Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-17 22:30+0000\n"
12 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:55+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Планировщики"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Сделать закупки"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
32 msgid ""
33 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
34 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
35 "configuration on products."
36 msgstr ""
37
38 #. module: procurement
39 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Объединять по..."
42
43 #. module: procurement
44 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
45 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
46 msgstr ""
47
48 #. module: procurement
49 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
50 #, python-format
51 msgid "No supplier defined for this product !"
52 msgstr "Для этого изделия/материала не задан поставщик!"
53
54 #. module: procurement
55 #: field:make.procurement,uom_id:0
56 msgid "Unit of Measure"
57 msgstr "Ед. изм."
58
59 #. module: procurement
60 #: field:procurement.order,procure_method:0
61 msgid "Procurement Method"
62 msgstr "Метод снабжения"
63
64 #. module: procurement
65 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
66 #, python-format
67 msgid "No address defined for the supplier"
68 msgstr "Нет адрес поставщика"
69
70 #. module: procurement
71 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
72 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
73 msgstr "Правила вычисления минимального запаса"
74
75 #. module: procurement
76 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
77 msgid ""
78 "A procurement order is used to record a need in a specific product at a "
79 "specific location. They are usually created automatically by the sales "
80 "orders, the Pull Logistics rules or the minimum stock rules. When the "
81 "procurement order is confirmed, it creates automatically the necessary "
82 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
83 "order, etc."
84 msgstr ""
85
86 #. module: procurement
87 #: field:procurement.order,company_id:0
88 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
89 msgid "Company"
90 msgstr "Компания"
91
92 #. module: procurement
93 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
94 msgid "UoS Quantity"
95 msgstr "Кол-во во второй ед. изм."
96
97 #. module: procurement
98 #: view:procurement.order:0
99 #: field:procurement.order,name:0
100 msgid "Reason"
101 msgstr "Причина"
102
103 #. module: procurement
104 #: view:procurement.order.compute:0
105 msgid "Compute Procurements"
106 msgstr "Рассчитать снабжение"
107
108 #. module: procurement
109 #: field:procurement.order,message:0
110 msgid "Latest error"
111 msgstr "Последняя ошибка"
112
113 #. module: procurement
114 #: help:mrp.property,composition:0
115 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
116 msgstr "Не используется в расчётах, только для справки."
117
118 #. module: procurement
119 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
120 msgid "Latest procurement"
121 msgstr "Последняя закупка"
122
123 #. module: procurement
124 #: view:procurement.order:0
125 msgid "Notes"
126 msgstr "Примечания"
127
128 #. module: procurement
129 #: help:procurement.order,message:0
130 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
131 msgstr "Исключительная ситуация во время создания заказа на снабжение."
132
133 #. module: procurement
134 #: help:procurement.order,state:0
135 msgid ""
136 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
137 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
138 " \n"
139 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
140 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
141 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
142 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
143 "to finish."
144 msgstr ""
145 "Заказ на снабжение создается в состоянии 'Черновик'.\n"
146 " Если заказ на снабжение подтверждается, состояние устанавливается в "
147 "'Подтверждено'.            \n"
148 "После подтверждения состояние устанавливается в 'Исполнение'.\n"
149 " Если с заказом случается исключительная ситуация, то состояние становится "
150 "'Исключительная ситуация'.\n"
151 " Когда иключительная ситуация разрешилась, состояние становится 'Готово'.\n"
152 " Состояние 'Ожидание' устанавливается, когда снабжение ожидает завершения "
153 "другого процесса."
154
155 #. module: procurement
156 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
157 msgid "Minimum Stock Rules Search"
158 msgstr "Искать правила минимальных запасов"
159
160 #. module: procurement
161 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
162 msgid ""
163 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
164 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
165 msgstr ""
166 "Когда виртуальные запасы становятся меньше минимального количества, OpenERP "
167 "создает запрос на снабжение, чтобы довести виртуальные запасы до "
168 "максимального количества."
169
170 #. module: procurement
171 #: view:procurement.order.compute.all:0
172 msgid "Scheduler Parameters"
173 msgstr "Параметры планировщика"
174
175 #. module: procurement
176 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
177 msgid "Stock Move"
178 msgstr "Движение ТМЦ"
179
180 #. module: procurement
181 #: view:procurement.order:0
182 msgid "Planification"
183 msgstr "Планирование"
184
185 #. module: procurement
186 #: selection:procurement.order,state:0
187 msgid "Ready"
188 msgstr "Готово"
189
190 #. module: procurement
191 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
192 msgid "Automatic orderpoint"
193 msgstr "Автоматическая точка заказа"
194
195 #. module: procurement
196 #: field:mrp.property,composition:0
197 msgid "Properties composition"
198 msgstr "Составление свойств"
199
200 #. module: procurement
201 #: selection:procurement.order,state:0
202 msgid "Confirmed"
203 msgstr "Подтверждено"
204
205 #. module: procurement
206 #: view:procurement.order:0
207 msgid "Retry"
208 msgstr "Повтор"
209
210 #. module: procurement
211 #: view:procurement.order.compute:0
212 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
213 msgid "Parameters"
214 msgstr "Параметры"
215
216 #. module: procurement
217 #: view:procurement.order:0
218 msgid "Confirm"
219 msgstr "Подтвердить"
220
221 #. module: procurement
222 #: help:procurement.order,origin:0
223 msgid ""
224 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
225 "This is automatically completed by OpenERP."
226 msgstr ""
227 "Ссылка на документ, создавший этот запрос на снабжение.\n"
228 "Выполнено OpenERP автоматически."
229
230 #. module: procurement
231 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
232 msgid "Procurement Orders to Process"
233 msgstr ""
234
235 #. module: procurement
236 #: constraint:res.company:0
237 msgid "Error! You can not create recursive companies."
238 msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании."
239
240 #. module: procurement
241 #: field:procurement.order,priority:0
242 msgid "Priority"
243 msgstr "Приоритет"
244
245 #. module: procurement
246 #: view:procurement.order:0
247 #: field:procurement.order,state:0
248 msgid "State"
249 msgstr "Состояние"
250
251 #. module: procurement
252 #: field:procurement.order,location_id:0
253 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
254 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
255 msgid "Location"
256 msgstr "Местоположение"
257
258 #. module: procurement
259 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
260 msgid "Picking List"
261 msgstr "Комплектовочный лист"
262
263 #. module: procurement
264 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
265 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
266 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
267 msgid "Warehouse"
268 msgstr "Склад"
269
270 #. module: procurement
271 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
272 msgid ""
273 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will trigger "
274 "automatically the propositions of manufacturing or purchase orders according "
275 "to the stock level. Once the virtual stock of a product (=stock on hand "
276 "minus all confirmed orders and reservations) is bellow the minimum quantity, "
277 "OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up "
278 "to the maximum quantity."
279 msgstr ""
280
281 #. module: procurement
282 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
283 msgid "Best price (not yet active!)"
284 msgstr "Лучшая цена (не активна!)"
285
286 #. module: procurement
287 #: view:procurement.order:0
288 msgid "Product & Location"
289 msgstr "Продукция и местоположения"
290
291 #. module: procurement
292 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
293 msgid "Compute Procurement"
294 msgstr "Вычислить снабжение"
295
296 #. module: procurement
297 #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
298 #: field:stock.move,procurements:0
299 msgid "Procurements"
300 msgstr "Снабжение"
301
302 #. module: procurement
303 #: field:res.company,schedule_range:0
304 msgid "Scheduler Range Days"
305 msgstr ""
306
307 #. module: procurement
308 #: view:make.procurement:0
309 msgid "Ask New Products"
310 msgstr "Спросить новые ТМЦ"
311
312 #. module: procurement
313 #: field:make.procurement,date_planned:0
314 msgid "Planned Date"
315 msgstr "Планируемая дата"
316
317 #. module: procurement
318 #: view:procurement.order:0
319 msgid "Group By"
320 msgstr "Группировать по"
321
322 #. module: procurement
323 #: field:make.procurement,qty:0
324 #: field:procurement.order,product_qty:0
325 msgid "Quantity"
326 msgstr "Количество"
327
328 #. module: procurement
329 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
330 #, python-format
331 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
332 msgstr ""
333 "Не достаточный запас и не определено правило минимальной точки заказа."
334
335 #. module: procurement
336 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
337 #, python-format
338 msgid "Invalid action !"
339 msgstr "Неверное действие !"
340
341 #. module: procurement
342 #: view:procurement.order:0
343 msgid "References"
344 msgstr "Ссылки"
345
346 #. module: procurement
347 #: view:res.company:0
348 msgid "Configuration"
349 msgstr "Параметры"
350
351 #. module: procurement
352 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
353 msgid "Qty Multiple"
354 msgstr "Кратное кол-во"
355
356 #. module: procurement
357 #: help:procurement.order,procure_method:0
358 msgid ""
359 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
360 "order method."
361 msgstr ""
362 "Если вы составляете запрос на снабжение вручную, вероятно вы хотите "
363 "использовать изготовление на заказ."
364
365 #. module: procurement
366 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
367 msgid "Automatic Procurements"
368 msgstr "Автоматическое снабжение"
369
370 #. module: procurement
371 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
372 msgid "Max Quantity"
373 msgstr "Макс. кол-во"
374
375 #. module: procurement
376 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
377 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
378 #: view:procurement.order:0
379 msgid "Procurement"
380 msgstr "Снабжение"
381
382 #. module: procurement
383 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
384 msgid "Procurement Orders"
385 msgstr "Заказы на снабжение"
386
387 #. module: procurement
388 #: view:procurement.order:0
389 msgid "To Fix"
390 msgstr ""
391
392 #. module: procurement
393 #: view:procurement.order:0
394 msgid "Exceptions"
395 msgstr "Исключения"
396
397 #. module: procurement
398 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
399 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
400 msgstr "Выделение из заказа на производство или на закупку."
401
402 #. module: procurement
403 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
404 msgid "Property"
405 msgstr "Параметр"
406
407 #. module: procurement
408 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
409 #: view:make.procurement:0
410 msgid "Procurement Request"
411 msgstr "Заявка на снабжение"
412
413 #. module: procurement
414 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
415 msgid "Compute Stock"
416 msgstr "Вычислить запасы"
417
418 #. module: procurement
419 #: view:procurement.order:0
420 msgid "Late"
421 msgstr "Поздно"
422
423 #. module: procurement
424 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
425 msgid "Service"
426 msgstr "Сервис"
427
428 #. module: procurement
429 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
430 msgid ""
431 "\n"
432 "    This is the module for computing Procurements.\n"
433 "    "
434 msgstr ""
435
436 #. module: procurement
437 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
438 msgid "Related Procurement Orders"
439 msgstr ""
440
441 #. module: procurement
442 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
443 msgid "Min Quantity"
444 msgstr "Мин. кол-во"
445
446 #. module: procurement
447 #: selection:procurement.order,priority:0
448 msgid "Urgent"
449 msgstr "Срочно"
450
451 #. module: procurement
452 #: selection:mrp.property,composition:0
453 msgid "plus"
454 msgstr "плюс"
455
456 #. module: procurement
457 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
458 #, python-format
459 msgid ""
460 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
461 "than 1!"
462 msgstr ""
463 "Пожалуйста проверьте количество в заказе(ах) на снабжение оно не должно быть "
464 "меньше 1!"
465
466 #. module: procurement
467 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
468 msgid ""
469 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
470 "orderpoint without removing it."
471 msgstr ""
472
473 #. module: procurement
474 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
475 msgid ""
476 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
477 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
478 msgstr ""
479 "Когда виртуальные запасы становятся меньше максимального количества, OpenERP "
480 "создает запрос на снабжение, чтобы довести виртуальные запасы до "
481 "максимального количества."
482
483 #. module: procurement
484 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
485 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
486 msgstr "Если остатки ТМЦ меньше 0, это будет действовать как точка заказа"
487
488 #. module: procurement
489 #: view:procurement.order:0
490 msgid "Procurement Lines"
491 msgstr "Позиции снабжения"
492
493 #. module: procurement
494 #: view:procurement.order.compute.all:0
495 msgid ""
496 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
497 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
498 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
499 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
500 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
501 "computing."
502 msgstr ""
503 "Этот мастер позволяет вам обработать все заказы на снабжение, производство "
504 "и/или закупку, которые будут обработаны в соответствии с их настройками. По "
505 "умолчанию, планировщик запускается каждую ночь. Вы можете использовать это "
506 "меню для его принудительного запуска. Помните, что он работает в фоновом "
507 "режиме, вы должны подождать несколько минут до окончания обработки."
508
509 #. module: procurement
510 #: view:procurement.order:0
511 #: field:procurement.order,note:0
512 msgid "Note"
513 msgstr "Примечание"
514
515 #. module: procurement
516 #: selection:procurement.order,state:0
517 msgid "Draft"
518 msgstr "Черновик"
519
520 #. module: procurement
521 #: view:procurement.order.compute:0
522 msgid "This wizard will schedule procurements."
523 msgstr "Этот мастер планирует снабжение"
524
525 #. module: procurement
526 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
527 msgid ""
528 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
529 "a given time, in a given location. Sale Orders are one typical source of "
530 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
531 "procurement parameters and the products configuration, the procurement "
532 "engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, or "
533 "ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
534 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
535 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
536 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
537 "message)"
538 msgstr ""
539
540 #. module: procurement
541 #: view:procurement.order:0
542 msgid "Status"
543 msgstr "Статус"
544
545 #. module: procurement
546 #: help:res.company,schedule_range:0
547 msgid ""
548 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
549 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
550 "are skipped for futur computation."
551 msgstr ""
552 "Это временные рамки, обрабатываемые планировщиком при расчете снабжения. Все "
553 "снабжение, которое не находится между сегодня и сегодня+срок оставляется для "
554 "будущих расчетов."
555
556 #. module: procurement
557 #: selection:procurement.order,priority:0
558 msgid "Normal"
559 msgstr "Обычный"
560
561 #. module: procurement
562 #: constraint:stock.move:0
563 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
564 msgstr "Вы пытаетесь назначит партию состоящую из другой продукции"
565
566 #. module: procurement
567 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
568 msgid "Active"
569 msgstr "Активно"
570
571 #. module: procurement
572 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
573 msgid "Procure Products"
574 msgstr "Снабжение товарами"
575
576 #. module: procurement
577 #: field:procurement.order,date_planned:0
578 msgid "Scheduled date"
579 msgstr "Запланированная дата"
580
581 #. module: procurement
582 #: selection:procurement.order,state:0
583 msgid "Exception"
584 msgstr "Исключение"
585
586 #. module: procurement
587 #: code:addons/procurement/schedulers.py:0
588 #, python-format
589 msgid "Automatic OP: %s"
590 msgstr "Авто точка зак.: %s"
591
592 #. module: procurement
593 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
594 msgid "Automatic Order Point"
595 msgstr "Автоматическая точка заказа"
596
597 #. module: procurement
598 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
599 msgid "Minimum Inventory Rule"
600 msgstr "Правило минимума ТМЦ"
601
602 #. module: procurement
603 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
604 msgid "Companies"
605 msgstr "Компании"
606
607 #. module: procurement
608 #: view:procurement.order:0
609 msgid "Extra Information"
610 msgstr "Доп. информация"
611
612 #. module: procurement
613 #: help:procurement.order,name:0
614 msgid "Procurement name."
615 msgstr "Название закупки."
616
617 #. module: procurement
618 #: constraint:stock.move:0
619 msgid "You must assign a production lot for this product"
620 msgstr "Вы должны назначить партию изделий для данной ТМЦ"
621
622 #. module: procurement
623 #: view:procurement.order:0
624 msgid "Procurement Reason"
625 msgstr "Причина снабжения"
626
627 #. module: procurement
628 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
629 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
630 msgstr "Кратное кол-во должно быть больше 0."
631
632 #. module: procurement
633 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
634 msgid "Order to Max"
635 msgstr "Заказ по максимуму"
636
637 #. module: procurement
638 #: field:procurement.order,date_close:0
639 msgid "Date Closed"
640 msgstr "Дата закрытия"
641
642 #. module: procurement
643 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
644 #, python-format
645 msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
646 msgstr "Снабжение '%s' - исключительная ситуация: не достаточный запас."
647
648 #. module: procurement
649 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
650 #, python-format
651 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
652 msgstr "Нельзя удалить заказ(ы) на снабжение в состоянии %s !"
653
654 #. module: procurement
655 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
656 #, python-format
657 msgid "Data Insufficient !"
658 msgstr "Недостаточно данных !"
659
660 #. module: procurement
661 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
662 #: field:mrp.property,group_id:0
663 #: field:mrp.property.group,name:0
664 msgid "Property Group"
665 msgstr "Группа свойств"
666
667 #. module: procurement
668 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
669 msgid "Misc"
670 msgstr "Прочее"
671
672 #. module: procurement
673 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
674 msgid "Locations"
675 msgstr "Местоположения"
676
677 #. module: procurement
678 #: selection:procurement.order,procure_method:0
679 msgid "from stock"
680 msgstr "из запасов"
681
682 #. module: procurement
683 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
684 msgid "General Information"
685 msgstr "Общая информация"
686
687 #. module: procurement
688 #: view:procurement.order:0
689 msgid "Run Procurement"
690 msgstr "Запустить снабжение"
691
692 #. module: procurement
693 #: selection:procurement.order,state:0
694 msgid "Done"
695 msgstr "Готово"
696
697 #. module: procurement
698 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
699 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
700 msgstr "Закупаемое количество будет округляться до кратного."
701
702 #. module: procurement
703 #: view:make.procurement:0
704 #: view:procurement.order:0
705 #: selection:procurement.order,state:0
706 #: view:procurement.order.compute:0
707 #: view:procurement.order.compute.all:0
708 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
709 msgid "Cancel"
710 msgstr "Отмена"
711
712 #. module: procurement
713 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
714 msgid "Reordering Mode"
715 msgstr "Режим изменения порядка"
716
717 #. module: procurement
718 #: field:procurement.order,origin:0
719 msgid "Source Document"
720 msgstr "Документ-источник"
721
722 #. module: procurement
723 #: selection:procurement.order,priority:0
724 msgid "Not urgent"
725 msgstr "Не срочно"
726
727 #. module: procurement
728 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
729 msgid "Compute all schedulers"
730 msgstr "Вычисление всех планировщиков"
731
732 #. module: procurement
733 #: view:procurement.order:0
734 msgid "Current"
735 msgstr "Текущий"
736
737 #. module: procurement
738 #: view:board.board:0
739 msgid "Procurements in Exception"
740 msgstr "Исключительные ситуации снабжения"
741
742 #. module: procurement
743 #: view:procurement.order:0
744 msgid "Details"
745 msgstr "Детали"
746
747 #. module: procurement
748 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
749 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
750 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
751 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
752 msgid "Procurement Exceptions"
753 msgstr "Исключитель"
754
755 #. module: procurement
756 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
757 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
758 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
759 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
760 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
761 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
762 msgid "Minimum Stock Rules"
763 msgstr "Правила минимальных запасов"
764
765 #. module: procurement
766 #: field:procurement.order,close_move:0
767 msgid "Close Move at end"
768 msgstr ""
769
770 #. module: procurement
771 #: view:procurement.order:0
772 msgid "Scheduled Date"
773 msgstr "Запланированная дата"
774
775 #. module: procurement
776 #: field:make.procurement,product_id:0
777 #: view:procurement.order:0
778 #: field:procurement.order,product_id:0
779 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
780 msgid "Product"
781 msgstr "ТМЦ"
782
783 #. module: procurement
784 #: view:procurement.order:0
785 msgid "Temporary"
786 msgstr "Временный"
787
788 #. module: procurement
789 #: field:mrp.property,description:0
790 #: field:mrp.property.group,description:0
791 msgid "Description"
792 msgstr "Описание"
793
794 #. module: procurement
795 #: selection:mrp.property,composition:0
796 msgid "min"
797 msgstr "мин."
798
799 #. module: procurement
800 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
801 msgid "Quantity Rules"
802 msgstr "Правила количеств"
803
804 #. module: procurement
805 #: selection:procurement.order,state:0
806 msgid "Running"
807 msgstr "Выполняется"
808
809 #. module: procurement
810 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
811 msgid "Product UOM"
812 msgstr "Ед. изм."
813
814 #. module: procurement
815 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
816 msgid "Make to Order"
817 msgstr "Изготовить на заказ"
818
819 #. module: procurement
820 #: view:procurement.order:0
821 msgid "UOM"
822 msgstr "Ед. изм."
823
824 #. module: procurement
825 #: selection:procurement.order,state:0
826 msgid "Waiting"
827 msgstr "В ожидании"
828
829 #. module: procurement
830 #: selection:procurement.order,procure_method:0
831 msgid "on order"
832 msgstr "в заказе"
833
834 #. module: procurement
835 #: field:procurement.order,move_id:0
836 msgid "Reservation"
837 msgstr "Резервирование"
838
839 #. module: procurement
840 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
841 msgid "The way to procurement depends on the product type."
842 msgstr "Способ снабжения зависит от вида ТМЦ."
843
844 #. module: procurement
845 #: view:make.procurement:0
846 msgid ""
847 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
848 "generate task, production orders or purchase orders."
849 msgstr ""
850 "Этот мастер будет планировать снабжение этой продукцией. Процесс снабжения "
851 "может генерировать задачи, заказы на производство, заказы на закупку."
852
853 #. module: procurement
854 #: view:res.company:0
855 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
856 msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
857
858 #. module: procurement
859 #: field:mrp.property,name:0
860 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
861 msgid "Name"
862 msgstr "Название"
863
864 #. module: procurement
865 #: selection:mrp.property,composition:0
866 msgid "max"
867 msgstr "макс."
868
869 #. module: procurement
870 #: field:procurement.order,product_uos:0
871 msgid "Product UoS"
872 msgstr "Вторая ед. изм."
873
874 #. module: procurement
875 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
876 #, python-format
877 msgid "from stock: products assigned."
878 msgstr ""
879
880 #. module: procurement
881 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
882 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
883 #: view:procurement.order.compute.all:0
884 msgid "Compute Schedulers"
885 msgstr "Вычислить планировщики"
886
887 #. module: procurement
888 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
889 msgid ""
890 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
891 msgstr ""
892 "Мастер проверит все правила минимальных запасов и создаст заказ на снабжение."
893
894 #. module: procurement
895 #: field:procurement.order,product_uom:0
896 msgid "Product UoM"
897 msgstr "Ед. изм. продукции"
898
899 #. module: procurement
900 #: view:procurement.order:0
901 msgid "Search Procurement"
902 msgstr "Искать снабжение"
903
904 #. module: procurement
905 #: selection:procurement.order,priority:0
906 msgid "Very Urgent"
907 msgstr "Весьма срочно"
908
909 #. module: procurement
910 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
911 msgid "Automatic Orderpoint"
912 msgstr "Авто точка заказа"
913
914 #. module: procurement
915 #: view:procurement.order:0
916 msgid "Procurement Details"
917 msgstr "Детали снабжения"
918
919 #. module: procurement
920 #: code:addons/procurement/schedulers.py:0
921 #, python-format
922 msgid "SCHEDULER"
923 msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
924
925 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
926 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
927
928 #~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
929 #~ msgstr "Временные исключения снабжения"
930
931 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
932 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
933
934 #~ msgid "MRP & Logistic Scheduler"
935 #~ msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
936
937 #~ msgid "Invalid arguments"
938 #~ msgstr "Недопустимые аргументы"
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
942 #~ msgstr ""
943 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
944 #~ "символов !"
945
946 #, python-format
947 #~ msgid "Procurement "
948 #~ msgstr "Снабжение "
949
950 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
951 #~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint "
955 #~ "without removing it."
956 #~ msgstr ""
957 #~ "Если значение активного поля \"истина\", то это позволит вам скрыть точку "
958 #~ "заказа"
959
960 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
961 #~ msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !"