Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:48+0000\n"
12 "Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planlayıcılar"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Tedarik Oluştur"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Bu, satınalmaları hesaplarken zamanlayıcı tarafından analiz edilen zaman "
38 "dilimidir. Bugün ve bugün+ilgili zaman aralığı dışında olan tüm satınalmalar "
39 "sonraki hesaplama için atlanır."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini "
49 "tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO "
50 "ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Gruplandır..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr "Ürünün taslak tedariki ve bu sipariş noktasının konumu"
61
62 #. module: procurement
63 #: view:product.product:0
64 msgid ""
65 "required quantities are always\n"
66 "                           available"
67 msgstr ""
68 "gerekli miktarlar her zaman\n"
69 "                           mevcuttur"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr "Dış not..."
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Yeterli miktarlar yoksa, teslimat emri\n"
85 "                           yeni ürünleri bekleyecektir. Envanteri yerine "
86 "getirmek için, sipariş noktaları\n"
87 "                           gibi başka kurallar oluşturmanız."
88
89 #. module: procurement
90 #: field:procurement.order,procure_method:0
91 #: field:product.template,procure_method:0
92 msgid "Procurement Method"
93 msgstr "Tedarik Yöntemi"
94
95 #. module: procurement
96 #: selection:product.template,supply_method:0
97 msgid "Manufacture"
98 msgstr "Üretim"
99
100 #. module: procurement
101 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
102 msgid "Service"
103 msgstr "Hizmet"
104
105 #. module: procurement
106 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
107 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
108 msgstr "Sadece Enaz Stok Kuralını Hesapla"
109
110 #. module: procurement
111 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
112 msgid "Rules"
113 msgstr "Kurallar"
114
115 #. module: procurement
116 #: field:procurement.order,company_id:0
117 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
118 msgid "Company"
119 msgstr "Şirket"
120
121 #. module: procurement
122 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
123 msgid "UoS Quantity"
124 msgstr "Satış Birimi Miktarı"
125
126 #. module: procurement
127 #: view:procurement.order:0
128 msgid "Reason"
129 msgstr "Neden"
130
131 #. module: procurement
132 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
133 msgid ""
134 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
135 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
136 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
137 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
138 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
139 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
140 "up to the maximum quantity.\n"
141 "              </p>\n"
142 "            "
143 msgstr ""
144
145 #. module: procurement
146 #: view:procurement.order.compute:0
147 msgid "Compute Procurements"
148 msgstr "Tedarikleri Hesapla"
149
150 #. module: procurement
151 #: field:procurement.order,message:0
152 msgid "Latest error"
153 msgstr "Enson hata"
154
155 #. module: procurement
156 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
157 msgid "Minimum Quantity"
158 msgstr "Enaz Miktar"
159
160 #. module: procurement
161 #: help:mrp.property,composition:0
162 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
163 msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz."
164
165 #. module: procurement
166 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
167 msgid "Latest procurement"
168 msgstr "Enson tedarik"
169
170 #. module: procurement
171 #: field:procurement.order,message_ids:0
172 msgid "Messages"
173 msgstr "Mesajlar"
174
175 #. module: procurement
176 #: view:procurement.order:0
177 msgid "Cancel Procurement"
178 msgstr "Tedarik İptal et"
179
180 #. module: procurement
181 #: view:product.product:0
182 msgid "Products"
183 msgstr "Ürünler"
184
185 #. module: procurement
186 #: selection:procurement.order,state:0
187 msgid "Cancelled"
188 msgstr "İptal edildi"
189
190 #. module: procurement
191 #: view:procurement.order:0
192 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
193 msgstr "Kalıcı Tedarik İstisnaları"
194
195 #. module: procurement
196 #: help:procurement.order,message_unread:0
197 msgid "If checked new messages require your attention."
198 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
199
200 #. module: procurement
201 #: view:procurement.order.compute.all:0
202 msgid "Scheduler Parameters"
203 msgstr "Planlamacı Değişkeleri"
204
205 #. module: procurement
206 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
207 msgid "Stock Move"
208 msgstr "Stok Hareketi"
209
210 #. module: procurement
211 #: view:product.product:0
212 msgid "Stockable products"
213 msgstr "Stoklanabilir ürünler"
214
215 #. module: procurement
216 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
217 #, python-format
218 msgid "Invalid Action!"
219 msgstr "Geçersiz Eylem!"
220
221 #. module: procurement
222 #: help:procurement.order,message_summary:0
223 msgid ""
224 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
225 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
226 msgstr ""
227 "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
228 "eklenebilmesi için html biçimindedir."
229
230 #. module: procurement
231 #: selection:procurement.order,state:0
232 msgid "Ready"
233 msgstr "Hazır"
234
235 #. module: procurement
236 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
237 msgid "Automatic orderpoint"
238 msgstr "Otomatik sipariş noktası"
239
240 #. module: procurement
241 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
242 msgid ""
243 "<p>\n"
244 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
245 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
246 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
247 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
248 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
249 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
250 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
251 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
252 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
253 "by a specific error message).\n"
254 "                </p>\n"
255 "            "
256 msgstr ""
257 "<p>\n"
258 "                Tedarik emirleri, verilen bir zamanda ve konumda belirli "
259 "miktardaki bir ürün ihtiyacını belirtir. Satış Siparişleri, Tedarik "
260 "Emirlerini tipik bir kaynağıdır (ancak bunlar farklı belgelerdir). Ürün "
261 "yapılandırmasına ve tedarik değişkelerine bağlı olarak tedarik motoru "
262 "ihtiyacı stoklardan ürün rezerve etmeye, bir tedarikçiye sipariş vermeye ya "
263 "da bir üretim emri geçmeye, vb. çalışacaktır. Bir Tedarik İstisnası, sistem "
264 "bir tedariği tamamlayacak bir yol bulamadığında oluşur. Bazı istisnalar "
265 "kendini otomatik olarak çözümleyecektir, ancak bazıları elle müdahale "
266 "gerektirecektir (bunlar özel hata mesajları ile tanımlanır).\n"
267 "                </p>\n"
268 "            "
269
270 #. module: procurement
271 #: selection:procurement.order,state:0
272 msgid "Confirmed"
273 msgstr "Onaylı"
274
275 #. module: procurement
276 #: view:procurement.order:0
277 msgid "Retry"
278 msgstr "Yinele"
279
280 #. module: procurement
281 #: view:procurement.order.compute:0
282 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
283 msgid "Parameters"
284 msgstr "Değişkeler"
285
286 #. module: procurement
287 #: view:procurement.order:0
288 msgid "Confirm"
289 msgstr "Onayla"
290
291 #. module: procurement
292 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
293 msgid "Quantity Multiple"
294 msgstr "Çok Miktarlı"
295
296 #. module: procurement
297 #: help:procurement.order,origin:0
298 msgid ""
299 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
300 "This is automatically completed by OpenERP."
301 msgstr ""
302 "Bu Tedariği oluşturan belgenin referansı.\n"
303 "Open ERPtarafından otomatik olarak tamamlanmıştır."
304
305 #. module: procurement
306 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
307 msgid "Procurement Orders to Process"
308 msgstr "İşlenecek Tedarik Emirleri"
309
310 #. module: procurement
311 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
312 msgid "Minimum Inventory Rule"
313 msgstr "Enaz Envanter Kuralı"
314
315 #. module: procurement
316 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
317 #, python-format
318 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
319 msgstr "Tedarik '%s' de istisna durumunda: "
320
321 #. module: procurement
322 #: field:procurement.order,priority:0
323 msgid "Priority"
324 msgstr "Öncelik"
325
326 #. module: procurement
327 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
328 msgid "Reordering Rules Search"
329 msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı Ara"
330
331 #. module: procurement
332 #: selection:procurement.order,state:0
333 msgid "Waiting"
334 msgstr "Bekliyor"
335
336 #. module: procurement
337 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
338 msgid "Followers"
339 msgstr "İzleyiciler"
340
341 #. module: procurement
342 #: field:procurement.order,location_id:0
343 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
344 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
345 msgid "Location"
346 msgstr "Konum"
347
348 #. module: procurement
349 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
350 msgid "Picking List"
351 msgstr "Toplama Listesi"
352
353 #. module: procurement
354 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
355 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
356 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
357 msgid "Warehouse"
358 msgstr "Depo"
359
360 #. module: procurement
361 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
362 msgid "Best price (not yet active!)"
363 msgstr "En İyi Fiyat(Henüz etkin değil)"
364
365 #. module: procurement
366 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
367 #, python-format
368 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
369 msgstr "SATIN %d: stoktan - %3.2f %-5s - %s"
370
371 #. module: procurement
372 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
373 msgid "Compute Procurement"
374 msgstr "Tedarik Hesapla"
375
376 #. module: procurement
377 #: field:res.company,schedule_range:0
378 msgid "Scheduler Range Days"
379 msgstr "Planlamacı Aralığı Günleri"
380
381 #. module: procurement
382 #: view:make.procurement:0
383 msgid "Ask New Products"
384 msgstr "Yeni Ürün İste"
385
386 #. module: procurement
387 #: field:make.procurement,date_planned:0
388 msgid "Planned Date"
389 msgstr "Planlanan Tarih"
390
391 #. module: procurement
392 #: view:procurement.order:0
393 msgid "Group By"
394 msgstr "Gruplandır"
395
396 #. module: procurement
397 #: field:make.procurement,qty:0
398 #: field:procurement.order,product_qty:0
399 msgid "Quantity"
400 msgstr "Miktar"
401
402 #. module: procurement
403 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
404 #, python-format
405 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
406 msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!"
407
408 #. module: procurement
409 #: field:make.procurement,uom_id:0
410 #: view:procurement.order:0
411 msgid "Unit of Measure"
412 msgstr "Ölçü Birimi"
413
414 #. module: procurement
415 #: selection:procurement.order,procure_method:0
416 #: selection:product.template,procure_method:0
417 msgid "Make to Stock"
418 msgstr "Stoktan Al"
419
420 #. module: procurement
421 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
422 msgid ""
423 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
424 "                Click to create a procurement order. \n"
425 "              </p><p>\n"
426 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
427 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
428 "usually\n"
429 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
430 "or\n"
431 "                minimum stock rules.\n"
432 "              </p><p>\n"
433 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
434 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
435 "purchase\n"
436 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
437 "              </p>\n"
438 "            "
439 msgstr ""
440 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
441 "                Bir tedarik isteği oluşturmak için tıklayın. \n"
442 "              </p><p>\n"
443 "                Bir tedarik emri, belirli bir konumdaki belirli bir ürün "
444 "için bir\n"
445 "                ihtiyacı kaydetmek için kullanılır.  Tedarik emirleri "
446 "genellikle satış\n"
447 "                siparişlerinden, çekme lojistik kurallarından ya da enaz "
448 "stok\n"
449 "                kurallarından kendiliğinden oluşur.\n"
450 "              </p><p>\n"
451 "                Tedarik emri onaylandığında, ihtiyacın karşılanması için\n"
452 "                gerekli işlemleri kendiliğinden oluşturur: satınalma\n"
453 "                siparişi teklifi, üretim emri, vb.\n"
454 "              </p>\n"
455 "            "
456
457 #. module: procurement
458 #: help:procurement.order,procure_method:0
459 msgid ""
460 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
461 "order method."
462 msgstr ""
463 "Bir Satınalmayı manuel olarak kodlarsanız, sipariş verme yöntemini kullanmak "
464 "isteyebilirsiniz."
465
466 #. module: procurement
467 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
468 msgid "Automatic Procurements"
469 msgstr "Otomatik Tedarikler"
470
471 #. module: procurement
472 #: view:product.product:0
473 msgid ""
474 "use the available\n"
475 "                           inventory"
476 msgstr ""
477 "mevcut envanteri\n"
478 "                           kullan"
479
480 #. module: procurement
481 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
482 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
483 #: view:procurement.order:0
484 msgid "Procurement"
485 msgstr "Tedarik"
486
487 #. module: procurement
488 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
489 msgid "Procurement Orders"
490 msgstr "Tedarik Emirleri"
491
492 #. module: procurement
493 #: view:procurement.order:0
494 msgid "To Fix"
495 msgstr "Sabitlenecek"
496
497 #. module: procurement
498 #: view:procurement.order:0
499 msgid "Exceptions"
500 msgstr "İstisnalar"
501
502 #. module: procurement
503 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
504 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
505 msgstr "Üretim veya Satınalma Emrinden Atama"
506
507 #. module: procurement
508 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
509 msgid "Property"
510 msgstr "Özellik"
511
512 #. module: procurement
513 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
514 #: view:make.procurement:0
515 msgid "Procurement Request"
516 msgstr "Tedarik İsteği"
517
518 #. module: procurement
519 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
520 msgid "Compute Stock"
521 msgstr "Stok Hesapla"
522
523 #. module: procurement
524 #: view:procurement.order:0
525 msgid "e.g. SO005"
526 msgstr "örn. SO005"
527
528 #. module: procurement
529 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
530 msgid "Related Procurement Orders"
531 msgstr "İlgili Tedarik Emirleri"
532
533 #. module: procurement
534 #: field:procurement.order,message_unread:0
535 msgid "Unread Messages"
536 msgstr "Okunmamış mesajlar"
537
538 #. module: procurement
539 #: selection:mrp.property,composition:0
540 msgid "plus"
541 msgstr "artı"
542
543 #. module: procurement
544 #: help:procurement.order,state:0
545 msgid ""
546 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
547 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
548 "  \n"
549 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
550 " If any exception arises in the order then the status is set to "
551 "'Exception'.\n"
552 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
553 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
554 "to finish."
555 msgstr ""
556 "Bir tedarik oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olarak ayarlanır.\n"
557 " Tedarik onaylandığında durumu 'Onaylı' olarak ayarlanır.            \n"
558 "Onaylamadan sonra durumu 'Yürütülüyor' olarak ayarlanır.\n"
559 " Siparişte herhangi bir istisna oluşursa durumu 'İstisna' olarak ayarlanır.\n"
560 " İstisna kaldırıldığında durumu 'Hazır' olur.\n"
561 " Tedarik başka bir tedariğin bitirilmesini bekliyorsa durumu 'Bekliyor' olur."
562
563 #. module: procurement
564 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
565 msgid ""
566 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
567 "orderpoint without removing it."
568 msgstr ""
569 "Seçili alan 'Yanlış' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin "
570 "verecektir."
571
572 #. module: procurement
573 #: view:procurement.order:0
574 msgid "Internal note..."
575 msgstr "İç not..."
576
577 #. module: procurement
578 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
579 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
580 msgstr ""
581 "Bir ürün stoğu 0'ın altındaysa, bir sipariş noktası gibi görev yapacaktır"
582
583 #. module: procurement
584 #: field:procurement.order,product_uom:0
585 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
586 msgid "Product Unit of Measure"
587 msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
588
589 #. module: procurement
590 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
591 msgid ""
592 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
593 "default unit of measure of the product"
594 msgstr ""
595 "Ürünün varsayılan ölçü birimiyle aynı kategoride bir ürün ölçü birimi "
596 "seçmelisiniz"
597
598 #. module: procurement
599 #: view:procurement.order:0
600 msgid "Procurement Lines"
601 msgstr "Tedarik Kalemleri"
602
603 #. module: procurement
604 #: view:product.product:0
605 msgid ""
606 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
607 "                           on hand may become negative)."
608 msgstr ""
609 "tüketilebilir olduğundan (bunun bir sonucu olarak, eldeki\n"
610 "                           miktar eksi değerde olabilir)."
611
612 #. module: procurement
613 #: field:procurement.order,note:0
614 msgid "Note"
615 msgstr "Not"
616
617 #. module: procurement
618 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
619 msgid ""
620 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
621 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
622 "Quantity."
623 msgstr ""
624 "Sanal stok, bu alan için belirlenmiş Enaz Miktarın altına düşerse, OpenERP "
625 "öngörülen miktarı Ençok Miktara getirmek için bir tedarik oluşturur."
626
627 #. module: procurement
628 #: selection:procurement.order,state:0
629 msgid "Draft"
630 msgstr "Taslak"
631
632 #. module: procurement
633 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
634 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
635 #: view:procurement.order.compute.all:0
636 msgid "Run Schedulers"
637 msgstr "Planlayıcı Çalıştır"
638
639 #. module: procurement
640 #: view:procurement.order.compute:0
641 msgid "This wizard will schedule procurements."
642 msgstr "Bu sihirbaz tedarikleri planlayacaktır."
643
644 #. module: procurement
645 #: view:procurement.order:0
646 #: field:procurement.order,state:0
647 msgid "Status"
648 msgstr "Durumu"
649
650 #. module: procurement
651 #: selection:product.template,supply_method:0
652 msgid "Buy"
653 msgstr "Satınal"
654
655 #. module: procurement
656 #: view:product.product:0
657 msgid "for the delivery order."
658 msgstr "teslimat emri için."
659
660 #. module: procurement
661 #: selection:procurement.order,priority:0
662 msgid "Normal"
663 msgstr "Normal"
664
665 #. module: procurement
666 #: help:product.template,supply_method:0
667 msgid ""
668 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
669 "will be generated, depending on the product type. \n"
670 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
671 msgstr ""
672 "Üretim: Ürün imal edilirken, ürün türüne bağlı olarak bir üretim emri ya da "
673 "bir görev oluşturulacaktır. \n"
674 "Satınal: Ürünü tedarik ederken, bir satınalma siparişi oluşturulacaktır."
675
676 #. module: procurement
677 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
678 msgid "Maximum Quantity"
679 msgstr "Ençok Miktar"
680
681 #. module: procurement
682 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
683 msgid "Is a Follower"
684 msgstr "Bir İzleyicidir"
685
686 #. module: procurement
687 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
688 #, python-format
689 msgid "Not enough stock."
690 msgstr "Yeterli stok yok."
691
692 #. module: procurement
693 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
694 msgid "Active"
695 msgstr "Etkin"
696
697 #. module: procurement
698 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
699 msgid "Procure Products"
700 msgstr "Ürün Tedarik et"
701
702 #. module: procurement
703 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
704 #, python-format
705 msgid ""
706 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
707 "should not be 0 or less!"
708 msgstr ""
709 "Lütfen \"%s\" ürünü için tedarik sipariş(ler)indeki miktarı denetleyin, 0 ya "
710 "da daha az olmamalıdır!"
711
712 #. module: procurement
713 #: field:procurement.order,date_planned:0
714 msgid "Scheduled date"
715 msgstr "Planlanan Tarih"
716
717 #. module: procurement
718 #: selection:procurement.order,state:0
719 msgid "Exception"
720 msgstr "İstisna"
721
722 #. module: procurement
723 #: view:product.product:0
724 msgid ""
725 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
726 "                           OpenERP will consider that the"
727 msgstr ""
728 "Bu ürünü sattığınızda bir teslimat emri oluşturulacaktır.\n"
729 "                           OpenERP bunu gözönüne alacaktır"
730
731 #. module: procurement
732 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
733 #, python-format
734 msgid "Automatic OP: %s"
735 msgstr "Otomatik SN: %s"
736
737 #. module: procurement
738 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
739 msgid "Automatic Order Point"
740 msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
741
742 #. module: procurement
743 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
744 msgid "Qty Multiple"
745 msgstr "Mkt. Çarpanı"
746
747 #. module: procurement
748 #: view:product.product:0
749 msgid ""
750 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
751 "                           to deliver the customer, as you set the "
752 "procurement method as\n"
753 "                           'Make to Stock'."
754 msgstr ""
755 "Bu hizmeti satarken, tedarik yöntemini 'Stoktan Al' olarak\n"
756 "                           ayarlarsanız, müşteriye teslim edilecek hiç bir "
757 "şey\n"
758 "                           tetiklenmeyecektir."
759
760 #. module: procurement
761 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
762 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
763 msgstr "Satınalma miktarı bu katsayıya yuvarlanır."
764
765 #. module: procurement
766 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
767 msgid "Companies"
768 msgstr "Şirketler"
769
770 #. module: procurement
771 #: view:procurement.order:0
772 msgid "Extra Information"
773 msgstr "Ek Bilgiler"
774
775 #. module: procurement
776 #: field:procurement.order,message_summary:0
777 msgid "Summary"
778 msgstr "Özet"
779
780 #. module: procurement
781 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
782 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
783 msgstr "Mkt. Çarpanı 0'dan büyük olmalıdır."
784
785 #. module: procurement
786 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
787 msgid "Order to Max"
788 msgstr "Ençoğa Sipariş yap"
789
790 #. module: procurement
791 #: field:procurement.order,date_close:0
792 msgid "Date Closed"
793 msgstr "Kapanış Tarihi"
794
795 #. module: procurement
796 #: view:res.company:0
797 msgid "Logistics"
798 msgstr "Lojistik"
799
800 #. module: procurement
801 #: help:product.template,procure_method:0
802 msgid ""
803 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
804 "for replenishment. \n"
805 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
806 msgstr ""
807 "Stoktan Al: Gerektiğinde ürün stoktan alınacaktır ya da ikmal edilmesi "
808 "beklenecektir. \n"
809 "Sipariş Ver: Gerektiğinde ürün satınalınır ya da üretilir."
810
811 #. module: procurement
812 #: field:mrp.property,composition:0
813 msgid "Properties composition"
814 msgstr "Bileşim Özellikleri"
815
816 #. module: procurement
817 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
818 #, python-format
819 msgid "Data Insufficient !"
820 msgstr "Bilgi Yetersiz  !"
821
822 #. module: procurement
823 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
824 #: field:mrp.property,group_id:0
825 #: field:mrp.property.group,name:0
826 msgid "Property Group"
827 msgstr "Özellik Grubu"
828
829 #. module: procurement
830 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
831 msgid "Misc"
832 msgstr "Çeşitli"
833
834 #. module: procurement
835 #: field:stock.move,procurements:0
836 msgid "Procurements"
837 msgstr "Tedarikler"
838
839 #. module: procurement
840 #: view:procurement.order:0
841 msgid "Run Procurement"
842 msgstr "Tedarik Çalıştır"
843
844 #. module: procurement
845 #: selection:procurement.order,state:0
846 msgid "Done"
847 msgstr "Yapıldı"
848
849 #. module: procurement
850 #: view:make.procurement:0
851 #: view:procurement.order.compute:0
852 #: view:procurement.order.compute.all:0
853 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
854 msgid "Cancel"
855 msgstr "İptal"
856
857 #. module: procurement
858 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
859 msgid "Reordering Mode"
860 msgstr "Sipariş Yenileme Modu"
861
862 #. module: procurement
863 #: field:procurement.order,origin:0
864 msgid "Source Document"
865 msgstr "Kaynak Belge"
866
867 #. module: procurement
868 #: selection:procurement.order,priority:0
869 msgid "Not urgent"
870 msgstr "Acil değil"
871
872 #. module: procurement
873 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
874 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
875 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
876 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
877 #: view:procurement.order:0
878 msgid "Procurement Exceptions"
879 msgstr "Tedarik İstisnaları"
880
881 #. module: procurement
882 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
883 msgid ""
884 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
885 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
886 "Max Quantity."
887 msgstr ""
888 "Sanal stok Enaz Miktarın altına inerse, OpenERP öngörülen miktarı Ençok "
889 "Miktar olarak belirlenen Miktara getirmek için bir tedarik oluşturur."
890
891 #. module: procurement
892 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
893 msgid "Compute all schedulers"
894 msgstr "Tüm Planlamacıları Hesapla"
895
896 #. module: procurement
897 #: view:procurement.order:0
898 msgid "Late"
899 msgstr "Geç"
900
901 #. module: procurement
902 #: view:board.board:0
903 msgid "Procurements in Exception"
904 msgstr "İstisnai Tedarikler"
905
906 #. module: procurement
907 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
908 #: view:product.product:0
909 msgid "Orderpoints"
910 msgstr "Sipariş Noktaları"
911
912 #. module: procurement
913 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
914 msgid "Minimum Stock Rules"
915 msgstr "Enaz Stok Kuralları"
916
917 #. module: procurement
918 #: view:make.procurement:0
919 msgid ""
920 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
921 "                        product. According to the product configuration, "
922 "this may\n"
923 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
924 "order or\n"
925 "                        a new task."
926 msgstr ""
927 "Bu ürün için bir tedarik isteği başlatmak için burayı\n"
928 "                        doldurun. Ürün yapılandırmasına göre, Bu bir taslak\n"
929 "                        satınalma siparişini, bir üretim emrini ya da yeni "
930 "bir\n"
931 "                        görevi tetikleyecektir."
932
933 #. module: procurement
934 #: field:procurement.order,close_move:0
935 msgid "Close Move at end"
936 msgstr "Sondaki Hareketi Kapat"
937
938 #. module: procurement
939 #: view:procurement.order:0
940 msgid "Scheduled Date"
941 msgstr "Planlanan Tarih"
942
943 #. module: procurement
944 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
945 #: field:make.procurement,product_id:0
946 #: view:procurement.order:0
947 #: field:procurement.order,product_id:0
948 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
949 msgid "Product"
950 msgstr "Ürün"
951
952 #. module: procurement
953 #: view:procurement.order:0
954 msgid "Temporary"
955 msgstr "Geçici"
956
957 #. module: procurement
958 #: field:mrp.property,description:0
959 #: field:mrp.property.group,description:0
960 #: field:procurement.order,name:0
961 msgid "Description"
962 msgstr "Açıklama"
963
964 #. module: procurement
965 #: selection:procurement.order,priority:0
966 msgid "Urgent"
967 msgstr "Acil"
968
969 #. module: procurement
970 #: selection:procurement.order,state:0
971 msgid "Running"
972 msgstr "Yürütülüyor"
973
974 #. module: procurement
975 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
976 #: selection:procurement.order,procure_method:0
977 #: selection:product.template,procure_method:0
978 msgid "Make to Order"
979 msgstr "Sipariş Ver"
980
981 #. module: procurement
982 #: field:product.template,supply_method:0
983 msgid "Supply Method"
984 msgstr "Tedarik Yöntemi"
985
986 #. module: procurement
987 #: field:procurement.order,move_id:0
988 msgid "Reservation"
989 msgstr "Rezervasyon"
990
991 #. module: procurement
992 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
993 msgid "The way to procurement depends on the product type."
994 msgstr "Tedarik yöntemi ürün tipine göre değişiklik gösterir."
995
996 #. module: procurement
997 #: view:product.product:0
998 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
999 msgstr "Bu ürünü sattığınızda OpenERP bunu yapacaktır"
1000
1001 #. module: procurement
1002 #: view:procurement.order:0
1003 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1004 msgstr "Geçici Satınalma İstisnaları"
1005
1006 #. module: procurement
1007 #: field:mrp.property,name:0
1008 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1009 msgid "Name"
1010 msgstr "Adı"
1011
1012 #. module: procurement
1013 #: selection:mrp.property,composition:0
1014 msgid "max"
1015 msgstr "ençok"
1016
1017 #. module: procurement
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1019 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1020 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1021 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1022 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1023 msgid "Reordering Rules"
1024 msgstr "Sipariş Yenileleme Kurallları"
1025
1026 #. module: procurement
1027 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1028 #, python-format
1029 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1030 msgstr "%s durumundaki Tedarik Emir(ler)i silinemiyor."
1031
1032 #. module: procurement
1033 #: field:procurement.order,product_uos:0
1034 msgid "Product UoS"
1035 msgstr "Ürün Satış Ölçü Birimi"
1036
1037 #. module: procurement
1038 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1039 msgid "Product Template"
1040 msgstr "Ürün Şablonu"
1041
1042 #. module: procurement
1043 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1044 msgid ""
1045 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1046 msgstr ""
1047 "Sihirbaz tüm enaz stok kurallarını denetler ve tedarik emri oluşturur."
1048
1049 #. module: procurement
1050 #: view:procurement.order:0
1051 msgid "Search Procurement"
1052 msgstr "Tedarik Ara"
1053
1054 #. module: procurement
1055 #: help:procurement.order,message:0
1056 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1057 msgstr "Tedarik emirlerini işlerken bir kuraldışılık oluştu."
1058
1059 #. module: procurement
1060 #: selection:procurement.order,priority:0
1061 msgid "Very Urgent"
1062 msgstr "Çok Acil"
1063
1064 #. module: procurement
1065 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1066 msgid "Automatic Orderpoint"
1067 msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
1068
1069 #. module: procurement
1070 #: help:procurement.order,message_ids:0
1071 msgid "Messages and communication history"
1072 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
1073
1074 #. module: procurement
1075 #: view:procurement.order:0
1076 msgid "Procurement started late"
1077 msgstr "Tedarik geç başladı"
1078
1079 #. module: procurement
1080 #: selection:mrp.property,composition:0
1081 msgid "min"
1082 msgstr "dak"
1083
1084 #. module: procurement
1085 #: view:make.procurement:0
1086 #: view:procurement.order.compute:0
1087 #: view:procurement.order.compute.all:0
1088 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1089 msgid "or"
1090 msgstr "veya"
1091
1092 #. module: procurement
1093 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1094 #, python-format
1095 msgid "SCHEDULER"
1096 msgstr "PLANLAYICI"
1097
1098 #. module: procurement
1099 #: view:product.product:0
1100 msgid "Request Procurement"
1101 msgstr "Tedarik İste"
1102
1103 #. module: procurement
1104 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1105 #, python-format
1106 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1107 msgstr "SATIN %d: siparişte - %3.2f %-5s - %s"
1108
1109 #. module: procurement
1110 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1111 #, python-format
1112 msgid "Products reserved from stock."
1113 msgstr "Stoktan ayrılmış ürünler"
1114
1115 #~ msgid ""
1116 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1117 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1118 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1119 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1120 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1121 #~ "quantity."
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Minimum stok kurallarınızı tanımlayabilirsiniz, böylece OpenERP stok "
1124 #~ "seviyesine göre taslak üretim emirlerini veya satınalma tekliflerini "
1125 #~ "kendiliğinden oluşturacaktır. Bir ürünün sanal stoğu (= eldeki stok eksi tüm "
1126 #~ "onaylanan sipariş ve rezervler) minimum miktarın altına düştüğünde, OpenERP "
1127 #~ "stoğu ençok miktara çıkarmak için bir satınalma isteği oluşturacaktır."
1128
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
1131 #~ "                        product. According to the product configuration, "
1132 #~ "this may\n"
1133 #~ "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
1134 #~ "order or\n"
1135 #~ "                        a new task."
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Bu ürün için bir tedarik isteği başlatmak için burayı\n"
1138 #~ "                        doldurun. Ürün yapılandırmasına göre, Bu bir taslak\n"
1139 #~ "                        satınalma siparişini, bir üretim emrini ya da yeni "
1140 #~ "bir\n"
1141 #~ "                        görevi tetikleyecektir."