki Tedarik Emir(ler)i silinemiyor."
1033
1034 #. module: procurement
1035 #: field:procurement.order,product_uos:0
1036 msgid "Product UoS"
1037 msgstr "Ürün Satış Ölçü Birimi"
1038
1039 #. module: procurement
1040 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1041 msgid "Product Template"
1042 msgstr "Ürün Şablonu"
1043
1044 #. module: procurement
1045 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1046 msgid ""
1047 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1048 msgstr ""
1049 "Sihirbaz tüm enaz stok kurallarını denetler ve tedarik emri oluşturur."
1050
1051 #. module: procurement
1052 #: view:procurement.order:0
1053 msgid "Search Procurement"
1054 msgstr "Tedarik Ara"
1055
1056 #. module: procurement
1057 #: help:procurement.order,message:0
1058 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1059 msgstr "Tedarik emirlerini işlerken bir kuraldışılık oluştu."
1060
1061 #. module: procurement
1062 #: selection:procurement.order,priority:0
1063 msgid "Very Urgent"
1064 msgstr "Çok Acil"
1065
1066 #. module: procurement
1067 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1068 msgid "Automatic Orderpoint"
1069 msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
1070
1071 #. module: procurement
1072 #: help:procurement.order,message_ids:0
1073 msgid "Messages and communication history"
1074 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
1075
1076 #. module: procurement
1077 #: view:procurement.order:0
1078 msgid "Procurement started late"
1079 msgstr "Tedarik geç başladı"
1080
1081 #. module: procurement
1082 #: selection:mrp.property,composition:0
1083 msgid "min"
1084 msgstr "dak"
1085
1086 #. module: procurement
1087 #: view:make.procurement:0
1088 #: view:procurement.order.compute:0
1089 #: view:procurement.order.compute.all:0
1090 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1091 msgid "or"
1092 msgstr "veya"
1093
1094 #. module: procurement
1095 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1096 #, python-format
1097 msgid "SCHEDULER"
1098 msgstr "PLANLAYICI"
1099
1100 #. module: procurement
1101 #: view:product.product:0
1102 msgid "Request Procurement"
1103 msgstr "Tedarik İste"
1104
1105 #. module: procurement
1106 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1107 #, python-format
1108 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1109 msgstr "SATIN %d: siparişte - %3.2f %-5s - %s"
1110
1111 #. module: procurement
1112 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1113 #, python-format
1114 msgid "Products reserved from stock."
1115 msgstr "Stoktan ayrılmış ürünler"