Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-17 22:30+0000\n"
12 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: view:make.procurement:0
22 msgid "Ask New Products"
23 msgstr "Спросить новые ТМЦ"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
27 msgid "Schedulers"
28 msgstr "Планировщики"
29
30 #. module: procurement
31 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
32 msgid "Make Procurements"
33 msgstr "Сделать закупки"
34
35 #. module: procurement
36 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
37 msgid ""
38 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
39 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
40 "configuration on products."
41 msgstr ""
42
43 #. module: procurement
44 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
45 msgid "Group By..."
46 msgstr "Объединять по..."
47
48 #. module: procurement
49 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
50 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
51 msgstr ""
52
53 #. module: procurement
54 #: code:addons/procurement/procurement.py:288
55 #, python-format
56 msgid "No supplier defined for this product !"
57 msgstr "Для этого изделия/материала не задан поставщик!"
58
59 #. module: procurement
60 #: field:make.procurement,uom_id:0
61 msgid "Unit of Measure"
62 msgstr "Ед. изм."
63
64 #. module: procurement
65 #: field:procurement.order,procure_method:0
66 msgid "Procurement Method"
67 msgstr "Метод снабжения"
68
69 #. module: procurement
70 #: code:addons/procurement/procurement.py:298
71 #, python-format
72 msgid "No address defined for the supplier"
73 msgstr "Нет адрес поставщика"
74
75 #. module: procurement
76 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
77 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
78 msgstr "Правила вычисления минимального запаса"
79
80 #. module: procurement
81 #: field:procurement.order,company_id:0
82 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Компания"
85
86 #. module: procurement
87 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
88 msgid "UoS Quantity"
89 msgstr "Кол-во во второй ед. изм."
90
91 #. module: procurement
92 #: view:procurement.order:0
93 #: field:procurement.order,name:0
94 msgid "Reason"
95 msgstr "Причина"
96
97 #. module: procurement
98 #: view:procurement.order.compute:0
99 msgid "Compute Procurements"
100 msgstr "Рассчитать снабжение"
101
102 #. module: procurement
103 #: field:procurement.order,message:0
104 msgid "Latest error"
105 msgstr "Последняя ошибка"
106
107 #. module: procurement
108 #: help:mrp.property,composition:0
109 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
110 msgstr "Не используется в расчётах, только для справки."
111
112 #. module: procurement
113 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
114 msgid "Latest procurement"
115 msgstr "Последняя закупка"
116
117 #. module: procurement
118 #: view:procurement.order:0
119 msgid "Notes"
120 msgstr "Примечания"
121
122 #. module: procurement
123 #: selection:procurement.order,procure_method:0
124 msgid "on order"
125 msgstr "в заказе"
126
127 #. module: procurement
128 #: help:procurement.order,message:0
129 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
130 msgstr "Исключительная ситуация во время создания заказа на снабжение."
131
132 #. module: procurement
133 #: help:procurement.order,state:0
134 msgid ""
135 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
136 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
137 " \n"
138 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
139 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
140 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
141 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
142 "to finish."
143 msgstr ""
144 "Заказ на снабжение создается в состоянии 'Черновик'.\n"
145 " Если заказ на снабжение подтверждается, состояние устанавливается в "
146 "'Подтверждено'.            \n"
147 "После подтверждения состояние устанавливается в 'Исполнение'.\n"
148 " Если с заказом случается исключительная ситуация, то состояние становится "
149 "'Исключительная ситуация'.\n"
150 " Когда иключительная ситуация разрешилась, состояние становится 'Готово'.\n"
151 " Состояние 'Ожидание' устанавливается, когда снабжение ожидает завершения "
152 "другого процесса."
153
154 #. module: procurement
155 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
156 msgid "Minimum Stock Rules Search"
157 msgstr "Искать правила минимальных запасов"
158
159 #. module: procurement
160 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
161 msgid ""
162 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
163 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
164 msgstr ""
165 "Когда виртуальные запасы становятся меньше минимального количества, OpenERP "
166 "создает запрос на снабжение, чтобы довести виртуальные запасы до "
167 "максимального количества."
168
169 #. module: procurement
170 #: view:procurement.order.compute.all:0
171 msgid "Scheduler Parameters"
172 msgstr "Параметры планировщика"
173
174 #. module: procurement
175 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
176 msgid "Stock Move"
177 msgstr "Движение ТМЦ"
178
179 #. module: procurement
180 #: view:procurement.order:0
181 msgid "Planification"
182 msgstr "Планирование"
183
184 #. module: procurement
185 #: selection:procurement.order,state:0
186 msgid "Ready"
187 msgstr "Готово"
188
189 #. module: procurement
190 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
191 msgid "Automatic orderpoint"
192 msgstr "Автоматическая точка заказа"
193
194 #. module: procurement
195 #: field:mrp.property,composition:0
196 msgid "Properties composition"
197 msgstr "Составление свойств"
198
199 #. module: procurement
200 #: selection:procurement.order,state:0
201 msgid "Confirmed"
202 msgstr "Подтверждено"
203
204 #. module: procurement
205 #: view:procurement.order:0
206 msgid "Retry"
207 msgstr "Повтор"
208
209 #. module: procurement
210 #: view:procurement.order.compute:0
211 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
212 msgid "Parameters"
213 msgstr "Параметры"
214
215 #. module: procurement
216 #: view:procurement.order:0
217 msgid "Confirm"
218 msgstr "Подтвердить"
219
220 #. module: procurement
221 #: help:procurement.order,origin:0
222 msgid ""
223 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
224 "This is automatically completed by OpenERP."
225 msgstr ""
226 "Ссылка на документ, создавший этот запрос на снабжение.\n"
227 "Выполнено OpenERP автоматически."
228
229 #. module: procurement
230 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
231 msgid "Procurement Orders to Process"
232 msgstr ""
233
234 #. module: procurement
235 #: constraint:res.company:0
236 msgid "Error! You can not create recursive companies."
237 msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании."
238
239 #. module: procurement
240 #: field:procurement.order,priority:0
241 msgid "Priority"
242 msgstr "Приоритет"
243
244 #. module: procurement
245 #: view:procurement.order:0
246 #: field:procurement.order,state:0
247 msgid "State"
248 msgstr "Состояние"
249
250 #. module: procurement
251 #: field:procurement.order,location_id:0
252 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
253 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
254 msgid "Location"
255 msgstr "Местоположение"
256
257 #. module: procurement
258 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
259 msgid "Picking List"
260 msgstr "Комплектовочный лист"
261
262 #. module: procurement
263 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
264 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
265 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
266 msgid "Warehouse"
267 msgstr "Склад"
268
269 #. module: procurement
270 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
271 msgid "Best price (not yet active!)"
272 msgstr "Лучшая цена (не активна!)"
273
274 #. module: procurement
275 #: view:procurement.order:0
276 msgid "Product & Location"
277 msgstr "Продукция и местоположения"
278
279 #. module: procurement
280 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
281 msgid "Compute Procurement"
282 msgstr "Вычислить снабжение"
283
284 #. module: procurement
285 #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
286 #: field:stock.move,procurements:0
287 msgid "Procurements"
288 msgstr "Снабжение"
289
290 #. module: procurement
291 #: field:res.company,schedule_range:0
292 msgid "Scheduler Range Days"
293 msgstr ""
294
295 #. module: procurement
296 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
297 msgid ""
298 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
299 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
300 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
301 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
302 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
303 "order, etc."
304 msgstr ""
305
306 #. module: procurement
307 #: field:make.procurement,date_planned:0
308 msgid "Planned Date"
309 msgstr "Планируемая дата"
310
311 #. module: procurement
312 #: view:procurement.order:0
313 msgid "Group By"
314 msgstr "Группировать по"
315
316 #. module: procurement
317 #: field:make.procurement,qty:0
318 #: field:procurement.order,product_qty:0
319 msgid "Quantity"
320 msgstr "Количество"
321
322 #. module: procurement
323 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
324 #, python-format
325 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
326 msgstr ""
327 "Не достаточный запас и не определено правило минимальной точки заказа."
328
329 #. module: procurement
330 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
331 #, python-format
332 msgid "Invalid action !"
333 msgstr "Неверное действие !"
334
335 #. module: procurement
336 #: view:procurement.order:0
337 msgid "References"
338 msgstr "Ссылки"
339
340 #. module: procurement
341 #: view:res.company:0
342 msgid "Configuration"
343 msgstr "Параметры"
344
345 #. module: procurement
346 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
347 msgid "Qty Multiple"
348 msgstr "Кратное кол-во"
349
350 #. module: procurement
351 #: help:procurement.order,procure_method:0
352 msgid ""
353 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
354 "order method."
355 msgstr ""
356 "Если вы составляете запрос на снабжение вручную, вероятно вы хотите "
357 "использовать изготовление на заказ."
358
359 #. module: procurement
360 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
361 msgid "Automatic Procurements"
362 msgstr "Автоматическое снабжение"
363
364 #. module: procurement
365 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
366 msgid "Max Quantity"
367 msgstr "Макс. кол-во"
368
369 #. module: procurement
370 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
371 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
372 #: view:procurement.order:0
373 msgid "Procurement"
374 msgstr "Снабжение"
375
376 #. module: procurement
377 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
378 msgid "Procurement Orders"
379 msgstr "Заказы на снабжение"
380
381 #. module: procurement
382 #: view:procurement.order:0
383 msgid "To Fix"
384 msgstr ""
385
386 #. module: procurement
387 #: view:procurement.order:0
388 msgid "Exceptions"
389 msgstr "Исключения"
390
391 #. module: procurement
392 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
393 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
394 msgstr "Выделение из заказа на производство или на закупку."
395
396 #. module: procurement
397 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
398 msgid "Property"
399 msgstr "Параметр"
400
401 #. module: procurement
402 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
403 #: view:make.procurement:0
404 msgid "Procurement Request"
405 msgstr "Заявка на снабжение"
406
407 #. module: procurement
408 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
409 msgid "Compute Stock"
410 msgstr "Вычислить запасы"
411
412 #. module: procurement
413 #: view:procurement.order:0
414 msgid "Late"
415 msgstr "Поздно"
416
417 #. module: procurement
418 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
419 msgid "Service"
420 msgstr "Сервис"
421
422 #. module: procurement
423 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
424 msgid ""
425 "\n"
426 "    This is the module for computing Procurements.\n"
427 "    "
428 msgstr ""
429
430 #. module: procurement
431 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
432 msgid "Related Procurement Orders"
433 msgstr ""
434
435 #. module: procurement
436 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
437 msgid ""
438 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
439 msgstr ""
440 "Мастер проверит все правила минимальных запасов и создаст заказ на снабжение."
441
442 #. module: procurement
443 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
444 msgid "Min Quantity"
445 msgstr "Мин. кол-во"
446
447 #. module: procurement
448 #: selection:procurement.order,priority:0
449 msgid "Urgent"
450 msgstr "Срочно"
451
452 #. module: procurement
453 #: selection:mrp.property,composition:0
454 msgid "plus"
455 msgstr "плюс"
456
457 #. module: procurement
458 #: code:addons/procurement/procurement.py:319
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
462 "than 1!"
463 msgstr ""
464 "Пожалуйста проверьте количество в заказе(ах) на снабжение оно не должно быть "
465 "меньше 1!"
466
467 #. module: procurement
468 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
469 msgid ""
470 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
471 "orderpoint without removing it."
472 msgstr ""
473
474 #. module: procurement
475 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
476 msgid ""
477 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
478 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
479 msgstr ""
480 "Когда виртуальные запасы становятся меньше максимального количества, OpenERP "
481 "создает запрос на снабжение, чтобы довести виртуальные запасы до "
482 "максимального количества."
483
484 #. module: procurement
485 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
486 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
487 msgstr "Если остатки ТМЦ меньше 0, это будет действовать как точка заказа"
488
489 #. module: procurement
490 #: view:procurement.order:0
491 msgid "Procurement Lines"
492 msgstr "Позиции снабжения"
493
494 #. module: procurement
495 #: view:procurement.order.compute.all:0
496 msgid ""
497 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
498 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
499 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
500 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
501 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
502 "computing."
503 msgstr ""
504 "Этот мастер позволяет вам обработать все заказы на снабжение, производство "
505 "и/или закупку, которые будут обработаны в соответствии с их настройками. По "
506 "умолчанию, планировщик запускается каждую ночь. Вы можете использовать это "
507 "меню для его принудительного запуска. Помните, что он работает в фоновом "
508 "режиме, вы должны подождать несколько минут до окончания обработки."
509
510 #. module: procurement
511 #: view:procurement.order:0
512 #: field:procurement.order,note:0
513 msgid "Note"
514 msgstr "Примечание"
515
516 #. module: procurement
517 #: selection:procurement.order,state:0
518 msgid "Draft"
519 msgstr "Черновик"
520
521 #. module: procurement
522 #: view:procurement.order.compute:0
523 msgid "This wizard will schedule procurements."
524 msgstr "Этот мастер планирует снабжение"
525
526 #. module: procurement
527 #: view:procurement.order:0
528 msgid "Status"
529 msgstr "Статус"
530
531 #. module: procurement
532 #: selection:procurement.order,priority:0
533 msgid "Normal"
534 msgstr "Обычный"
535
536 #. module: procurement
537 #: constraint:stock.move:0
538 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
539 msgstr "Вы пытаетесь назначит партию состоящую из другой продукции"
540
541 #. module: procurement
542 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
543 msgid "Active"
544 msgstr "Активно"
545
546 #. module: procurement
547 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
548 msgid "Procure Products"
549 msgstr "Снабжение товарами"
550
551 #. module: procurement
552 #: field:procurement.order,date_planned:0
553 msgid "Scheduled date"
554 msgstr "Запланированная дата"
555
556 #. module: procurement
557 #: selection:procurement.order,state:0
558 msgid "Exception"
559 msgstr "Исключение"
560
561 #. module: procurement
562 #: code:addons/procurement/schedulers.py:179
563 #, python-format
564 msgid "Automatic OP: %s"
565 msgstr "Авто точка зак.: %s"
566
567 #. module: procurement
568 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
569 msgid "Automatic Order Point"
570 msgstr "Автоматическая точка заказа"
571
572 #. module: procurement
573 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
574 msgid "Minimum Inventory Rule"
575 msgstr "Правило минимума ТМЦ"
576
577 #. module: procurement
578 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
579 msgid "Companies"
580 msgstr "Компании"
581
582 #. module: procurement
583 #: view:procurement.order:0
584 msgid "Extra Information"
585 msgstr "Доп. информация"
586
587 #. module: procurement
588 #: help:procurement.order,name:0
589 msgid "Procurement name."
590 msgstr "Название закупки."
591
592 #. module: procurement
593 #: constraint:stock.move:0
594 msgid "You must assign a production lot for this product"
595 msgstr "Вы должны назначить партию изделий для данной ТМЦ"
596
597 #. module: procurement
598 #: view:procurement.order:0
599 msgid "Procurement Reason"
600 msgstr "Причина снабжения"
601
602 #. module: procurement
603 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
604 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
605 msgstr "Кратное кол-во должно быть больше 0."
606
607 #. module: procurement
608 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
609 msgid "Order to Max"
610 msgstr "Заказ по максимуму"
611
612 #. module: procurement
613 #: field:procurement.order,date_close:0
614 msgid "Date Closed"
615 msgstr "Дата закрытия"
616
617 #. module: procurement
618 #: code:addons/procurement/procurement.py:372
619 #, python-format
620 msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
621 msgstr "Снабжение '%s' - исключительная ситуация: не достаточный запас."
622
623 #. module: procurement
624 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
625 #, python-format
626 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
627 msgstr "Нельзя удалить заказ(ы) на снабжение в состоянии %s !"
628
629 #. module: procurement
630 #: code:addons/procurement/procurement.py:318
631 #, python-format
632 msgid "Data Insufficient !"
633 msgstr "Недостаточно данных !"
634
635 #. module: procurement
636 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
637 #: field:mrp.property,group_id:0
638 #: field:mrp.property.group,name:0
639 msgid "Property Group"
640 msgstr "Группа свойств"
641
642 #. module: procurement
643 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
644 msgid "Misc"
645 msgstr "Прочее"
646
647 #. module: procurement
648 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
649 msgid "Locations"
650 msgstr "Местоположения"
651
652 #. module: procurement
653 #: selection:procurement.order,procure_method:0
654 msgid "from stock"
655 msgstr "из запасов"
656
657 #. module: procurement
658 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
659 msgid "General Information"
660 msgstr "Общая информация"
661
662 #. module: procurement
663 #: view:procurement.order:0
664 msgid "Run Procurement"
665 msgstr "Запустить снабжение"
666
667 #. module: procurement
668 #: selection:procurement.order,state:0
669 msgid "Done"
670 msgstr "Готово"
671
672 #. module: procurement
673 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
674 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
675 msgstr "Закупаемое количество будет округляться до кратного."
676
677 #. module: procurement
678 #: view:make.procurement:0
679 #: view:procurement.order:0
680 #: selection:procurement.order,state:0
681 #: view:procurement.order.compute:0
682 #: view:procurement.order.compute.all:0
683 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
684 msgid "Cancel"
685 msgstr "Отмена"
686
687 #. module: procurement
688 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
689 msgid "Reordering Mode"
690 msgstr "Режим изменения порядка"
691
692 #. module: procurement
693 #: field:procurement.order,origin:0
694 msgid "Source Document"
695 msgstr "Документ-источник"
696
697 #. module: procurement
698 #: selection:procurement.order,priority:0
699 msgid "Not urgent"
700 msgstr "Не срочно"
701
702 #. module: procurement
703 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
704 msgid "Compute all schedulers"
705 msgstr "Вычисление всех планировщиков"
706
707 #. module: procurement
708 #: view:procurement.order:0
709 msgid "Current"
710 msgstr "Текущий"
711
712 #. module: procurement
713 #: view:board.board:0
714 msgid "Procurements in Exception"
715 msgstr "Исключительные ситуации снабжения"
716
717 #. module: procurement
718 #: view:procurement.order:0
719 msgid "Details"
720 msgstr "Детали"
721
722 #. module: procurement
723 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
724 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
725 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
726 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
727 msgid "Procurement Exceptions"
728 msgstr "Исключитель"
729
730 #. module: procurement
731 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
732 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
733 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
734 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
735 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
736 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
737 msgid "Minimum Stock Rules"
738 msgstr "Правила минимальных запасов"
739
740 #. module: procurement
741 #: field:procurement.order,close_move:0
742 msgid "Close Move at end"
743 msgstr ""
744
745 #. module: procurement
746 #: view:procurement.order:0
747 msgid "Scheduled Date"
748 msgstr "Запланированная дата"
749
750 #. module: procurement
751 #: field:make.procurement,product_id:0
752 #: view:procurement.order:0
753 #: field:procurement.order,product_id:0
754 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
755 msgid "Product"
756 msgstr "ТМЦ"
757
758 #. module: procurement
759 #: view:procurement.order:0
760 msgid "Temporary"
761 msgstr "Временный"
762
763 #. module: procurement
764 #: field:mrp.property,description:0
765 #: field:mrp.property.group,description:0
766 msgid "Description"
767 msgstr "Описание"
768
769 #. module: procurement
770 #: selection:mrp.property,composition:0
771 msgid "min"
772 msgstr "мин."
773
774 #. module: procurement
775 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
776 msgid "Quantity Rules"
777 msgstr "Правила количеств"
778
779 #. module: procurement
780 #: selection:procurement.order,state:0
781 msgid "Running"
782 msgstr "Выполняется"
783
784 #. module: procurement
785 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
786 msgid "Product UOM"
787 msgstr "Ед. изм."
788
789 #. module: procurement
790 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
791 msgid "Make to Order"
792 msgstr "Изготовить на заказ"
793
794 #. module: procurement
795 #: view:procurement.order:0
796 msgid "UOM"
797 msgstr "Ед. изм."
798
799 #. module: procurement
800 #: selection:procurement.order,state:0
801 msgid "Waiting"
802 msgstr "В ожидании"
803
804 #. module: procurement
805 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
806 msgid ""
807 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
808 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
809 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
810 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
811 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
812 "quantity."
813 msgstr ""
814
815 #. module: procurement
816 #: field:procurement.order,move_id:0
817 msgid "Reservation"
818 msgstr "Резервирование"
819
820 #. module: procurement
821 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
822 msgid "The way to procurement depends on the product type."
823 msgstr "Способ снабжения зависит от вида ТМЦ."
824
825 #. module: procurement
826 #: view:make.procurement:0
827 msgid ""
828 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
829 "generate task, production orders or purchase orders."
830 msgstr ""
831 "Этот мастер будет планировать снабжение этой продукцией. Процесс снабжения "
832 "может генерировать задачи, заказы на производство, заказы на закупку."
833
834 #. module: procurement
835 #: view:res.company:0
836 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
837 msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
838
839 #. module: procurement
840 #: field:mrp.property,name:0
841 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
842 msgid "Name"
843 msgstr "Название"
844
845 #. module: procurement
846 #: selection:mrp.property,composition:0
847 msgid "max"
848 msgstr "макс."
849
850 #. module: procurement
851 #: field:procurement.order,product_uos:0
852 msgid "Product UoS"
853 msgstr "Вторая ед. изм."
854
855 #. module: procurement
856 #: code:addons/procurement/procurement.py:347
857 #, python-format
858 msgid "from stock: products assigned."
859 msgstr ""
860
861 #. module: procurement
862 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
863 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
864 #: view:procurement.order.compute.all:0
865 msgid "Compute Schedulers"
866 msgstr "Вычислить планировщики"
867
868 #. module: procurement
869 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
870 msgid ""
871 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
872 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
873 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
874 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
875 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
876 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
877 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
878 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
879 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
880 "message)."
881 msgstr ""
882
883 #. module: procurement
884 #: field:procurement.order,product_uom:0
885 msgid "Product UoM"
886 msgstr "Ед. изм. продукции"
887
888 #. module: procurement
889 #: view:procurement.order:0
890 msgid "Search Procurement"
891 msgstr "Искать снабжение"
892
893 #. module: procurement
894 #: help:res.company,schedule_range:0
895 msgid ""
896 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
897 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
898 "are skipped for future computation."
899 msgstr ""
900
901 #. module: procurement
902 #: selection:procurement.order,priority:0
903 msgid "Very Urgent"
904 msgstr "Весьма срочно"
905
906 #. module: procurement
907 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
908 msgid "Automatic Orderpoint"
909 msgstr "Авто точка заказа"
910
911 #. module: procurement
912 #: view:procurement.order:0
913 msgid "Procurement Details"
914 msgstr "Детали снабжения"
915
916 #. module: procurement
917 #: code:addons/procurement/schedulers.py:180
918 #, python-format
919 msgid "SCHEDULER"
920 msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
921
922 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
923 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
924
925 #~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
926 #~ msgstr "Временные исключения снабжения"
927
928 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
929 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
930
931 #~ msgid "MRP & Logistic Scheduler"
932 #~ msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
933
934 #~ msgid "Invalid arguments"
935 #~ msgstr "Недопустимые аргументы"
936
937 #~ msgid ""
938 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
939 #~ msgstr ""
940 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
941 #~ "символов !"
942
943 #, python-format
944 #~ msgid "Procurement "
945 #~ msgstr "Снабжение "
946
947 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
948 #~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
949
950 #~ msgid ""
951 #~ "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
952 #~ "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
953 #~ "are skipped for futur computation."
954 #~ msgstr ""
955 #~ "Это временные рамки, обрабатываемые планировщиком при расчете снабжения. Все "
956 #~ "снабжение, которое не находится между сегодня и сегодня+срок оставляется для "
957 #~ "будущих расчетов."
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint "
961 #~ "without removing it."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Если значение активного поля \"истина\", то это позволит вам скрыть точку "
964 #~ "заказа"
965
966 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
967 #~ msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !"