Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Планировщики"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Сделать закупки"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
32 msgid ""
33 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
34 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
35 "configuration on products."
36 msgstr ""
37
38 #. module: procurement
39 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Объединять по..."
42
43 #. module: procurement
44 #: view:procurement.order:0
45 msgid "Planification"
46 msgstr "Планирование"
47
48 #. module: procurement
49 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
50 #, python-format
51 msgid "No supplier defined for this product !"
52 msgstr "Для этого изделия/материала не задан поставщик!"
53
54 #. module: procurement
55 #: constraint:ir.actions.act_window:0
56 msgid "Invalid model name in the action definition."
57 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
58
59 #. module: procurement
60 #: field:make.procurement,uom_id:0
61 msgid "Unit of Measure"
62 msgstr "Ед. изм."
63
64 #. module: procurement
65 #: field:procurement.order,procure_method:0
66 msgid "Procurement Method"
67 msgstr "Метод снабжения"
68
69 #. module: procurement
70 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
71 #, python-format
72 msgid "No address defined for the supplier"
73 msgstr "Нет адрес поставщика"
74
75 #. module: procurement
76 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
77 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
78 msgstr "Правила вычисления минимального запаса"
79
80 #. module: procurement
81 #: field:procurement.order,company_id:0
82 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Компания"
85
86 #. module: procurement
87 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
88 msgid "UoS Quantity"
89 msgstr "Кол-во во второй ед. изм."
90
91 #. module: procurement
92 #: view:procurement.order:0
93 #: field:procurement.order,name:0
94 msgid "Reason"
95 msgstr "Причина"
96
97 #. module: procurement
98 #: view:procurement.order.compute:0
99 msgid "Compute Procurements"
100 msgstr "Рассчитать снабжение"
101
102 #. module: procurement
103 #: field:procurement.order,message:0
104 msgid "Latest error"
105 msgstr "Последняя ошибка"
106
107 #. module: procurement
108 #: help:mrp.property,composition:0
109 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
110 msgstr "Не используется в расчётах, только для справки."
111
112 #. module: procurement
113 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
114 msgid "Latest procurement"
115 msgstr "Последняя закупка"
116
117 #. module: procurement
118 #: view:procurement.order:0
119 msgid "Notes"
120 msgstr "Примечания"
121
122 #. module: procurement
123 #: help:procurement.order,message:0
124 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
125 msgstr "Исключительная ситуация во время создания заказа на снабжение."
126
127 #. module: procurement
128 #: help:procurement.order,state:0
129 msgid ""
130 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
131 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
132 " \n"
133 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
134 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
135 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
136 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
137 "to finish."
138 msgstr ""
139
140 #. module: procurement
141 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
142 msgid "Minimum Stock Rules Search"
143 msgstr "Искать правила минимальных запасов"
144
145 #. module: procurement
146 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
147 msgid ""
148 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
149 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
150 msgstr ""
151 "Когда виртуальные запасы становятся меньше минимального количества, OpenERP "
152 "создает запрос на снабжение, чтобы довести виртуальные запасы до "
153 "максимального количества."
154
155 #. module: procurement
156 #: view:procurement.order.compute.all:0
157 msgid "Scheduler Parameters"
158 msgstr "Параметры планировщика"
159
160 #. module: procurement
161 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
162 msgid "Stock Move"
163 msgstr "Движение ТМЦ"
164
165 #. module: procurement
166 #: selection:procurement.order,state:0
167 msgid "Ready"
168 msgstr "Готово"
169
170 #. module: procurement
171 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
172 msgid "Automatic orderpoint"
173 msgstr "Автоматическая точка заказа"
174
175 #. module: procurement
176 #: field:mrp.property,composition:0
177 msgid "Properties composition"
178 msgstr "Составление свойств"
179
180 #. module: procurement
181 #: selection:procurement.order,state:0
182 msgid "Confirmed"
183 msgstr "Подтверждено"
184
185 #. module: procurement
186 #: view:procurement.order:0
187 msgid "Retry"
188 msgstr "Повтор"
189
190 #. module: procurement
191 #: view:procurement.order.compute:0
192 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
193 msgid "Parameters"
194 msgstr "Параметры"
195
196 #. module: procurement
197 #: view:procurement.order:0
198 msgid "Confirm"
199 msgstr "Подтвердить"
200
201 #. module: procurement
202 #: help:procurement.order,origin:0
203 msgid ""
204 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
205 "This is automatically completed by OpenERP."
206 msgstr ""
207 "Ссылка на документ, создавший этот запрос на снабжение.\n"
208 "Выполнено OpenERP автоматически."
209
210 #. module: procurement
211 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
212 msgid "Minimum Inventory Rule"
213 msgstr "Правило минимума ТМЦ"
214
215 #. module: procurement
216 #: field:procurement.order,priority:0
217 msgid "Priority"
218 msgstr "Приоритет"
219
220 #. module: procurement
221 #: view:procurement.order:0
222 #: field:procurement.order,state:0
223 msgid "State"
224 msgstr "Состояние"
225
226 #. module: procurement
227 #: field:procurement.order,location_id:0
228 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
229 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
230 msgid "Location"
231 msgstr "Местоположение"
232
233 #. module: procurement
234 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
235 msgid "Picking List"
236 msgstr "Комплектовочный лист"
237
238 #. module: procurement
239 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
240 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
241 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
242 msgid "Warehouse"
243 msgstr "Склад"
244
245 #. module: procurement
246 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
247 msgid "Best price (not yet active!)"
248 msgstr "Лучшая цена (не активна!)"
249
250 #. module: procurement
251 #: view:procurement.order:0
252 msgid "Product & Location"
253 msgstr "Продукция и местоположения"
254
255 #. module: procurement
256 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
257 msgid "Compute Procurement"
258 msgstr "Вычислить снабжение"
259
260 #. module: procurement
261 #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
262 #: field:stock.move,procurements:0
263 msgid "Procurements"
264 msgstr "Снабжение"
265
266 #. module: procurement
267 #: field:res.company,schedule_range:0
268 msgid "Scheduler Range Days"
269 msgstr ""
270
271 #. module: procurement
272 #: view:make.procurement:0
273 msgid "Ask New Products"
274 msgstr ""
275
276 #. module: procurement
277 #: field:make.procurement,date_planned:0
278 msgid "Planned Date"
279 msgstr "Планируемая дата"
280
281 #. module: procurement
282 #: view:procurement.order:0
283 msgid "Group By"
284 msgstr "Группировать по"
285
286 #. module: procurement
287 #: field:make.procurement,qty:0
288 #: field:procurement.order,product_qty:0
289 msgid "Quantity"
290 msgstr "Количество"
291
292 #. module: procurement
293 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
294 #, python-format
295 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
296 msgstr ""
297 "Не достаточный запас и не определено правило минимальной точки заказа."
298
299 #. module: procurement
300 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
301 #, python-format
302 msgid "Invalid action !"
303 msgstr "Неверное действие !"
304
305 #. module: procurement
306 #: view:procurement.order:0
307 msgid "References"
308 msgstr "Ссылки"
309
310 #. module: procurement
311 #: view:res.company:0
312 msgid "Configuration"
313 msgstr "Параметры"
314
315 #. module: procurement
316 #: constraint:ir.cron:0
317 msgid "Invalid arguments"
318 msgstr "Недопустимые аргументы"
319
320 #. module: procurement
321 #: constraint:ir.ui.view:0
322 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
323 msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
324
325 #. module: procurement
326 #: help:procurement.order,procure_method:0
327 msgid ""
328 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
329 "order method."
330 msgstr ""
331 "Если вы составляете запрос на снабжение вручную, вероятно вы хотите "
332 "использовать изготовление на заказ."
333
334 #. module: procurement
335 #: view:res.company:0
336 msgid "MRP & Logistic Scheduler"
337 msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
338
339 #. module: procurement
340 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
341 msgid "Automatic Procurements"
342 msgstr "Автоматическое снабжение"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
346 msgid "Max Quantity"
347 msgstr "Макс. кол-во"
348
349 #. module: procurement
350 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
351 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
352 #: view:procurement.order:0
353 msgid "Procurement"
354 msgstr "Снабжение"
355
356 #. module: procurement
357 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
358 msgid "Procurement Orders"
359 msgstr "Заказы на снабжение"
360
361 #. module: procurement
362 #: view:procurement.order:0
363 msgid "To Fix"
364 msgstr ""
365
366 #. module: procurement
367 #: view:procurement.order:0
368 msgid "Exceptions"
369 msgstr "Исключения"
370
371 #. module: procurement
372 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
373 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
374 msgstr "Выделение из заказа на производство или на закупку."
375
376 #. module: procurement
377 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
378 msgid "Property"
379 msgstr "Параметр"
380
381 #. module: procurement
382 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
383 #: view:make.procurement:0
384 msgid "Procurement Request"
385 msgstr "Заявка на снабжение"
386
387 #. module: procurement
388 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
389 msgid "Compute Stock"
390 msgstr "Вычислить запасы"
391
392 #. module: procurement
393 #: view:procurement.order:0
394 msgid "Late"
395 msgstr "Поздно"
396
397 #. module: procurement
398 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
399 msgid "Service"
400 msgstr "Сервис"
401
402 #. module: procurement
403 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
404 msgid "Min Quantity"
405 msgstr "Мин. кол-во"
406
407 #. module: procurement
408 #: selection:procurement.order,priority:0
409 msgid "Urgent"
410 msgstr "Срочно"
411
412 #. module: procurement
413 #: selection:mrp.property,composition:0
414 msgid "plus"
415 msgstr "плюс"
416
417 #. module: procurement
418 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
419 #, python-format
420 msgid ""
421 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
422 "than 1!"
423 msgstr ""
424 "Пожалуйста проверьте количество в заказе(ах) на снабжение оно не должно быть "
425 "меньше 1!"
426
427 #. module: procurement
428 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
429 msgid ""
430 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
431 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
432 msgstr ""
433 "Когда виртуальные запасы становятся меньше максимального количества, OpenERP "
434 "создает запрос на снабжение, чтобы довести виртуальные запасы до "
435 "максимального количества."
436
437 #. module: procurement
438 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
439 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
440 msgstr "Если остатки ТМЦ меньше 0, это будет действовать как точка заказа"
441
442 #. module: procurement
443 #: view:procurement.order:0
444 msgid "Procurement Lines"
445 msgstr "Позиции снабжения"
446
447 #. module: procurement
448 #: view:procurement.order.compute.all:0
449 msgid ""
450 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
451 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
452 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
453 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
454 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
455 "computing."
456 msgstr ""
457 "Этот мастер позволяет вам обработать все заказы на снабжение, производство "
458 "и/или закупку, которые будут обработана в соответствии с их настройками. По "
459 "умолчанию, планировщик запускается каждую ночь. Вы можете использовать это "
460 "меню для его принудительного запуска. Помните, что он работает в фоновом "
461 "режиме, вы должны подождать несколько минут до окончания обработки."
462
463 #. module: procurement
464 #: view:procurement.order:0
465 #: field:procurement.order,note:0
466 msgid "Note"
467 msgstr "Примечание"
468
469 #. module: procurement
470 #: selection:procurement.order,state:0
471 msgid "Draft"
472 msgstr "Черновик"
473
474 #. module: procurement
475 #: constraint:ir.ui.menu:0
476 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
477 msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
478
479 #. module: procurement
480 #: constraint:ir.model:0
481 msgid ""
482 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
483 msgstr ""
484 "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
485 "символов !"
486
487 #. module: procurement
488 #: view:procurement.order:0
489 msgid "Status"
490 msgstr "Статус"
491
492 #. module: procurement
493 #: help:res.company,schedule_range:0
494 msgid ""
495 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
496 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
497 "are skipped for futur computation."
498 msgstr ""
499 "Это временные рамки, обрабатываемые планировщиком при расчете снабжения. Все "
500 "снабжение, которое не находится между сегодня и сегодня+срок оставляется для "
501 "будущих расчетов."
502
503 #. module: procurement
504 #: selection:procurement.order,priority:0
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Обычный"
507
508 #. module: procurement
509 #: view:procurement.order.compute:0
510 msgid "This wizard will schedule procurements."
511 msgstr "Этот мастер планирует снабжение"
512
513 #. module: procurement
514 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
515 msgid ""
516 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint "
517 "without removing it."
518 msgstr ""
519 "Если значение активного поля \"истина\", то это позволит вам скрыть точку "
520 "заказа"
521
522 #. module: procurement
523 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
524 msgid "Active"
525 msgstr "Активно"
526
527 #. module: procurement
528 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
529 msgid "Procure Products"
530 msgstr "Снабжение товарами"
531
532 #. module: procurement
533 #: field:procurement.order,date_planned:0
534 msgid "Scheduled date"
535 msgstr "Запланированная дата"
536
537 #. module: procurement
538 #: selection:procurement.order,state:0
539 msgid "Exception"
540 msgstr "Исключение"
541
542 #. module: procurement
543 #: code:addons/procurement/schedulers.py:0
544 #, python-format
545 msgid "Automatic OP: %s"
546 msgstr "Авто точка зак.: %s"
547
548 #. module: procurement
549 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
550 msgid "Automatic Order Point"
551 msgstr "Автоматическая точка заказа"
552
553 #. module: procurement
554 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
555 msgid "Qty Multiple"
556 msgstr "Кратное кол-во"
557
558 #. module: procurement
559 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
560 msgid "Companies"
561 msgstr "Компании"
562
563 #. module: procurement
564 #: view:procurement.order:0
565 msgid "Extra Information"
566 msgstr "Доп. информация"
567
568 #. module: procurement
569 #: help:procurement.order,name:0
570 msgid "Procurement name."
571 msgstr "Название закупки."
572
573 #. module: procurement
574 #: view:procurement.order:0
575 msgid "Procurement Reason"
576 msgstr "Причина снабжения"
577
578 #. module: procurement
579 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
580 #, python-format
581 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
582 msgstr "Кратное кол-во должно быть больше 0."
583
584 #. module: procurement
585 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
586 msgid "Order to Max"
587 msgstr "Заказ по максимуму"
588
589 #. module: procurement
590 #: field:procurement.order,date_close:0
591 msgid "Date Closed"
592 msgstr "Дата закрытия"
593
594 #. module: procurement
595 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
596 #, python-format
597 msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
598 msgstr "Снабжение '%s' - исключительная ситуация: не достаточный запас."
599
600 #. module: procurement
601 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
602 #, python-format
603 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
604 msgstr "Нельзя удалить заказ(ы) на снабжение в состоянии %s !"
605
606 #. module: procurement
607 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
608 #, python-format
609 msgid "Data Insufficient !"
610 msgstr "Недостаточно данных !"
611
612 #. module: procurement
613 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
614 #: field:mrp.property,group_id:0
615 #: field:mrp.property.group,name:0
616 msgid "Property Group"
617 msgstr "Группа свойств"
618
619 #. module: procurement
620 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
621 msgid "Misc"
622 msgstr "Прочее"
623
624 #. module: procurement
625 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
626 msgid "Locations"
627 msgstr "Местоположения"
628
629 #. module: procurement
630 #: selection:procurement.order,procure_method:0
631 msgid "from stock"
632 msgstr "из запасов"
633
634 #. module: procurement
635 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
636 msgid "General Information"
637 msgstr "Общая информация"
638
639 #. module: procurement
640 #: view:procurement.order:0
641 msgid "Run Procurement"
642 msgstr "Запустить снабжение"
643
644 #. module: procurement
645 #: selection:procurement.order,state:0
646 msgid "Done"
647 msgstr "Готово"
648
649 #. module: procurement
650 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
651 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
652 msgstr "Закупаемое количество будет округляться до кратного."
653
654 #. module: procurement
655 #: view:make.procurement:0
656 #: view:procurement.order:0
657 #: selection:procurement.order,state:0
658 #: view:procurement.order.compute:0
659 #: view:procurement.order.compute.all:0
660 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
661 msgid "Cancel"
662 msgstr "Отмена"
663
664 #. module: procurement
665 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
666 msgid "Reordering Mode"
667 msgstr "Режим изменения порядка"
668
669 #. module: procurement
670 #: field:procurement.order,origin:0
671 msgid "Source Document"
672 msgstr "Документ-источник"
673
674 #. module: procurement
675 #: selection:procurement.order,priority:0
676 msgid "Not urgent"
677 msgstr "Не срочно"
678
679 #. module: procurement
680 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
681 msgid "Compute all schedulers"
682 msgstr "Вычисление всех планировщиков"
683
684 #. module: procurement
685 #: view:procurement.order:0
686 msgid "Current"
687 msgstr "Текущий"
688
689 #. module: procurement
690 #: view:procurement.order:0
691 msgid "Details"
692 msgstr "Детали"
693
694 #. module: procurement
695 #: view:board.board:0
696 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
697 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
698 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
699 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
700 msgid "Procurement Exceptions"
701 msgstr "Исключитель"
702
703 #. module: procurement
704 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
705 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
706 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
707 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
708 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
709 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
710 msgid "Minimum Stock Rules"
711 msgstr "Правила минимальных запасов"
712
713 #. module: procurement
714 #: field:procurement.order,close_move:0
715 msgid "Close Move at end"
716 msgstr ""
717
718 #. module: procurement
719 #: view:procurement.order:0
720 msgid "Scheduled Date"
721 msgstr "Запланированная дата"
722
723 #. module: procurement
724 #: field:make.procurement,product_id:0
725 #: view:procurement.order:0
726 #: field:procurement.order,product_id:0
727 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
728 msgid "Product"
729 msgstr "ТМЦ"
730
731 #. module: procurement
732 #: view:procurement.order:0
733 msgid "Temporary"
734 msgstr "Временный"
735
736 #. module: procurement
737 #: field:mrp.property,description:0
738 #: field:mrp.property.group,description:0
739 msgid "Description"
740 msgstr "Описание"
741
742 #. module: procurement
743 #: selection:mrp.property,composition:0
744 msgid "min"
745 msgstr "мин."
746
747 #. module: procurement
748 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
749 msgid "Quantity Rules"
750 msgstr "Правила количеств"
751
752 #. module: procurement
753 #: selection:procurement.order,state:0
754 msgid "Running"
755 msgstr "Выполняется"
756
757 #. module: procurement
758 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
759 msgid "Product UOM"
760 msgstr "Ед.изм."
761
762 #. module: procurement
763 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
764 msgid "Make to Order"
765 msgstr "Изготовить на заказ"
766
767 #. module: procurement
768 #: view:procurement.order:0
769 msgid "UOM"
770 msgstr "Ед. изм."
771
772 #. module: procurement
773 #: selection:procurement.order,state:0
774 msgid "Waiting"
775 msgstr "В ожидании"
776
777 #. module: procurement
778 #: selection:procurement.order,procure_method:0
779 msgid "on order"
780 msgstr "в заказе"
781
782 #. module: procurement
783 #: field:procurement.order,move_id:0
784 msgid "Reservation"
785 msgstr "Резервирование"
786
787 #. module: procurement
788 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
789 msgid "The way to procurement depends on the product type."
790 msgstr "Способ снабжения зависит от вида ТМЦ."
791
792 #. module: procurement
793 #: view:make.procurement:0
794 msgid ""
795 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
796 "generate task, production orders or purchase orders."
797 msgstr ""
798 "Этот мастер будет планировать снабжение этой продукцией. Процесс снабжения "
799 "может генерировать задачи, заказы на производство, заказы на закупку."
800
801 #. module: procurement
802 #: field:mrp.property,name:0
803 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
804 msgid "Name"
805 msgstr "Название"
806
807 #. module: procurement
808 #: selection:mrp.property,composition:0
809 msgid "max"
810 msgstr "макс."
811
812 #. module: procurement
813 #: field:procurement.order,product_uos:0
814 msgid "Product UoS"
815 msgstr "Вторая ед. изм."
816
817 #. module: procurement
818 #: code:addons/procurement/procurement.py:0
819 #, python-format
820 msgid "from stock: products assigned."
821 msgstr ""
822
823 #. module: procurement
824 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
825 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
826 #: view:procurement.order.compute.all:0
827 msgid "Compute Schedulers"
828 msgstr "Вычислить планировщики"
829
830 #. module: procurement
831 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
832 msgid ""
833 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
834 msgstr ""
835 "Мастер проверит все правила минимальных запасов и создаст заказ на снабжение."
836
837 #. module: procurement
838 #: field:procurement.order,product_uom:0
839 msgid "Product UoM"
840 msgstr "Ед. изм. продукции"
841
842 #. module: procurement
843 #: view:procurement.order:0
844 msgid "Search Procurement"
845 msgstr "Искать снабжение"
846
847 #. module: procurement
848 #: selection:procurement.order,priority:0
849 msgid "Very Urgent"
850 msgstr "Весьма срочно"
851
852 #. module: procurement
853 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
854 msgid "Automatic Orderpoint"
855 msgstr "Авто точка заказа"
856
857 #. module: procurement
858 #: view:procurement.order:0
859 msgid "Procurement Details"
860 msgstr "Детали снабжения"
861
862 #. module: procurement
863 #: constraint:ir.rule:0
864 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
865 msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !"
866
867 #. module: procurement
868 #: code:addons/procurement/schedulers.py:0
869 #, python-format
870 msgid "SCHEDULER"
871 msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
872
873 #~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
874 #~ msgstr "Временные исключения снабжения"
875
876 #, python-format
877 #~ msgid "Procurement "
878 #~ msgstr "Снабжение "