[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-15 09:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-16 06:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
19 "Language: tr\n"
20
21 #. module: procurement
22 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
23 msgid ""
24 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
25 "                 Click to create a Procurement.\n"
26 "              </p>\n"
27 "              <p>\n"
28 "                <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain "
29 "quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
30 "              </p>\n"
31 "              <p>\n"
32 "                <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement "
33 "Orders (but these are distinct documents). \n"
34 "                <br/>Depending on the procurement parameters and the product "
35 "configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by "
36 "reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing "
37 "a manufacturing order, etc...\n"
38 "              </p>\n"
39 "              <p>\n"
40 "                A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot "
41 "find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
42 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
43 "by a specific error message in the chatter).\n"
44 "              </p>\n"
45 "            "
46 msgstr ""
47 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
48 "                 Bir Tedarik oluşturmak için tıklayın.\n"
49 "              </p>\n"
50 "              <p>\n"
51 "                <b>Tedarik Siparişleri</b> belirli miktarda ürünün, verilen "
52 "zamanda, verilen konumdaki ihtiyacını yansıtır.\n"
53 "              </p>\n"
54 "              <p>\n"
55 "                <b>Satış Siparişleri</b> tipik bir Tedarik Siparişi "
56 "kaynağıdır (ancak bunlar farklı belgelerdir). \n"
57 "                <br/>Tedarik parametrelerine ve ürün yapısına bağlı olarak, "
58 "tedarik motoru ürün gereksinimini stoktan ayırarak, bir tedarikçiye sipariş "
59 "vererek veya bir üretim emri geçerek, vb  karşılamaya çalışır...\n"
60 "              </p>\n"
61 "              <p>\n"
62 "                A <b>Tedarik İstisnası</b> sistem bir tedariği yerine "
63 "getiremezse oluşur. Bazı istisnalar otomatik olarak kendi kendine çözüm "
64 "sağlayabilir, ancak diğerleri elle müdahale gerektirir (bunlar sohbetçide "
65 "özel bir hata mesajı ile belirlenir).\n"
66 "              </p>\n"
67 "            "
68
69 #. module: procurement
70 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
71 msgid ""
72 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
73 "                 Click to create a procurement order.  \n"
74 "              </p>\n"
75 "              <p>\n"
76 "                A <b>procurement order</b> is used to record a need for a "
77 "specific\n"
78 "                product at a specific location. Procurement orders are "
79 "usually\n"
80 "                created automatically from <i>sales orders, pull logistic "
81 "rules or\n"
82 "                minimum stock rules.</i>\n"
83 "              </p>\n"
84 "              <p>\n"
85 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
86 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
87 "purchase\n"
88 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
89 "              </p>\n"
90 "            "
91 msgstr ""
92 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
93 "                 Bir tedarik siparişi oluşturmak için tıklayın.  \n"
94 "              </p>\n"
95 "              <p>\n"
96 "                A <b>Tedarik Siparişi</b> bir ürünün belirli bir konumdaki \n"
97 "                gereksinimini kayıt için kullanılır. Tedarik sioarişleri "
98 "genellikle\n"
99 "                <i>satış siparişlerinden, çekme lojistik kurallarından veya "
100 "enaz\n"
101 "                stok kurallarından otomatik olarak oluşturulur.</i>\n"
102 "              </p>\n"
103 "              <p>\n"
104 "                Tedarik siparişi onayladığında gereksinimi karşılamak\n"
105 "                üzere otomatik olarak gerekli işlemleri başlatır: satınalma\n"
106 "                siparişi teklifi, üretim emri, vb.\n"
107 "              </p>\n"
108 "            "
109
110 #. module: procurement
111 #: field:procurement.rule,action:0
112 msgid "Action"
113 msgstr "İşlem"
114
115 #. module: procurement
116 #: field:procurement.rule,active:0
117 msgid "Active"
118 msgstr "Etkin"
119
120 #. module: procurement
121 #: selection:procurement.group,move_type:0
122 msgid "All at once"
123 msgstr "Hepsi birden"
124
125 #. module: procurement
126 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
127 msgid "Cancel"
128 msgstr "İptal"
129
130 #. module: procurement
131 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
132 msgid "Cancel Procurement"
133 msgstr "Tedariği İptal Et"
134
135 #. module: procurement
136 #: selection:procurement.order,state:0
137 msgid "Cancelled"
138 msgstr "İptal Edildi"
139
140 #. module: procurement
141 #: code:addons/procurement/procurement.py:156
142 #, python-format
143 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
144 msgstr "%s durumundaki Tedarik Emir(ler)i silinemiyor."
145
146 #. module: procurement
147 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
148 msgid "Check Procurement"
149 msgstr "Tedarik Kontrolu"
150
151 #. module: procurement
152 #: help:procurement.order,rule_id:0
153 msgid ""
154 "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but "
155 "can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior."
156 msgstr ""
157 "Tedarik çözümü için seçilen kural. Genellikle sistem tarafından seçilir, "
158 "ancak; alışılmadık bir davranışı zorlamak için tedarik yöneticisi tarafından "
159 "elle de ayarlanabilir."
160
161 #. module: procurement
162 #: field:procurement.order,company_id:0
163 #: field:procurement.rule,company_id:0
164 msgid "Company"
165 msgstr "Şirket"
166
167 #. module: procurement
168 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
169 msgid "Compute all procurements in the background."
170 msgstr "Arka planda tüm Alımlarımızı hesaplayın."
171
172 #. module: procurement
173 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
174 msgid "Compute all schedulers"
175 msgstr "Tüm Planlamacıları Hesapla"
176
177 #. module: procurement
178 #: selection:procurement.order,state:0
179 msgid "Confirmed"
180 msgstr "Onaylı"
181
182 #. module: procurement
183 #: field:procurement.group,create_uid:0
184 #: field:procurement.order,create_uid:0
185 #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
186 #: field:procurement.rule,create_uid:0
187 msgid "Created by"
188 msgstr "Oluşturan"
189
190 #. module: procurement
191 #: field:procurement.group,create_date:0
192 #: field:procurement.order,create_date:0
193 #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
194 #: field:procurement.rule,create_date:0
195 msgid "Created on"
196 msgstr "Oluşturuldu"
197
198 #. module: procurement
199 #: help:procurement.order,message_last_post:0
200 msgid "Date of the last message posted on the record."
201 msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
202
203 #. module: procurement
204 #: field:procurement.group,move_type:0
205 msgid "Delivery Method"
206 msgstr "Teslimat Yöntemi"
207
208 #. module: procurement
209 #: field:procurement.order,name:0
210 msgid "Description"
211 msgstr "Açıklama"
212
213 #. module: procurement
214 #: selection:procurement.order,state:0
215 msgid "Done"
216 msgstr "Biten"
217
218 #. module: procurement
219 #: selection:procurement.order,state:0
220 msgid "Exception"
221 msgstr "İstisna"
222
223 #. module: procurement
224 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
225 msgid "Exceptions"
226 msgstr "İstisnalar"
227
228 #. module: procurement
229 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
230 msgid "External note..."
231 msgstr "Dış not..."
232
233 #. module: procurement
234 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
235 msgid "Extra Information"
236 msgstr "Ek Bilgisi"
237
238 #. module: procurement
239 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
240 msgid "Fixed"
241 msgstr "Sabit"
242
243 #. module: procurement
244 #: field:procurement.rule,group_id:0
245 msgid "Fixed Procurement Group"
246 msgstr "Sabit Tedarik Grubu"
247
248 #. module: procurement
249 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
250 msgid "Followers"
251 msgstr "İzleyiciler"
252
253 #. module: procurement
254 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
255 msgid "General Information"
256 msgstr "Genel Bilgisi"
257
258 #. module: procurement
259 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
260 msgid "Group By"
261 msgstr "Gruplandır"
262
263 #. module: procurement
264 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
265 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
266 msgid "Group's Procurements"
267 msgstr "Tedarik Grubun'ları"
268
269 #. module: procurement
270 #: help:procurement.order,message_summary:0
271 msgid ""
272 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
273 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
274 msgstr ""
275 "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
276 "eklenebilmesi için html biçimindedir."
277
278 #. module: procurement
279 #: field:procurement.group,id:0
280 #: field:procurement.order,id:0
281 #: field:procurement.order.compute.all,id:0
282 #: field:procurement.rule,id:0
283 msgid "ID"
284 msgstr "ID"
285
286 #. module: procurement
287 #: help:procurement.order,message_unread:0
288 msgid "If checked new messages require your attention."
289 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
290
291 #. module: procurement
292 #: help:procurement.rule,active:0
293 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
294 msgstr ""
295 "İşaretlenmemiş ise, bunu kaldırmadan kuralını gizlemek için izin verecek."
296
297 #. module: procurement
298 #: code:addons/procurement/procurement.py:155
299 #, python-format
300 msgid "Invalid Action!"
301 msgstr "Geçersiz İşlem!"
302
303 #. module: procurement
304 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
305 msgid "Is a Follower"
306 msgstr "Bir İzleyicidir"
307
308 #. module: procurement
309 #: field:procurement.order,message_last_post:0
310 msgid "Last Message Date"
311 msgstr "Son Mesaj Tarihi"
312
313 #. module: procurement
314 #: field:procurement.group,write_uid:0
315 #: field:procurement.order,write_uid:0
316 #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
317 #: field:procurement.rule,write_uid:0
318 msgid "Last Updated by"
319 msgstr "Son Güncelleyen"
320
321 #. module: procurement
322 #: field:procurement.group,write_date:0
323 #: field:procurement.order,write_date:0
324 #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
325 #: field:procurement.rule,write_date:0
326 msgid "Last Updated on"
327 msgstr "Son Güncelleme"
328
329 #. module: procurement
330 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
331 msgid "Late"
332 msgstr "Geciken"
333
334 #. module: procurement
335 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
336 msgid "Leave Empty"
337 msgstr "Boş Bırakın"
338
339 #. module: procurement
340 #: view:res.company:procurement.mrp_company
341 msgid "Logistics"
342 msgstr "Lojistik"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:procurement.order,message_ids:0
346 msgid "Messages"
347 msgstr "Mesajlar"
348
349 #. module: procurement
350 #: help:procurement.order,message_ids:0
351 msgid "Messages and communication history"
352 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
353
354 #. module: procurement
355 #: field:procurement.rule,name:0
356 msgid "Name"
357 msgstr "Adı"
358
359 #. module: procurement
360 #: code:addons/procurement/procurement.py:213
361 #, python-format
362 msgid "No rule matching this procurement"
363 msgstr "Bu tedarik eşleşen Hiçbir kural yok"
364
365 #. module: procurement
366 #: selection:procurement.order,priority:0
367 msgid "Normal"
368 msgstr "Normal"
369
370 #. module: procurement
371 #: selection:procurement.order,priority:0
372 msgid "Not urgent"
373 msgstr "Acil değil"
374
375 #. module: procurement
376 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
377 msgid "Notes"
378 msgstr "Notlar"
379
380 #. module: procurement
381 #: selection:procurement.group,move_type:0
382 msgid "Partial"
383 msgstr "Parsiyel"
384
385 #. module: procurement
386 #: field:procurement.order,priority:0
387 msgid "Priority"
388 msgstr "Öncelik"
389
390 #. module: procurement
391 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
392 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
393 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
394 msgid "Procurement"
395 msgstr "Tedarik"
396
397 #. module: procurement
398 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
399 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
400 msgid "Procurement Exceptions"
401 msgstr "Tedarik İstisnaları"
402
403 #. module: procurement
404 #: field:procurement.order,group_id:0
405 msgid "Procurement Group"
406 msgstr "Tedarik Grubu"
407
408 #. module: procurement
409 #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
410 msgid "Procurement Lines"
411 msgstr "Tedarik Satırları"
412
413 #. module: procurement
414 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
415 msgid "Procurement Orders"
416 msgstr "Tedarik Emirleri"
417
418 #. module: procurement
419 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
420 msgid "Procurement Requisition"
421 msgstr "Tedarik Talebi"
422
423 #. module: procurement
424 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
425 msgid "Procurement Rule"
426 msgstr "Tedarik Kuralı"
427
428 #. module: procurement
429 #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
430 msgid "Procurement group"
431 msgstr "Tedarik grubu"
432
433 #. module: procurement
434 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
435 msgid "Procurement started late"
436 msgstr "Tedarik geç başladı"
437
438 #. module: procurement
439 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
440 #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
441 #: field:procurement.group,procurement_ids:0
442 msgid "Procurements"
443 msgstr "Tedarikler"
444
445 #. module: procurement
446 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
447 #: field:procurement.order,product_id:0
448 msgid "Product"
449 msgstr "Ürün"
450
451 #. module: procurement
452 #: field:procurement.order,product_uom:0
453 msgid "Product Unit of Measure"
454 msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
455
456 #. module: procurement
457 #: field:procurement.order,product_uos:0
458 msgid "Product UoS"
459 msgstr "Ürün Satış Ölçü Birimi"
460
461 #. module: procurement
462 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
463 msgid "Propagate"
464 msgstr "Yayma"
465
466 #. module: procurement
467 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
468 msgid "Propagation Options"
469 msgstr "Yayma Opsiyonu"
470
471 #. module: procurement
472 #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
473 msgid "Propagation of Procurement Group"
474 msgstr "Tedarik Grup Yayılması"
475
476 #. module: procurement
477 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
478 msgid "Pull Rule"
479 msgstr "Çekme Kurallı"
480
481 #. module: procurement
482 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
483 msgid "Pull Rules"
484 msgstr "Çekme Kuralları"
485
486 #. module: procurement
487 #: field:procurement.order,product_qty:0
488 msgid "Quantity"
489 msgstr "Miktar"
490
491 #. module: procurement
492 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
493 msgid "Reconfirm Procurement"
494 msgstr "Tedariği Tekrar Yapılandır"
495
496 #. module: procurement
497 #: field:procurement.group,name:0
498 msgid "Reference"
499 msgstr "Referans"
500
501 #. module: procurement
502 #: help:procurement.order,origin:0
503 msgid ""
504 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
505 "This is automatically completed by Odoo."
506 msgstr ""
507 "Bu Tedariği oluşturan belgenin referansı.\n"
508 "Bu, Odoo tarafından otomatik olarak tamamlanır."
509
510 #. module: procurement
511 #: field:procurement.order,rule_id:0
512 msgid "Rule"
513 msgstr "Kural"
514
515 #. module: procurement
516 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
517 msgid "Run Procurement"
518 msgstr "Tedarik Çalıştır"
519
520 #. module: procurement
521 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
522 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
523 msgid "Run Schedulers"
524 msgstr "Planlayıcı Çalıştır"
525
526 #. module: procurement
527 #: selection:procurement.order,state:0
528 msgid "Running"
529 msgstr "Yürütülüyor"
530
531 #. module: procurement
532 #: field:procurement.order,date_planned:0
533 msgid "Scheduled Date"
534 msgstr "Planlanan Tarih"
535
536 #. module: procurement
537 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
538 msgid "Scheduled Month"
539 msgstr "Aylık Planlanan"
540
541 #. module: procurement
542 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
543 msgid "Scheduler Parameters"
544 msgstr "Planlamacı Paremetreleri"
545
546 #. module: procurement
547 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
548 msgid "Scheduling"
549 msgstr "Planlama"
550
551 #. module: procurement
552 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
553 msgid "Search Procurement"
554 msgstr "Tedarik Arama"
555
556 #. module: procurement
557 #: field:procurement.rule,sequence:0
558 msgid "Sequence"
559 msgstr "Sıralama"
560
561 #. module: procurement
562 #: field:procurement.order,origin:0
563 msgid "Source Document"
564 msgstr "Kaynak Belge"
565
566 #. module: procurement
567 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
568 #: field:procurement.order,state:0
569 msgid "Status"
570 msgstr "Durumu"
571
572 #. module: procurement
573 #: field:procurement.order,message_summary:0
574 msgid "Summary"
575 msgstr "Özet"
576
577 #. module: procurement
578 #: help:procurement.rule,name:0
579 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
580 msgstr "Bu alan paket orijinini ve onun hareketlerinin adı ile dolduracaktır"
581
582 #. module: procurement
583 #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
584 msgid "Unit of Measure"
585 msgstr "Ölçü Birimi"
586
587 #. module: procurement
588 #: field:procurement.order,message_unread:0
589 msgid "Unread Messages"
590 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
591
592 #. module: procurement
593 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
594 msgid "UoS Quantity"
595 msgstr "Satış Birim Miktarı"
596
597 #. module: procurement
598 #: selection:procurement.order,priority:0
599 msgid "Urgent"
600 msgstr "Acil"
601
602 #. module: procurement
603 #: selection:procurement.order,priority:0
604 msgid "Very Urgent"
605 msgstr "Çok Acil"
606
607 #. module: procurement
608 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
609 msgid "e.g. SO005"
610 msgstr "örn. SO005"