Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:54+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Планировщики"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Сделать снабжения"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Это временные рамки анализа планировщика снабжения. Все снабжение, которое "
38 "за рамками сегодня и сегодня+диапазон откладывается до будущих расчетов."
39
40 #. module: procurement
41 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
42 msgid ""
43 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
44 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
45 "configuration on products."
46 msgstr ""
47 "Запускает автоматическое снабжение для всех ТМЦ, которые имеют виртуальный "
48 "запас меньше 0. Возможно вы не должны использовать этот параметр, мы "
49 "предлагаем использование настройки MTO по продуктам."
50
51 #. module: procurement
52 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Группировать по ..."
55
56 #. module: procurement
57 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
58 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
59 msgstr "Черновик снабжения ТМЦ и положение точки заказа"
60
61 #. module: procurement
62 #: view:product.product:0
63 msgid ""
64 "required quantities are always\n"
65 "                           available"
66 msgstr ""
67 "требуемые количества всегда\n"
68 "                           доступны"
69
70 #. module: procurement
71 #: view:procurement.order:0
72 msgid "External note..."
73 msgstr ""
74
75 #. module: procurement
76 #: view:product.product:0
77 msgid ""
78 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
79 "                           will wait for new products. To fulfill the "
80 "inventory, you should\n"
81 "                           create others rules like orderpoints."
82 msgstr ""
83
84 #. module: procurement
85 #: field:procurement.order,procure_method:0
86 #: field:product.template,procure_method:0
87 msgid "Procurement Method"
88 msgstr "Метод снабжения"
89
90 #. module: procurement
91 #: selection:product.template,supply_method:0
92 msgid "Manufacture"
93 msgstr "Изготовление"
94
95 #. module: procurement
96 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
97 msgid "Service"
98 msgstr "Сервис"
99
100 #. module: procurement
101 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
102 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
103 msgstr "Правила вычисления минимального запаса"
104
105 #. module: procurement
106 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
107 msgid "Rules"
108 msgstr "Правила"
109
110 #. module: procurement
111 #: field:procurement.order,company_id:0
112 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
113 msgid "Company"
114 msgstr "Компания"
115
116 #. module: procurement
117 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
118 msgid "UoS Quantity"
119 msgstr "Количество в е.п."
120
121 #. module: procurement
122 #: view:procurement.order:0
123 msgid "Reason"
124 msgstr "Причина"
125
126 #. module: procurement
127 #: view:procurement.order.compute:0
128 msgid "Compute Procurements"
129 msgstr "Рассчитать снабжение"
130
131 #. module: procurement
132 #: field:procurement.order,message:0
133 msgid "Latest error"
134 msgstr "Последняя ошибка"
135
136 #. module: procurement
137 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
138 msgid "Minimum Quantity"
139 msgstr "Минимальное количество"
140
141 #. module: procurement
142 #: help:mrp.property,composition:0
143 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
144 msgstr "Не используется в расчётах, только для справки."
145
146 #. module: procurement
147 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
148 msgid "Latest procurement"
149 msgstr "Последнее снабжение"
150
151 #. module: procurement
152 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
153 msgid ""
154 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
155 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
156 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
157 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
158 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
159 "quantity."
160 msgstr ""
161 "Вы можете определить правило минимальных запасов так, что OpenERP будет "
162 "автоматически создавать черновики заказов производства или  закупки в "
163 "соответствии с количеством запасов. Если минимальное количество ТМЦ (= "
164 "остаток на складе минус все подтвержденные заказы и зарезервированное) "
165 "меньше минимального количества, OpenERP будет генерировать запрос на "
166 "снабжение для увеличения остатка до максимального количества."
167
168 #. module: procurement
169 #: field:procurement.order,message_ids:0
170 msgid "Messages"
171 msgstr "Сообщения"
172
173 #. module: procurement
174 #: view:procurement.order:0
175 msgid "Cancel Procurement"
176 msgstr ""
177
178 #. module: procurement
179 #: view:product.product:0
180 msgid "Products"
181 msgstr "Продукция"
182
183 #. module: procurement
184 #: selection:procurement.order,state:0
185 msgid "Cancelled"
186 msgstr "Отменен"
187
188 #. module: procurement
189 #: view:procurement.order:0
190 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
191 msgstr "Постоянные проблемы снабжения"
192
193 #. module: procurement
194 #: help:procurement.order,message_unread:0
195 msgid "If checked new messages require your attention."
196 msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
197
198 #. module: procurement
199 #: view:procurement.order.compute.all:0
200 msgid "Scheduler Parameters"
201 msgstr "Параметры планировщика"
202
203 #. module: procurement
204 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
205 msgid "Stock Move"
206 msgstr "Движение ТМЦ"
207
208 #. module: procurement
209 #: view:product.product:0
210 msgid "Stockable products"
211 msgstr "Складируемая продукция"
212
213 #. module: procurement
214 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
215 #, python-format
216 msgid "Invalid Action!"
217 msgstr "Неверное действие!"
218
219 #. module: procurement
220 #: help:procurement.order,message_summary:0
221 msgid ""
222 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
223 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
224 msgstr ""
225 "Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
226 "html для возможности использования в канбан виде"
227
228 #. module: procurement
229 #: selection:procurement.order,state:0
230 msgid "Ready"
231 msgstr "Готово"
232
233 #. module: procurement
234 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
235 msgid "Automatic orderpoint"
236 msgstr "Автоматическая точка заказа"
237
238 #. module: procurement
239 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
240 msgid ""
241 "<p>\n"
242 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
243 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
244 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
245 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
246 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
247 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
248 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
249 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
250 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
251 "by a specific error message).\n"
252 "                </p>\n"
253 "            "
254 msgstr ""
255
256 #. module: procurement
257 #: selection:procurement.order,state:0
258 msgid "Confirmed"
259 msgstr "Подтверждено"
260
261 #. module: procurement
262 #: view:procurement.order:0
263 msgid "Retry"
264 msgstr "Повтор"
265
266 #. module: procurement
267 #: view:procurement.order.compute:0
268 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
269 msgid "Parameters"
270 msgstr "Параметры"
271
272 #. module: procurement
273 #: view:procurement.order:0
274 msgid "Confirm"
275 msgstr "Подтвердить"
276
277 #. module: procurement
278 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
279 msgid "Quantity Multiple"
280 msgstr ""
281
282 #. module: procurement
283 #: help:procurement.order,origin:0
284 msgid ""
285 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
286 "This is automatically completed by OpenERP."
287 msgstr ""
288 "Ссылка на документ, создавший этот запрос снабжения.\n"
289 "Выполнено OpenERP автоматически."
290
291 #. module: procurement
292 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
293 msgid "Procurement Orders to Process"
294 msgstr "Заказы снабжения для обработки"
295
296 #. module: procurement
297 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
298 msgid "Minimum Inventory Rule"
299 msgstr "Правило минимума ТМЦ"
300
301 #. module: procurement
302 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
303 #, python-format
304 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
305 msgstr "Снабжение '%s' в исключительной ситуации: "
306
307 #. module: procurement
308 #: field:procurement.order,priority:0
309 msgid "Priority"
310 msgstr "Приоритет"
311
312 #. module: procurement
313 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
314 msgid "Reordering Rules Search"
315 msgstr ""
316
317 #. module: procurement
318 #: selection:procurement.order,state:0
319 msgid "Waiting"
320 msgstr "В ожидании"
321
322 #. module: procurement
323 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
324 msgid "Followers"
325 msgstr "Подписчики"
326
327 #. module: procurement
328 #: field:procurement.order,location_id:0
329 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
330 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
331 msgid "Location"
332 msgstr "Местоположение"
333
334 #. module: procurement
335 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
336 msgid "Picking List"
337 msgstr "Комплектовочный лист"
338
339 #. module: procurement
340 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
341 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
342 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
343 msgid "Warehouse"
344 msgstr "Склад"
345
346 #. module: procurement
347 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
348 msgid "Best price (not yet active!)"
349 msgstr "Лучшая цена (не активна!)"
350
351 #. module: procurement
352 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
353 #, python-format
354 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
355 msgstr "СНАБ %d: из запаса - %3.2f %-5s - %s"
356
357 #. module: procurement
358 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
359 msgid "Compute Procurement"
360 msgstr "Вычислить снабжение"
361
362 #. module: procurement
363 #: field:res.company,schedule_range:0
364 msgid "Scheduler Range Days"
365 msgstr "Предел планировщика в днях"
366
367 #. module: procurement
368 #: view:make.procurement:0
369 msgid "Ask New Products"
370 msgstr "Спросить новые ТМЦ"
371
372 #. module: procurement
373 #: field:make.procurement,date_planned:0
374 msgid "Planned Date"
375 msgstr "Планируемая дата"
376
377 #. module: procurement
378 #: view:procurement.order:0
379 msgid "Group By"
380 msgstr "Группировать по"
381
382 #. module: procurement
383 #: field:make.procurement,qty:0
384 #: field:procurement.order,product_qty:0
385 msgid "Quantity"
386 msgstr "Количество"
387
388 #. module: procurement
389 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
390 #, python-format
391 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
392 msgstr "Не достаточен запас и нет правила минимума точки заказа."
393
394 #. module: procurement
395 #: field:make.procurement,uom_id:0
396 #: view:procurement.order:0
397 msgid "Unit of Measure"
398 msgstr "Единица измерения"
399
400 #. module: procurement
401 #: selection:procurement.order,procure_method:0
402 #: selection:product.template,procure_method:0
403 msgid "Make to Stock"
404 msgstr "Изготовить на склад"
405
406 #. module: procurement
407 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
408 msgid ""
409 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
410 "                Click to create a procurement order. \n"
411 "              </p><p>\n"
412 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
413 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
414 "usually\n"
415 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
416 "or\n"
417 "                minimum stock rules.\n"
418 "              </p><p>\n"
419 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
420 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
421 "purchase\n"
422 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
423 "              </p>\n"
424 "            "
425 msgstr ""
426
427 #. module: procurement
428 #: help:procurement.order,procure_method:0
429 msgid ""
430 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
431 "order method."
432 msgstr ""
433 "Если вы составляете запрос снабжения вручную, вероятно вы хотите "
434 "использовать изготовление на заказ."
435
436 #. module: procurement
437 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
438 msgid "Automatic Procurements"
439 msgstr "Автоматическое снабжение"
440
441 #. module: procurement
442 #: view:product.product:0
443 msgid ""
444 "use the available\n"
445 "                           inventory"
446 msgstr ""
447
448 #. module: procurement
449 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
450 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
451 #: view:procurement.order:0
452 msgid "Procurement"
453 msgstr "Снабжение"
454
455 #. module: procurement
456 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
457 msgid "Procurement Orders"
458 msgstr "Заказы снабжения"
459
460 #. module: procurement
461 #: view:procurement.order:0
462 msgid "To Fix"
463 msgstr "Исправить"
464
465 #. module: procurement
466 #: view:procurement.order:0
467 msgid "Exceptions"
468 msgstr "Исключения"
469
470 #. module: procurement
471 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
472 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
473 msgstr "Назначение из заказа производства или закупки."
474
475 #. module: procurement
476 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
477 msgid "Property"
478 msgstr "Параметр"
479
480 #. module: procurement
481 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
482 #: view:make.procurement:0
483 msgid "Procurement Request"
484 msgstr "Заявка снабжения"
485
486 #. module: procurement
487 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
488 msgid "Compute Stock"
489 msgstr "Вычислить запасы"
490
491 #. module: procurement
492 #: view:procurement.order:0
493 msgid "e.g. SO005"
494 msgstr ""
495
496 #. module: procurement
497 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
498 msgid "Related Procurement Orders"
499 msgstr "Связанные заказы снабжения"
500
501 #. module: procurement
502 #: field:procurement.order,message_unread:0
503 msgid "Unread Messages"
504 msgstr "Непрочитанные"
505
506 #. module: procurement
507 #: selection:mrp.property,composition:0
508 msgid "plus"
509 msgstr "плюс"
510
511 #. module: procurement
512 #: help:procurement.order,state:0
513 msgid ""
514 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
515 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
516 "  \n"
517 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
518 " If any exception arises in the order then the status is set to "
519 "'Exception'.\n"
520 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
521 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
522 "to finish."
523 msgstr ""
524
525 #. module: procurement
526 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
527 msgid ""
528 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
529 "orderpoint without removing it."
530 msgstr ""
531 "Если поле \"Активно\" имеет значение \"Ложь\", это позволит скрыть точку "
532 "заказа не удаляя её."
533
534 #. module: procurement
535 #: view:procurement.order:0
536 msgid "Internal note..."
537 msgstr ""
538
539 #. module: procurement
540 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
541 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
542 msgstr "Если остатки ТМЦ меньше 0, это будет действовать как точка заказа"
543
544 #. module: procurement
545 #: field:procurement.order,product_uom:0
546 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
547 msgid "Product Unit of Measure"
548 msgstr "Ед. изм. продукции"
549
550 #. module: procurement
551 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
552 msgid ""
553 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
554 "default unit of measure of the product"
555 msgstr ""
556
557 #. module: procurement
558 #: view:procurement.order:0
559 msgid "Procurement Lines"
560 msgstr "Позиции снабжения"
561
562 #. module: procurement
563 #: view:product.product:0
564 msgid ""
565 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
566 "                           on hand may become negative)."
567 msgstr ""
568
569 #. module: procurement
570 #: field:procurement.order,note:0
571 msgid "Note"
572 msgstr "Примечание"
573
574 #. module: procurement
575 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
576 msgid ""
577 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
578 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
579 "Quantity."
580 msgstr ""
581
582 #. module: procurement
583 #: selection:procurement.order,state:0
584 msgid "Draft"
585 msgstr "Черновик"
586
587 #. module: procurement
588 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
589 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
590 #: view:procurement.order.compute.all:0
591 msgid "Run Schedulers"
592 msgstr "Запустить планировщики"
593
594 #. module: procurement
595 #: view:procurement.order.compute:0
596 msgid "This wizard will schedule procurements."
597 msgstr "Этот мастер планирует снабжение"
598
599 #. module: procurement
600 #: view:procurement.order:0
601 #: field:procurement.order,state:0
602 msgid "Status"
603 msgstr "Статус"
604
605 #. module: procurement
606 #: selection:product.template,supply_method:0
607 msgid "Buy"
608 msgstr "Покупка"
609
610 #. module: procurement
611 #: view:product.product:0
612 msgid "for the delivery order."
613 msgstr "для заказа доставки."
614
615 #. module: procurement
616 #: selection:procurement.order,priority:0
617 msgid "Normal"
618 msgstr "Обычный"
619
620 #. module: procurement
621 #: help:product.template,supply_method:0
622 msgid ""
623 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
624 "will be generated, depending on the product type. \n"
625 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
626 msgstr ""
627
628 #. module: procurement
629 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
630 msgid "Maximum Quantity"
631 msgstr "Максимальное количество"
632
633 #. module: procurement
634 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
635 msgid "Is a Follower"
636 msgstr "Подписан"
637
638 #. module: procurement
639 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
640 #, python-format
641 msgid "Not enough stock."
642 msgstr "Не достаточный запас."
643
644 #. module: procurement
645 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
646 msgid "Active"
647 msgstr "Активно"
648
649 #. module: procurement
650 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
651 msgid "Procure Products"
652 msgstr "Снабжение товарами"
653
654 #. module: procurement
655 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
656 #, python-format
657 msgid ""
658 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
659 "should not be 0 or less!"
660 msgstr ""
661
662 #. module: procurement
663 #: field:procurement.order,date_planned:0
664 msgid "Scheduled date"
665 msgstr "Запланированная дата"
666
667 #. module: procurement
668 #: selection:procurement.order,state:0
669 msgid "Exception"
670 msgstr "Исключение"
671
672 #. module: procurement
673 #: view:product.product:0
674 msgid ""
675 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
676 "                           OpenERP will consider that the"
677 msgstr ""
678
679 #. module: procurement
680 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
681 #, python-format
682 msgid "Automatic OP: %s"
683 msgstr "Авто точка зак.: %s"
684
685 #. module: procurement
686 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
687 msgid "Automatic Order Point"
688 msgstr "Автоматическая точка заказа"
689
690 #. module: procurement
691 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
692 msgid "Qty Multiple"
693 msgstr "Кратное кол-во"
694
695 #. module: procurement
696 #: view:product.product:0
697 msgid ""
698 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
699 "                           to deliver the customer, as you set the "
700 "procurement method as\n"
701 "                           'Make to Stock'."
702 msgstr ""
703
704 #. module: procurement
705 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
706 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
707 msgstr "Количество в заказе будет округляться до этого значения."
708
709 #. module: procurement
710 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
711 msgid "Companies"
712 msgstr "Компании"
713
714 #. module: procurement
715 #: view:procurement.order:0
716 msgid "Extra Information"
717 msgstr "Доп. информация"
718
719 #. module: procurement
720 #: field:procurement.order,message_summary:0
721 msgid "Summary"
722 msgstr "Описание"
723
724 #. module: procurement
725 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
726 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
727 msgstr "Кратное кол-во должно быть больше 0."
728
729 #. module: procurement
730 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
731 msgid "Order to Max"
732 msgstr "Заказ по максимуму"
733
734 #. module: procurement
735 #: field:procurement.order,date_close:0
736 msgid "Date Closed"
737 msgstr "Дата закрытия"
738
739 #. module: procurement
740 #: view:res.company:0
741 msgid "Logistics"
742 msgstr "Логистика"
743
744 #. module: procurement
745 #: help:product.template,procure_method:0
746 msgid ""
747 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
748 "for replenishment. \n"
749 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
750 msgstr ""
751
752 #. module: procurement
753 #: field:mrp.property,composition:0
754 msgid "Properties composition"
755 msgstr "Составление свойств"
756
757 #. module: procurement
758 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
759 #, python-format
760 msgid "Data Insufficient !"
761 msgstr "Недостаточно данных !"
762
763 #. module: procurement
764 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
765 #: field:mrp.property,group_id:0
766 #: field:mrp.property.group,name:0
767 msgid "Property Group"
768 msgstr "Группа свойств"
769
770 #. module: procurement
771 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
772 msgid "Misc"
773 msgstr "Прочее"
774
775 #. module: procurement
776 #: field:stock.move,procurements:0
777 msgid "Procurements"
778 msgstr "Снабжение"
779
780 #. module: procurement
781 #: view:procurement.order:0
782 msgid "Run Procurement"
783 msgstr "Запустить снабжение"
784
785 #. module: procurement
786 #: selection:procurement.order,state:0
787 msgid "Done"
788 msgstr "Сделано"
789
790 #. module: procurement
791 #: view:make.procurement:0
792 #: view:procurement.order.compute:0
793 #: view:procurement.order.compute.all:0
794 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
795 msgid "Cancel"
796 msgstr "Отмена"
797
798 #. module: procurement
799 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
800 msgid "Reordering Mode"
801 msgstr "Режим изменения порядка"
802
803 #. module: procurement
804 #: field:procurement.order,origin:0
805 msgid "Source Document"
806 msgstr "Документ-источник"
807
808 #. module: procurement
809 #: selection:procurement.order,priority:0
810 msgid "Not urgent"
811 msgstr "Не срочно"
812
813 #. module: procurement
814 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
815 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
816 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
817 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
818 #: view:procurement.order:0
819 msgid "Procurement Exceptions"
820 msgstr "Проблемы снабжения"
821
822 #. module: procurement
823 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
824 msgid ""
825 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
826 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
827 "Max Quantity."
828 msgstr ""
829
830 #. module: procurement
831 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
832 msgid "Compute all schedulers"
833 msgstr "Вычисление всех планировщиков"
834
835 #. module: procurement
836 #: view:procurement.order:0
837 msgid "Late"
838 msgstr "Поздно"
839
840 #. module: procurement
841 #: view:board.board:0
842 msgid "Procurements in Exception"
843 msgstr "Исключительные ситуации снабжения"
844
845 #. module: procurement
846 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
847 #: view:product.product:0
848 msgid "Orderpoints"
849 msgstr "Точки заказа"
850
851 #. module: procurement
852 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
853 msgid "Minimum Stock Rules"
854 msgstr "Правила минимальных запасов"
855
856 #. module: procurement
857 #: view:make.procurement:0
858 msgid ""
859 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
860 "                        product. According to the product configuration, "
861 "this may\n"
862 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
863 "order or\n"
864 "                        a new task."
865 msgstr ""
866
867 #. module: procurement
868 #: field:procurement.order,close_move:0
869 msgid "Close Move at end"
870 msgstr "Закрыть перемещение в конце"
871
872 #. module: procurement
873 #: view:procurement.order:0
874 msgid "Scheduled Date"
875 msgstr "Запланированная дата"
876
877 #. module: procurement
878 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
879 #: field:make.procurement,product_id:0
880 #: view:procurement.order:0
881 #: field:procurement.order,product_id:0
882 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
883 msgid "Product"
884 msgstr "ТМЦ"
885
886 #. module: procurement
887 #: view:procurement.order:0
888 msgid "Temporary"
889 msgstr "Временный"
890
891 #. module: procurement
892 #: field:mrp.property,description:0
893 #: field:mrp.property.group,description:0
894 #: field:procurement.order,name:0
895 msgid "Description"
896 msgstr "Описание"
897
898 #. module: procurement
899 #: selection:procurement.order,priority:0
900 msgid "Urgent"
901 msgstr "Срочно"
902
903 #. module: procurement
904 #: selection:procurement.order,state:0
905 msgid "Running"
906 msgstr "Выполняется"
907
908 #. module: procurement
909 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
910 #: selection:procurement.order,procure_method:0
911 #: selection:product.template,procure_method:0
912 msgid "Make to Order"
913 msgstr "Изготовить на заказ"
914
915 #. module: procurement
916 #: field:product.template,supply_method:0
917 msgid "Supply Method"
918 msgstr "Метод поставки"
919
920 #. module: procurement
921 #: field:procurement.order,move_id:0
922 msgid "Reservation"
923 msgstr "Резервирование"
924
925 #. module: procurement
926 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
927 msgid "The way to procurement depends on the product type."
928 msgstr "Способ снабжения зависит от вида ТМЦ."
929
930 #. module: procurement
931 #: view:product.product:0
932 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
933 msgstr "При продаже этого товара, OpenERP будет"
934
935 #. module: procurement
936 #: view:procurement.order:0
937 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
938 msgstr "Временные исключения снабжения"
939
940 #. module: procurement
941 #: field:mrp.property,name:0
942 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
943 msgid "Name"
944 msgstr "Название"
945
946 #. module: procurement
947 #: selection:mrp.property,composition:0
948 msgid "max"
949 msgstr "макс."
950
951 #. module: procurement
952 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
953 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
954 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
955 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
956 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
957 msgid "Reordering Rules"
958 msgstr ""
959
960 #. module: procurement
961 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
962 #, python-format
963 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
964 msgstr ""
965
966 #. module: procurement
967 #: field:procurement.order,product_uos:0
968 msgid "Product UoS"
969 msgstr "Ед.продажи товара"
970
971 #. module: procurement
972 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
973 msgid "Product Template"
974 msgstr "Шаблон товара"
975
976 #. module: procurement
977 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
978 msgid ""
979 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
980 msgstr ""
981 "Мастер проверит все правила минимальных запасов и создаст заказ снабжения."
982
983 #. module: procurement
984 #: view:procurement.order:0
985 msgid "Search Procurement"
986 msgstr "Искать снабжение"
987
988 #. module: procurement
989 #: help:procurement.order,message:0
990 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
991 msgstr "Исключительная ситуация во время вычисления заказа на снабжение."
992
993 #. module: procurement
994 #: selection:procurement.order,priority:0
995 msgid "Very Urgent"
996 msgstr "Очень срочно"
997
998 #. module: procurement
999 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1000 msgid "Automatic Orderpoint"
1001 msgstr "Авто точка заказа"
1002
1003 #. module: procurement
1004 #: help:procurement.order,message_ids:0
1005 msgid "Messages and communication history"
1006 msgstr "Сообщения и история общения"
1007
1008 #. module: procurement
1009 #: view:procurement.order:0
1010 msgid "Procurement started late"
1011 msgstr "Дата начала снабжения"
1012
1013 #. module: procurement
1014 #: selection:mrp.property,composition:0
1015 msgid "min"
1016 msgstr "мин."
1017
1018 #. module: procurement
1019 #: view:make.procurement:0
1020 #: view:procurement.order.compute:0
1021 #: view:procurement.order.compute.all:0
1022 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1023 msgid "or"
1024 msgstr "или"
1025
1026 #. module: procurement
1027 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1028 #, python-format
1029 msgid "SCHEDULER"
1030 msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
1031
1032 #. module: procurement
1033 #: view:product.product:0
1034 msgid "Request Procurement"
1035 msgstr "Запрос снабжения"
1036
1037 #. module: procurement
1038 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1039 #, python-format
1040 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1041 msgstr "СНАБ %d: по заказу - %3.2f %-5s - %s"
1042
1043 #. module: procurement
1044 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1045 #, python-format
1046 msgid "Products reserved from stock."
1047 msgstr "Продукция зарезервирована из запасов"