Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-29 12:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: view:make.procurement:0
22 msgid "Ask New Products"
23 msgstr "Yeni Ürün İste"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
27 msgid "Schedulers"
28 msgstr "Planlayıcılar"
29
30 #. module: procurement
31 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
32 msgid "Make Procurements"
33 msgstr "Tedarik Oluştur"
34
35 #. module: procurement
36 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
37 msgid ""
38 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
39 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
40 "configuration on products."
41 msgstr ""
42 "Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini "
43 "tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO "
44 "ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz."
45
46 #. module: procurement
47 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Gruplandır..."
50
51 #. module: procurement
52 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
53 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
54 msgstr "Sipariş noktası konumunun ve ürünün taslak tedariki"
55
56 #. module: procurement
57 #: code:addons/procurement/procurement.py:291
58 #, python-format
59 msgid "No supplier defined for this product !"
60 msgstr "Bu ürün için tedarikçi tanımı yok!"
61
62 #. module: procurement
63 #: field:make.procurement,uom_id:0
64 msgid "Unit of Measure"
65 msgstr "Ölçü Birimi"
66
67 #. module: procurement
68 #: field:procurement.order,procure_method:0
69 msgid "Procurement Method"
70 msgstr "Tedarik Yöntemi"
71
72 #. module: procurement
73 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
74 #, python-format
75 msgid "No address defined for the supplier"
76 msgstr "Tedarikçi için bir adres tanımlanmaış!"
77
78 #. module: procurement
79 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
80 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
81 msgstr "Sadece Minimum Stok Kuralını Hesapla"
82
83 #. module: procurement
84 #: field:procurement.order,company_id:0
85 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
86 msgid "Company"
87 msgstr "Firma"
88
89 #. module: procurement
90 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
91 msgid "UoS Quantity"
92 msgstr "2.Br. Miktarı"
93
94 #. module: procurement
95 #: view:procurement.order:0
96 #: field:procurement.order,name:0
97 msgid "Reason"
98 msgstr "Neden"
99
100 #. module: procurement
101 #: view:procurement.order.compute:0
102 msgid "Compute Procurements"
103 msgstr "Tedarikleri Hesapla"
104
105 #. module: procurement
106 #: field:procurement.order,message:0
107 msgid "Latest error"
108 msgstr "Son Hata"
109
110 #. module: procurement
111 #: help:mrp.property,composition:0
112 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
113 msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz."
114
115 #. module: procurement
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
117 msgid "Latest procurement"
118 msgstr "Son tedarik"
119
120 #. module: procurement
121 #: view:procurement.order:0
122 msgid "Notes"
123 msgstr "Notlar"
124
125 #. module: procurement
126 #: selection:procurement.order,procure_method:0
127 msgid "on order"
128 msgstr "sipariş üzerine"
129
130 #. module: procurement
131 #: help:procurement.order,message:0
132 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
133 msgstr "Tedarik emirlerini işlerken bir kuraldışılık oluştu."
134
135 #. module: procurement
136 #: help:procurement.order,state:0
137 msgid ""
138 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
139 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
140 " \n"
141 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
142 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
143 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
144 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
145 "to finish."
146 msgstr ""
147 "Tedarik ilk  'Taslak' durumunda oluşturulur.\n"
148 " Tedarik onaylandığında durumu 'Onaylandı' olur.            \n"
149 "Onaylandıktan sonra durumu 'Yolda' olur.\n"
150 " Bir istisna oluşursa durumu 'İstisna' olur.\n"
151 " İstisna kaldırıldıktan sonra 'Hazır' durumuna geçer.\n"
152 " Başka bir tedariğin tamamlanmasını bekliyorsa 'Beklemede' durumundadır."
153
154 #. module: procurement
155 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
156 msgid "Minimum Stock Rules Search"
157 msgstr "Minimum Stok Kuralı Arama"
158
159 #. module: procurement
160 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
161 msgid ""
162 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
163 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
164 msgstr ""
165 "Stok Min. Değer altına indiğinde, OpenERP stoğu Max. Değere getirecek bir "
166 "satınalma oluşturur."
167
168 #. module: procurement
169 #: view:procurement.order.compute.all:0
170 msgid "Scheduler Parameters"
171 msgstr "Planlamacı Katsayıları"
172
173 #. module: procurement
174 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
175 msgid "Stock Move"
176 msgstr "Stok Hareketi"
177
178 #. module: procurement
179 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
180 msgid "Compute all schedulers"
181 msgstr "Tüm Planlamacıları Hesapla"
182
183 #. module: procurement
184 #: view:procurement.order:0
185 msgid "Planification"
186 msgstr "Planlama"
187
188 #. module: procurement
189 #: selection:procurement.order,state:0
190 msgid "Ready"
191 msgstr "Hazır"
192
193 #. module: procurement
194 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
195 msgid "Automatic orderpoint"
196 msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
197
198 #. module: procurement
199 #: field:mrp.property,composition:0
200 msgid "Properties composition"
201 msgstr "Bileşim Özellikleri"
202
203 #. module: procurement
204 #: selection:procurement.order,state:0
205 msgid "Confirmed"
206 msgstr "Onaylandı"
207
208 #. module: procurement
209 #: view:procurement.order:0
210 msgid "Retry"
211 msgstr "Yeniden Dene"
212
213 #. module: procurement
214 #: view:procurement.order.compute:0
215 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
216 msgid "Parameters"
217 msgstr "Katsayılar"
218
219 #. module: procurement
220 #: view:procurement.order:0
221 msgid "Confirm"
222 msgstr "Onayla"
223
224 #. module: procurement
225 #: help:procurement.order,origin:0
226 msgid ""
227 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
228 "This is automatically completed by OpenERP."
229 msgstr "Open ERP, bu tedariği başlatan belgeyi otomatik olarak kapamıştır."
230
231 #. module: procurement
232 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
233 msgid "Procurement Orders to Process"
234 msgstr "İşlenecek Tedarik Emirleri"
235
236 #. module: procurement
237 #: constraint:res.company:0
238 msgid "Error! You can not create recursive companies."
239 msgstr "Hata! Yinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
240
241 #. module: procurement
242 #: code:addons/procurement/procurement.py:386
243 #, python-format
244 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
245 msgstr "Tedarik '%s' de kuraldışılık var: "
246
247 #. module: procurement
248 #: field:procurement.order,priority:0
249 msgid "Priority"
250 msgstr "Öncelik"
251
252 #. module: procurement
253 #: view:procurement.order:0
254 #: field:procurement.order,state:0
255 msgid "State"
256 msgstr "Durum"
257
258 #. module: procurement
259 #: field:procurement.order,location_id:0
260 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
261 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
262 msgid "Location"
263 msgstr "Lokasyon"
264
265 #. module: procurement
266 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
267 msgid "Picking List"
268 msgstr "Paket Listesi"
269
270 #. module: procurement
271 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
272 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
273 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
274 msgid "Warehouse"
275 msgstr "Depo"
276
277 #. module: procurement
278 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
279 msgid "Best price (not yet active!)"
280 msgstr "En İyi Fiyat(Henüz aktif değil)"
281
282 #. module: procurement
283 #: view:procurement.order:0
284 msgid "Product & Location"
285 msgstr "Ürün & Lokasyon Bilgisi"
286
287 #. module: procurement
288 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
289 msgid "Compute Procurement"
290 msgstr "Satınalmayı Hesapla"
291
292 #. module: procurement
293 #: field:stock.move,procurements:0
294 msgid "Procurements"
295 msgstr "Satınalmalar"
296
297 #. module: procurement
298 #: field:res.company,schedule_range:0
299 msgid "Scheduler Range Days"
300 msgstr "Zamanlayıcı Gün Aralığı"
301
302 #. module: procurement
303 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
304 msgid ""
305 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
306 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
307 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
308 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
309 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
310 "order, etc."
311 msgstr ""
312 "Bir satınalma emri belirli bir lokasyondaki belirli bir ürün için gerekli "
313 "olan şeyi kaydetmek için kullanılır. Satınalma emri genellikle satış "
314 "emirlerinden, Pull Logistics kuralı veya Minimum Stok Kurallarından otomatik "
315 "olarak oluşturulur. Satınalma emri onaylandığında, satınalma emri teklifi, "
316 "üretim emri vb. gereklilikleri sağlamak için gerekli operasyonları otomatik "
317 "olarak oluşturur."
318
319 #. module: procurement
320 #: field:make.procurement,date_planned:0
321 msgid "Planned Date"
322 msgstr "Planlanan Tarih"
323
324 #. module: procurement
325 #: view:procurement.order:0
326 msgid "Group By"
327 msgstr "Grupla"
328
329 #. module: procurement
330 #: field:make.procurement,qty:0
331 #: field:procurement.order,product_qty:0
332 msgid "Quantity"
333 msgstr "Miktar"
334
335 #. module: procurement
336 #: code:addons/procurement/procurement.py:379
337 #, python-format
338 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
339 msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!"
340
341 #. module: procurement
342 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
343 #, python-format
344 msgid "Invalid action !"
345 msgstr "Geçersiz eylem !"
346
347 #. module: procurement
348 #: view:procurement.order:0
349 msgid "References"
350 msgstr "Referanslar"
351
352 #. module: procurement
353 #: view:res.company:0
354 msgid "Configuration"
355 msgstr "Yapılandırma"
356
357 #. module: procurement
358 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
359 msgid "Qty Multiple"
360 msgstr "Mkt. Çarpanı"
361
362 #. module: procurement
363 #: help:procurement.order,procure_method:0
364 msgid ""
365 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
366 "order method."
367 msgstr ""
368 "Bir Satınalmayı manuel olarak kodlarsanız, sipariş yöntemi kullanmak "
369 "isteyebilirsiniz."
370
371 #. module: procurement
372 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
373 msgid "Automatic Procurements"
374 msgstr "Otomatik Satınalmalar"
375
376 #. module: procurement
377 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
378 msgid "Max Quantity"
379 msgstr "Max Miktar"
380
381 #. module: procurement
382 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
383 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
384 #: view:procurement.order:0
385 msgid "Procurement"
386 msgstr "Satınalma"
387
388 #. module: procurement
389 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
390 msgid "Procurement Orders"
391 msgstr "Satınalma Siparişleri"
392
393 #. module: procurement
394 #: view:procurement.order:0
395 msgid "To Fix"
396 msgstr "Sabitlemek"
397
398 #. module: procurement
399 #: view:procurement.order:0
400 msgid "Exceptions"
401 msgstr "İstisnalar"
402
403 #. module: procurement
404 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
405 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
406 msgstr "Üretim veya Satınalma Emrinden Atama"
407
408 #. module: procurement
409 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
410 msgid "Property"
411 msgstr "Özellik"
412
413 #. module: procurement
414 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
415 #: view:make.procurement:0
416 msgid "Procurement Request"
417 msgstr "Satınalma İsteği"
418
419 #. module: procurement
420 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
421 msgid "Compute Stock"
422 msgstr "Stok Hesapla"
423
424 #. module: procurement
425 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
426 msgid "Service"
427 msgstr "Hizmet"
428
429 #. module: procurement
430 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
431 msgid ""
432 "\n"
433 "    This is the module for computing Procurements.\n"
434 "    "
435 msgstr ""
436 "\n"
437 "    Bu modül Satınalmaları hesaplamak içindir.\n"
438 "    "
439
440 #. module: procurement
441 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
442 msgid "Related Procurement Orders"
443 msgstr "İlgili Satınalma Emirleri"
444
445 #. module: procurement
446 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
447 msgid ""
448 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
449 msgstr ""
450 "Sihirbaz tüm stok minimum kurallarını kontrol eder ve satınalma emti "
451 "oluşturur."
452
453 #. module: procurement
454 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
455 msgid "Min Quantity"
456 msgstr "Min. Miktar"
457
458 #. module: procurement
459 #: selection:procurement.order,priority:0
460 msgid "Urgent"
461 msgstr "Acil"
462
463 #. module: procurement
464 #: selection:mrp.property,composition:0
465 msgid "plus"
466 msgstr "artı"
467
468 #. module: procurement
469 #: code:addons/procurement/procurement.py:328
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
473 "than 1!"
474 msgstr ""
475 "Lütfen satınalma sipariş(ler)indeki miktarı kontrol ediniz, 1 günden az "
476 "olamaz!"
477
478 #. module: procurement
479 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
480 msgid ""
481 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
482 "orderpoint without removing it."
483 msgstr ""
484 "Seçili alan 'False' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin "
485 "verecektir."
486
487 #. module: procurement
488 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
489 msgid ""
490 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
491 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
492 msgstr ""
493 "Sanal stok Max Miktara ulaşırken, OpenERP sanal stoğu Max Miktara getirmek "
494 "için bir satınalma oluşturur."
495
496 #. module: procurement
497 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
498 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
499 msgstr ""
500 "Bir ürün stoğu 0'ın altındaysa, bir sipariş noktası gibi görev yapacaktır"
501
502 #. module: procurement
503 #: view:procurement.order:0
504 msgid "Procurement Lines"
505 msgstr "Satınalma Kalemleri"
506
507 #. module: procurement
508 #: view:procurement.order.compute.all:0
509 msgid ""
510 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
511 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
512 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
513 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
514 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
515 "computing."
516 msgstr ""
517 "Bu sihirbaz, yapılandırmaları bazında işlenmeleri gereken satınalma, ürün "
518 "ve/veya satınalma siparişlerini çalıştırmanıza olanak sağlar. Varsayılan "
519 "olarak, zamanlayıcı OpenERP tarafından her gece otomatik olarak başlatılır. "
520 "Bu menüyü şimdi başlatmaya zorlamak için kullanabilirsiniz. Arkaplanda "
521 "çalıştığını unutmayın, hesaplama işlemini tamamlayana kadar kadar birkaç "
522 "dakika beklemek zorunda kalabilirsiniz."
523
524 #. module: procurement
525 #: view:procurement.order:0
526 #: field:procurement.order,note:0
527 msgid "Note"
528 msgstr "Not"
529
530 #. module: procurement
531 #: selection:procurement.order,state:0
532 msgid "Draft"
533 msgstr "Taslak"
534
535 #. module: procurement
536 #: view:procurement.order.compute:0
537 msgid "This wizard will schedule procurements."
538 msgstr "Bu sihirbaz satınalmaları zamanlayacaktır."
539
540 #. module: procurement
541 #: view:procurement.order:0
542 msgid "Status"
543 msgstr "Durum"
544
545 #. module: procurement
546 #: selection:procurement.order,priority:0
547 msgid "Normal"
548 msgstr "Normal"
549
550 #. module: procurement
551 #: constraint:stock.move:0
552 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
553 msgstr "Aynı üründen olmayan bir sarf atamaya çalışıyorsunuz"
554
555 #. module: procurement
556 #: code:addons/procurement/procurement.py:383
557 #, python-format
558 msgid "Not enough stock."
559 msgstr "Yeterli stok yok."
560
561 #. module: procurement
562 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
563 msgid "Active"
564 msgstr "Aktif"
565
566 #. module: procurement
567 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
568 msgid "Procure Products"
569 msgstr "Ürünleri Satınal"
570
571 #. module: procurement
572 #: field:procurement.order,date_planned:0
573 msgid "Scheduled date"
574 msgstr "Planlanan Tarih"
575
576 #. module: procurement
577 #: selection:procurement.order,state:0
578 msgid "Exception"
579 msgstr "İstisna"
580
581 #. module: procurement
582 #: code:addons/procurement/procurement.py:381
583 #, python-format
584 msgid "No minimum orderpoint rule defined."
585 msgstr "Enaz siparişnoktası kuralı tanımlanmamış."
586
587 #. module: procurement
588 #: code:addons/procurement/schedulers.py:151
589 #, python-format
590 msgid "Automatic OP: %s"
591 msgstr "Otomatik OP: %s"
592
593 #. module: procurement
594 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
595 msgid "Automatic Order Point"
596 msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
597
598 #. module: procurement
599 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
600 msgid "Minimum Inventory Rule"
601 msgstr "Minimum Envanter Kuralı"
602
603 #. module: procurement
604 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
605 msgid "Companies"
606 msgstr "Şirketler"
607
608 #. module: procurement
609 #: view:procurement.order:0
610 msgid "Extra Information"
611 msgstr "Ekstra Bilgi"
612
613 #. module: procurement
614 #: help:procurement.order,name:0
615 msgid "Procurement name."
616 msgstr "Satınalma adı."
617
618 #. module: procurement
619 #: constraint:stock.move:0
620 msgid "You must assign a production lot for this product"
621 msgstr "Bu ürün için bir üretim grubu atamanız gerekir"
622
623 #. module: procurement
624 #: view:procurement.order:0
625 msgid "Procurement Reason"
626 msgstr "Satınalma Nedeni"
627
628 #. module: procurement
629 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
630 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
631 msgstr "Mkt. Çarpanı 0'dan büyük olmalıdır."
632
633 #. module: procurement
634 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
635 msgid "Order to Max"
636 msgstr "Maks.'a Sipariş"
637
638 #. module: procurement
639 #: field:procurement.order,date_close:0
640 msgid "Date Closed"
641 msgstr "Kapanış Tarihi"
642
643 #. module: procurement
644 #: view:procurement.order:0
645 msgid "Late"
646 msgstr "Geç"
647
648 #. module: procurement
649 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
650 #, python-format
651 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
652 msgstr "%s Durumunda olan Satınalma Emirleri silinemez!"
653
654 #. module: procurement
655 #: code:addons/procurement/procurement.py:327
656 #, python-format
657 msgid "Data Insufficient !"
658 msgstr "Yetersiz Bilgi !"
659
660 #. module: procurement
661 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
662 #: field:mrp.property,group_id:0
663 #: field:mrp.property.group,name:0
664 msgid "Property Group"
665 msgstr "Özellik Grubu"
666
667 #. module: procurement
668 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
669 msgid "Misc"
670 msgstr "Çeşitli"
671
672 #. module: procurement
673 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
674 msgid "Locations"
675 msgstr "Lokasyonlar"
676
677 #. module: procurement
678 #: selection:procurement.order,procure_method:0
679 msgid "from stock"
680 msgstr "Stoktan"
681
682 #. module: procurement
683 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
684 msgid "General Information"
685 msgstr "Genel Bilgi"
686
687 #. module: procurement
688 #: view:procurement.order:0
689 msgid "Run Procurement"
690 msgstr "Satınalmayı Çalıştır"
691
692 #. module: procurement
693 #: selection:procurement.order,state:0
694 msgid "Done"
695 msgstr "Tamamlandı"
696
697 #. module: procurement
698 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
699 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
700 msgstr "Satınalma miktarı bu çarpana yuvarlanacaktır."
701
702 #. module: procurement
703 #: view:make.procurement:0
704 #: view:procurement.order:0
705 #: selection:procurement.order,state:0
706 #: view:procurement.order.compute:0
707 #: view:procurement.order.compute.all:0
708 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
709 msgid "Cancel"
710 msgstr "Vazgeç"
711
712 #. module: procurement
713 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
714 msgid "Reordering Mode"
715 msgstr "Tekrar Sipariş Verme Modu"
716
717 #. module: procurement
718 #: field:procurement.order,origin:0
719 msgid "Source Document"
720 msgstr "Kaynak Belge"
721
722 #. module: procurement
723 #: selection:procurement.order,priority:0
724 msgid "Not urgent"
725 msgstr "Acil Değil"
726
727 #. module: procurement
728 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
729 #, python-format
730 msgid "No default supplier defined for this product"
731 msgstr "Bu ürün için varsayılan tedarikçi tanımlanmamış"
732
733 #. module: procurement
734 #: view:procurement.order:0
735 msgid "Current"
736 msgstr "Mevcut"
737
738 #. module: procurement
739 #: view:board.board:0
740 msgid "Procurements in Exception"
741 msgstr "İstisnai Satınalmalar"
742
743 #. module: procurement
744 #: view:procurement.order:0
745 msgid "Details"
746 msgstr "Detaylar"
747
748 #. module: procurement
749 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
750 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
751 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
752 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
753 #: view:procurement.order:0
754 msgid "Procurement Exceptions"
755 msgstr "Satınalma İstisnaları"
756
757 #. module: procurement
758 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
759 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
760 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
761 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
762 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
763 #: view:product.product:0
764 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
765 msgid "Minimum Stock Rules"
766 msgstr "Minimum Stok Kuralları"
767
768 #. module: procurement
769 #: field:procurement.order,close_move:0
770 msgid "Close Move at end"
771 msgstr "Son Hareketi Kapat"
772
773 #. module: procurement
774 #: view:procurement.order:0
775 msgid "Scheduled Date"
776 msgstr "Zamanlanan Tarih"
777
778 #. module: procurement
779 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
780 #: field:make.procurement,product_id:0
781 #: view:procurement.order:0
782 #: field:procurement.order,product_id:0
783 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
784 msgid "Product"
785 msgstr "Ürün"
786
787 #. module: procurement
788 #: view:procurement.order:0
789 msgid "Temporary"
790 msgstr "Geçici"
791
792 #. module: procurement
793 #: field:mrp.property,description:0
794 #: field:mrp.property.group,description:0
795 msgid "Description"
796 msgstr "Açıklama"
797
798 #. module: procurement
799 #: selection:mrp.property,composition:0
800 msgid "min"
801 msgstr "dk"
802
803 #. module: procurement
804 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
805 msgid "Quantity Rules"
806 msgstr "Miktar Kuralları"
807
808 #. module: procurement
809 #: selection:procurement.order,state:0
810 msgid "Running"
811 msgstr "Çalışma"
812
813 #. module: procurement
814 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
815 msgid "Product UOM"
816 msgstr "Birim"
817
818 #. module: procurement
819 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
820 msgid "Make to Order"
821 msgstr "Sipariş Ver"
822
823 #. module: procurement
824 #: view:procurement.order:0
825 msgid "UOM"
826 msgstr "UOM"
827
828 #. module: procurement
829 #: selection:procurement.order,state:0
830 msgid "Waiting"
831 msgstr "Beklemede"
832
833 #. module: procurement
834 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
835 msgid ""
836 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
837 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
838 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
839 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
840 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
841 "quantity."
842 msgstr ""
843 "Minimum stok kurallarını tanımlayabilirsiniz, böylece OpenERP stok "
844 "seviyesine göre taslak üretim emirlerini veya satınalma kotasyonlarını "
845 "otomatik olarak oluşturacaktır. Bir ürünün sanal stoğu (= tüm anaylanan "
846 "sipariş ve rezervasyonlar çıkarıldıktan sonra elde edilen stok) minimum "
847 "miktarın altına düştüğünde, OpenERP stoğu maksimum miktara çıkarmak için bir "
848 "satınalma talebi oluşturacaktır."
849
850 #. module: procurement
851 #: field:procurement.order,move_id:0
852 msgid "Reservation"
853 msgstr "Rezervasyon"
854
855 #. module: procurement
856 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
857 msgid "The way to procurement depends on the product type."
858 msgstr "Satınalma yöntemi ürün tipine göre değişiklik gösterir."
859
860 #. module: procurement
861 #: view:make.procurement:0
862 msgid ""
863 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
864 "generate task, production orders or purchase orders."
865 msgstr ""
866 "Bu sihirbaz bu ürün için satınalmayı planlayacaktır. Bu satınalma görev, "
867 "üretim emirleri veya satınalma emirleri oluşturabilir."
868
869 #. module: procurement
870 #: view:res.company:0
871 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
872 msgstr "MRP ve Lojistik Zamanlayıcı"
873
874 #. module: procurement
875 #: field:mrp.property,name:0
876 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
877 msgid "Name"
878 msgstr "Ad"
879
880 #. module: procurement
881 #: selection:mrp.property,composition:0
882 msgid "max"
883 msgstr "maks"
884
885 #. module: procurement
886 #: field:procurement.order,product_uos:0
887 msgid "Product UoS"
888 msgstr "Stok 2.Birim"
889
890 #. module: procurement
891 #: code:addons/procurement/procurement.py:356
892 #, python-format
893 msgid "from stock: products assigned."
894 msgstr "stoktan: ürünler atandı."
895
896 #. module: procurement
897 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
898 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
899 #: view:procurement.order.compute.all:0
900 msgid "Compute Schedulers"
901 msgstr "Zamanlayıcıları Hesapla"
902
903 #. module: procurement
904 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
905 msgid ""
906 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
907 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
908 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
909 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
910 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
911 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
912 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
913 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
914 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
915 "message)."
916 msgstr ""
917 "Satınalma Emirleri belirli bir tarih ve belirli bir lokasyondaki belirli bir "
918 "ürün miktarını temsil eder. Satış Emirleri Satınalma Emirleri için tipik bir "
919 "kaynaktır (ancak bunlar ayrı belgelerdir). Satınalma parametrelerine ve ürün "
920 "yapılandırmasına bağlı olarak, satınalma motoru stoktan ürünleri rezerve "
921 "ederek, bir tedarikçiden ürünleri sipariş ederek, bir üretim emri geçerek "
922 "vb. şekilde ihtiyacı karşılama girişiminde bulunacaktır. Sistem bir "
923 "satınalma karşılama yöntemi bulamadığında bir Satınalma İstisnası meydana "
924 "gelir. Bazı istisnalar kendi kendilerini otomatik olarak çözecektir, ancak "
925 "bazıları manuel müdahale gerektirir (bunlar özel bir hata mesajıyla "
926 "belirtilir)."
927
928 #. module: procurement
929 #: field:procurement.order,product_uom:0
930 msgid "Product UoM"
931 msgstr "Birim"
932
933 #. module: procurement
934 #: view:procurement.order:0
935 msgid "Search Procurement"
936 msgstr "Satınalma Arama"
937
938 #. module: procurement
939 #: help:res.company,schedule_range:0
940 msgid ""
941 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
942 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
943 "are skipped for future computation."
944 msgstr ""
945 "Bu, satınalmaları hesaplarken zamanlayıcı tarafından analiz edilen zaman "
946 "dilimidir. Bugün ve bugün+ilgili zaman aralığı dışında olan tüm satınalmalar "
947 "sonraki hesaplama için atlanır."
948
949 #. module: procurement
950 #: selection:procurement.order,priority:0
951 msgid "Very Urgent"
952 msgstr "Çok Acil"
953
954 #. module: procurement
955 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
956 msgid "Automatic Orderpoint"
957 msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
958
959 #. module: procurement
960 #: view:procurement.order:0
961 msgid "Procurement Details"
962 msgstr "Satınalma Detayları"
963
964 #. module: procurement
965 #: code:addons/procurement/schedulers.py:152
966 #, python-format
967 msgid "SCHEDULER"
968 msgstr "ZAMANLAYICI"