[MERGE] merge from trunk addons
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Планировщики"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Сделать закупки"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
32 msgid ""
33 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
34 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
35 "configuration on products."
36 msgstr ""
37
38 #. module: procurement
39 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Объединять по..."
42
43 #. module: procurement
44 #: view:procurement.order:0
45 msgid "Planification"
46 msgstr "Планирование"
47
48 #. module: procurement
49 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
50 #, python-format
51 msgid "No supplier defined for this product !"
52 msgstr "Для этого изделия/материала не задан поставщик!"
53
54 #. module: procurement
55 #: constraint:ir.actions.act_window:0
56 msgid "Invalid model name in the action definition."
57 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
58
59 #. module: procurement
60 #: field:make.procurement,uom_id:0
61 msgid "Unit of Measure"
62 msgstr "Ед. изм."
63
64 #. module: procurement
65 #: field:procurement.order,procure_method:0
66 msgid "Procurement Method"
67 msgstr "Метод снабжения"
68
69 #. module: procurement
70 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
71 #, python-format
72 msgid "No address defined for the supplier"
73 msgstr "Нет адрес поставщика"
74
75 #. module: procurement
76 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
77 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
78 msgstr "Правила вычисления минимального запаса"
79
80 #. module: procurement
81 #: field:procurement.order,company_id:0
82 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Компания"
85
86 #. module: procurement
87 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
88 msgid "UoS Quantity"
89 msgstr "Кол-во во второй ед. изм."
90
91 #. module: procurement
92 #: view:procurement.order:0
93 #: field:procurement.order,name:0
94 msgid "Reason"
95 msgstr "Причина"
96
97 #. module: procurement
98 #: view:procurement.order.compute:0
99 msgid "Compute Procurements"
100 msgstr "Рассчитать снабжение"
101
102 #. module: procurement
103 #: field:procurement.order,message:0
104 msgid "Latest error"
105 msgstr "Последняя ошибка"
106
107 #. module: procurement
108 #: help:mrp.property,composition:0
109 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
110 msgstr "Не используется в расчётах, только для справки."
111
112 #. module: procurement
113 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
114 msgid "Latest procurement"
115 msgstr "Последняя закупка"
116
117 #. module: procurement
118 #: view:procurement.order:0
119 msgid "Notes"
120 msgstr "Примечания"
121
122 #. module: procurement
123 #: help:procurement.order,message:0
124 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
125 msgstr "Исключительная ситуация во время создания заказа на снабжение."
126
127 #. module: procurement
128 #: help:procurement.order,state:0
129 msgid ""
130 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
131 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
132 " \n"
133 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
134 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
135 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
136 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
137 "to finish."
138 msgstr ""
139 "Заказ на снабжение создается в состоянии 'Черновик'.\n"
140 " Если заказ на снабжение подтверждается, состояние устанавливается в "
141 "'Подтверждено'.            \n"
142 "После подтверждения состояние устанавливается в 'Исполнение'.\n"
143 " Если с заказом случается исключительная ситуация, то состояние становится "
144 "'Исключительная ситуация'.\n"
145 " Когда иключительная ситуация разрешилась, состояние становится 'Готово'.\n"
146 " Состояние 'Ожидание' устанавливается, когда снабжение ожидает завершения "
147 "другого процесса."
148
149 #. module: procurement
150 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
151 msgid "Minimum Stock Rules Search"
152 msgstr "Искать правила минимальных запасов"
153
154 #. module: procurement
155 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
156 msgid ""
157 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
158 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
159 msgstr ""
160 "Когда виртуальные запасы становятся меньше минимального количества, OpenERP "
161 "создает запрос на снабжение, чтобы довести виртуальные запасы до "
162 "максимального количества."
163
164 #. module: procurement
165 #: view:procurement.order.compute.all:0
166 msgid "Scheduler Parameters"
167 msgstr "Параметры планировщика"
168
169 #. module: procurement
170 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
171 msgid "Stock Move"
172 msgstr "Движение ТМЦ"
173
174 #. module: procurement
175 #: selection:procurement.order,state:0
176 msgid "Ready"
177 msgstr "Готово"
178
179 #. module: procurement
180 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
181 msgid "Automatic orderpoint"
182 msgstr "Автоматическая точка заказа"
183
184 #. module: procurement
185 #: field:mrp.property,composition:0
186 msgid "Properties composition"
187 msgstr "Составление свойств"
188
189 #. module: procurement
190 #: selection:procurement.order,state:0
191 msgid "Confirmed"
192 msgstr "Подтверждено"
193
194 #. module: procurement
195 #: view:procurement.order:0
196 msgid "Retry"
197 msgstr "Повтор"
198
199 #. module: procurement
200 #: view:procurement.order.compute:0
201 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
202 msgid "Parameters"
203 msgstr "Параметры"
204
205 #. module: procurement
206 #: view:procurement.order:0
207 msgid "Confirm"
208 msgstr "Подтвердить"
209
210 #. module: procurement
211 #: help:procurement.order,origin:0
212 msgid ""
213 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
214 "This is automatically completed by OpenERP."
215 msgstr ""
216 "Ссылка на документ, создавший этот запрос на снабжение.\n"
217 "Выполнено OpenERP автоматически."
218
219 #. module: procurement
220 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
221 msgid "Minimum Inventory Rule"
222 msgstr "Правило минимума ТМЦ"
223
224 #. module: procurement
225 #: field:procurement.order,priority:0
226 msgid "Priority"
227 msgstr "Приоритет"
228
229 #. module: procurement
230 #: view:procurement.order:0
231 #: field:procurement.order,state:0
232 msgid "State"
233 msgstr "Состояние"
234
235 #. module: procurement
236 #: field:procurement.order,location_id:0
237 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
238 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
239 msgid "Location"
240 msgstr "Местоположение"
241
242 #. module: procurement
243 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
244 msgid "Picking List"
245 msgstr "Комплектовочный лист"
246
247 #. module: procurement
248 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
249 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
250 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
251 msgid "Warehouse"
252 msgstr "Склад"
253
254 #. module: procurement
255 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
256 msgid "Best price (not yet active!)"
257 msgstr "Лучшая цена (не активна!)"
258
259 #. module: procurement
260 #: view:procurement.order:0
261 msgid "Product & Location"
262 msgstr "Продукция и местоположения"
263
264 #. module: procurement
265 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
266 msgid "Compute Procurement"
267 msgstr "Вычислить снабжение"
268
269 #. module: procurement
270 #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
271 #: field:stock.move,procurements:0
272 msgid "Procurements"
273 msgstr "Снабжение"
274
275 #. module: procurement
276 #: field:res.company,schedule_range:0
277 msgid "Scheduler Range Days"
278 msgstr ""
279
280 #. module: procurement
281 #: view:make.procurement:0
282 msgid "Ask New Products"
283 msgstr "Спросить новые ТМЦ"
284
285 #. module: procurement
286 #: field:make.procurement,date_planned:0
287 msgid "Planned Date"
288 msgstr "Планируемая дата"
289
290 #. module: procurement
291 #: view:procurement.order:0
292 msgid "Group By"
293 msgstr "Группировать по"
294
295 #. module: procurement
296 #: field:make.procurement,qty:0
297 #: field:procurement.order,product_qty:0
298 msgid "Quantity"
299 msgstr "Количество"
300
301 #. module: procurement
302 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
303 #, python-format
304 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
305 msgstr ""
306 "Не достаточный запас и не определено правило минимальной точки заказа."
307
308 #. module: procurement
309 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
310 #, python-format
311 msgid "Invalid action !"
312 msgstr "Неверное действие !"
313
314 #. module: procurement
315 #: view:procurement.order:0
316 msgid "References"
317 msgstr "Ссылки"
318
319 #. module: procurement
320 #: view:res.company:0
321 msgid "Configuration"
322 msgstr "Параметры"
323
324 #. module: procurement
325 #: constraint:ir.cron:0
326 msgid "Invalid arguments"
327 msgstr "Недопустимые аргументы"
328
329 #. module: procurement
330 #: constraint:ir.ui.view:0
331 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
332 msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
333
334 #. module: procurement
335 #: help:procurement.order,procure_method:0
336 msgid ""
337 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
338 "order method."
339 msgstr ""
340 "Если вы составляете запрос на снабжение вручную, вероятно вы хотите "
341 "использовать изготовление на заказ."
342
343 #. module: procurement
344 #: view:res.company:0
345 msgid "MRP & Logistic Scheduler"
346 msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
347
348 #. module: procurement
349 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
350 msgid "Automatic Procurements"
351 msgstr "Автоматическое снабжение"
352
353 #. module: procurement
354 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
355 msgid "Max Quantity"
356 msgstr "Макс. кол-во"
357
358 #. module: procurement
359 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
360 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
361 #: view:procurement.order:0
362 msgid "Procurement"
363 msgstr "Снабжение"
364
365 #. module: procurement
366 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
367 msgid "Procurement Orders"
368 msgstr "Заказы на снабжение"
369
370 #. module: procurement
371 #: view:procurement.order:0
372 msgid "To Fix"
373 msgstr ""
374
375 #. module: procurement
376 #: view:procurement.order:0
377 msgid "Exceptions"
378 msgstr "Исключения"
379
380 #. module: procurement
381 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
382 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
383 msgstr "Выделение из заказа на производство или на закупку."
384
385 #. module: procurement
386 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
387 msgid "Property"
388 msgstr "Параметр"
389
390 #. module: procurement
391 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
392 #: view:make.procurement:0
393 msgid "Procurement Request"
394 msgstr "Заявка на снабжение"
395
396 #. module: procurement
397 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
398 msgid "Compute Stock"
399 msgstr "Вычислить запасы"
400
401 #. module: procurement
402 #: view:procurement.order:0
403 msgid "Late"
404 msgstr "Поздно"
405
406 #. module: procurement
407 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
408 msgid "Service"
409 msgstr "Сервис"
410
411 #. module: procurement
412 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
413 msgid "Min Quantity"
414 msgstr "Мин. кол-во"
415
416 #. module: procurement
417 #: selection:procurement.order,priority:0
418 msgid "Urgent"
419 msgstr "Срочно"
420
421 #. module: procurement
422 #: selection:mrp.property,composition:0
423 msgid "plus"
424 msgstr "плюс"
425
426 #. module: procurement
427 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
428 #, python-format
429 msgid ""
430 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
431 "than 1!"
432 msgstr ""
433 "Пожалуйста проверьте количество в заказе(ах) на снабжение оно не должно быть "
434 "меньше 1!"
435
436 #. module: procurement
437 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
438 msgid ""
439 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
440 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
441 msgstr ""
442 "Когда виртуальные запасы становятся меньше максимального количества, OpenERP "
443 "создает запрос на снабжение, чтобы довести виртуальные запасы до "
444 "максимального количества."
445
446 #. module: procurement
447 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
448 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
449 msgstr "Если остатки ТМЦ меньше 0, это будет действовать как точка заказа"
450
451 #. module: procurement
452 #: view:procurement.order:0
453 msgid "Procurement Lines"
454 msgstr "Позиции снабжения"
455
456 #. module: procurement
457 #: view:procurement.order.compute.all:0
458 msgid ""
459 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
460 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
461 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
462 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
463 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
464 "computing."
465 msgstr ""
466 "Этот мастер позволяет вам обработать все заказы на снабжение, производство "
467 "и/или закупку, которые будут обработана в соответствии с их настройками. По "
468 "умолчанию, планировщик запускается каждую ночь. Вы можете использовать это "
469 "меню для его принудительного запуска. Помните, что он работает в фоновом "
470 "режиме, вы должны подождать несколько минут до окончания обработки."
471
472 #. module: procurement
473 #: view:procurement.order:0
474 #: field:procurement.order,note:0
475 msgid "Note"
476 msgstr "Примечание"
477
478 #. module: procurement
479 #: selection:procurement.order,state:0
480 msgid "Draft"
481 msgstr "Черновик"
482
483 #. module: procurement
484 #: constraint:ir.ui.menu:0
485 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
486 msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
487
488 #. module: procurement
489 #: constraint:ir.model:0
490 msgid ""
491 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
492 msgstr ""
493 "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
494 "символов !"
495
496 #. module: procurement
497 #: view:procurement.order:0
498 msgid "Status"
499 msgstr "Статус"
500
501 #. module: procurement
502 #: help:res.company,schedule_range:0
503 msgid ""
504 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
505 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
506 "are skipped for futur computation."
507 msgstr ""
508 "Это временные рамки, обрабатываемые планировщиком при расчете снабжения. Все "
509 "снабжение, которое не находится между сегодня и сегодня+срок оставляется для "
510 "будущих расчетов."
511
512 #. module: procurement
513 #: selection:procurement.order,priority:0
514 msgid "Normal"
515 msgstr "Обычный"
516
517 #. module: procurement
518 #: view:procurement.order.compute:0
519 msgid "This wizard will schedule procurements."
520 msgstr "Этот мастер планирует снабжение"
521
522 #. module: procurement
523 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
524 msgid ""
525 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint "
526 "without removing it."
527 msgstr ""
528 "Если значение активного поля \"истина\", то это позволит вам скрыть точку "
529 "заказа"
530
531 #. module: procurement
532 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
533 msgid "Active"
534 msgstr "Активно"
535
536 #. module: procurement
537 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
538 msgid "Procure Products"
539 msgstr "Снабжение товарами"
540
541 #. module: procurement
542 #: field:procurement.order,date_planned:0
543 msgid "Scheduled date"
544 msgstr "Запланированная дата"
545
546 #. module: procurement
547 #: selection:procurement.order,state:0
548 msgid "Exception"
549 msgstr "Исключение"
550
551 #. module: procurement
552 #: code:addons/procurement/schedulers.py:0
553 #, python-format
554 msgid "Automatic OP: %s"
555 msgstr "Авто точка зак.: %s"
556
557 #. module: procurement
558 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
559 msgid "Automatic Order Point"
560 msgstr "Автоматическая точка заказа"
561
562 #. module: procurement
563 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
564 msgid "Qty Multiple"
565 msgstr "Кратное кол-во"
566
567 #. module: procurement
568 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
569 msgid "Companies"
570 msgstr "Компании"
571
572 #. module: procurement
573 #: view:procurement.order:0
574 msgid "Extra Information"
575 msgstr "Доп. информация"
576
577 #. module: procurement
578 #: help:procurement.order,name:0
579 msgid "Procurement name."
580 msgstr "Название закупки."
581
582 #. module: procurement
583 #: view:procurement.order:0
584 msgid "Procurement Reason"
585 msgstr "Причина снабжения"
586
587 #. module: procurement
588 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
589 #, python-format
590 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
591 msgstr "Кратное кол-во должно быть больше 0."
592
593 #. module: procurement
594 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
595 msgid "Order to Max"
596 msgstr "Заказ по максимуму"
597
598 #. module: procurement
599 #: field:procurement.order,date_close:0
600 msgid "Date Closed"
601 msgstr "Дата закрытия"
602
603 #. module: procurement
604 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
605 #, python-format
606 msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
607 msgstr "Снабжение '%s' - исключительная ситуация: не достаточный запас."
608
609 #. module: procurement
610 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
611 #, python-format
612 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
613 msgstr "Нельзя удалить заказ(ы) на снабжение в состоянии %s !"
614
615 #. module: procurement
616 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
617 #, python-format
618 msgid "Data Insufficient !"
619 msgstr "Недостаточно данных !"
620
621 #. module: procurement
622 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
623 #: field:mrp.property,group_id:0
624 #: field:mrp.property.group,name:0
625 msgid "Property Group"
626 msgstr "Группа свойств"
627
628 #. module: procurement
629 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
630 msgid "Misc"
631 msgstr "Прочее"
632
633 #. module: procurement
634 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
635 msgid "Locations"
636 msgstr "Местоположения"
637
638 #. module: procurement
639 #: selection:procurement.order,procure_method:0
640 msgid "from stock"
641 msgstr "из запасов"
642
643 #. module: procurement
644 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
645 msgid "General Information"
646 msgstr "Общая информация"
647
648 #. module: procurement
649 #: view:procurement.order:0
650 msgid "Run Procurement"
651 msgstr "Запустить снабжение"
652
653 #. module: procurement
654 #: selection:procurement.order,state:0
655 msgid "Done"
656 msgstr "Готово"
657
658 #. module: procurement
659 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
660 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
661 msgstr "Закупаемое количество будет округляться до кратного."
662
663 #. module: procurement
664 #: view:make.procurement:0
665 #: view:procurement.order:0
666 #: selection:procurement.order,state:0
667 #: view:procurement.order.compute:0
668 #: view:procurement.order.compute.all:0
669 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
670 msgid "Cancel"
671 msgstr "Отмена"
672
673 #. module: procurement
674 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
675 msgid "Reordering Mode"
676 msgstr "Режим изменения порядка"
677
678 #. module: procurement
679 #: field:procurement.order,origin:0
680 msgid "Source Document"
681 msgstr "Документ-источник"
682
683 #. module: procurement
684 #: selection:procurement.order,priority:0
685 msgid "Not urgent"
686 msgstr "Не срочно"
687
688 #. module: procurement
689 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
690 msgid "Compute all schedulers"
691 msgstr "Вычисление всех планировщиков"
692
693 #. module: procurement
694 #: view:procurement.order:0
695 msgid "Current"
696 msgstr "Текущий"
697
698 #. module: procurement
699 #: view:procurement.order:0
700 msgid "Details"
701 msgstr "Детали"
702
703 #. module: procurement
704 #: view:board.board:0
705 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
706 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
707 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
708 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
709 msgid "Procurement Exceptions"
710 msgstr "Исключитель"
711
712 #. module: procurement
713 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
714 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
715 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
716 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
717 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
718 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
719 msgid "Minimum Stock Rules"
720 msgstr "Правила минимальных запасов"
721
722 #. module: procurement
723 #: field:procurement.order,close_move:0
724 msgid "Close Move at end"
725 msgstr ""
726
727 #. module: procurement
728 #: view:procurement.order:0
729 msgid "Scheduled Date"
730 msgstr "Запланированная дата"
731
732 #. module: procurement
733 #: field:make.procurement,product_id:0
734 #: view:procurement.order:0
735 #: field:procurement.order,product_id:0
736 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
737 msgid "Product"
738 msgstr "ТМЦ"
739
740 #. module: procurement
741 #: view:procurement.order:0
742 msgid "Temporary"
743 msgstr "Временный"
744
745 #. module: procurement
746 #: field:mrp.property,description:0
747 #: field:mrp.property.group,description:0
748 msgid "Description"
749 msgstr "Описание"
750
751 #. module: procurement
752 #: selection:mrp.property,composition:0
753 msgid "min"
754 msgstr "мин."
755
756 #. module: procurement
757 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
758 msgid "Quantity Rules"
759 msgstr "Правила количеств"
760
761 #. module: procurement
762 #: selection:procurement.order,state:0
763 msgid "Running"
764 msgstr "Выполняется"
765
766 #. module: procurement
767 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
768 msgid "Product UOM"
769 msgstr "Ед.изм."
770
771 #. module: procurement
772 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
773 msgid "Make to Order"
774 msgstr "Изготовить на заказ"
775
776 #. module: procurement
777 #: view:procurement.order:0
778 msgid "UOM"
779 msgstr "Ед. изм."
780
781 #. module: procurement
782 #: selection:procurement.order,state:0
783 msgid "Waiting"
784 msgstr "В ожидании"
785
786 #. module: procurement
787 #: selection:procurement.order,procure_method:0
788 msgid "on order"
789 msgstr "в заказе"
790
791 #. module: procurement
792 #: field:procurement.order,move_id:0
793 msgid "Reservation"
794 msgstr "Резервирование"
795
796 #. module: procurement
797 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
798 msgid "The way to procurement depends on the product type."
799 msgstr "Способ снабжения зависит от вида ТМЦ."
800
801 #. module: procurement
802 #: view:make.procurement:0
803 msgid ""
804 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
805 "generate task, production orders or purchase orders."
806 msgstr ""
807 "Этот мастер будет планировать снабжение этой продукцией. Процесс снабжения "
808 "может генерировать задачи, заказы на производство, заказы на закупку."
809
810 #. module: procurement
811 #: field:mrp.property,name:0
812 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
813 msgid "Name"
814 msgstr "Название"
815
816 #. module: procurement
817 #: selection:mrp.property,composition:0
818 msgid "max"
819 msgstr "макс."
820
821 #. module: procurement
822 #: field:procurement.order,product_uos:0
823 msgid "Product UoS"
824 msgstr "Вторая ед. изм."
825
826 #. module: procurement
827 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
828 #, python-format
829 msgid "from stock: products assigned."
830 msgstr ""
831
832 #. module: procurement
833 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
834 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
835 #: view:procurement.order.compute.all:0
836 msgid "Compute Schedulers"
837 msgstr "Вычислить планировщики"
838
839 #. module: procurement
840 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
841 msgid ""
842 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
843 msgstr ""
844 "Мастер проверит все правила минимальных запасов и создаст заказ на снабжение."
845
846 #. module: procurement
847 #: field:procurement.order,product_uom:0
848 msgid "Product UoM"
849 msgstr "Ед. изм. продукции"
850
851 #. module: procurement
852 #: view:procurement.order:0
853 msgid "Search Procurement"
854 msgstr "Искать снабжение"
855
856 #. module: procurement
857 #: selection:procurement.order,priority:0
858 msgid "Very Urgent"
859 msgstr "Весьма срочно"
860
861 #. module: procurement
862 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
863 msgid "Automatic Orderpoint"
864 msgstr "Авто точка заказа"
865
866 #. module: procurement
867 #: view:procurement.order:0
868 msgid "Procurement Details"
869 msgstr "Детали снабжения"
870
871 #. module: procurement
872 #: constraint:ir.rule:0
873 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
874 msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !"
875
876 #. module: procurement
877 #: code:addons/procurement/schedulers.py:0
878 #, python-format
879 msgid "SCHEDULER"
880 msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
881
882 #~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
883 #~ msgstr "Временные исключения снабжения"
884
885 #, python-format
886 #~ msgid "Procurement "
887 #~ msgstr "Снабжение "