1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@guaru.net>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:54+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
21 #. module: procurement
22 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
26 #. module: procurement
27 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
28 msgid "Make Procurements"
29 msgstr "Criar Aquisições"
31 #. module: procurement
32 #: help:res.company,schedule_range:0
34 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
35 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
36 "are skipped for future computation."
38 "Este é o intervalo de tempo analisado pelo agendamento quando for processar "
39 "as aquisições. Todas as aquisições que não estiverem entre hoje e "
40 "hoje+intervalo são deixados para processamentos futuros."
42 #. module: procurement
43 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
45 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
46 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
47 "configuration on products."
49 "Inicia uma ordem de compra automática para todos os produtos que tem estoque "
50 "virtual menor que 0 (zero). Provavelmente você não deve usar essa opção, "
51 "sugerimos usar uma configuração MTO (make-to-order; adquirir sempre) em "
54 #. module: procurement
55 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
57 msgstr "Agrupar Por..."
59 #. module: procurement
60 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
61 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
62 msgstr "Aquisição provisória do produto e local deste ponto de pedido"
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
67 "required quantities are always\n"
70 "quantidades necessárias estão sempre\n"
73 #. module: procurement
74 #: view:procurement.order:0
75 msgid "External note..."
76 msgstr "Nota externa..."
78 #. module: procurement
79 #: view:product.product:0
81 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
82 " will wait for new products. To fulfill the "
83 "inventory, you should\n"
84 " create others rules like orderpoints."
86 "Se não houver quantidade suficiente disponível, a ordem de entrega\n"
87 " vai esperar por novos produtos. Para cumprir o "
88 "inventário, você deve\n"
89 " criar outras regras como ponto de compra."
91 #. module: procurement
92 #: field:procurement.order,procure_method:0
93 #: field:product.template,procure_method:0
94 msgid "Procurement Method"
95 msgstr "Método de Aquisição"
97 #. module: procurement
98 #: selection:product.template,supply_method:0
102 #. module: procurement
103 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
107 #. module: procurement
108 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
109 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
110 msgstr "Somente calcula \"regras de estoque mínimo\""
112 #. module: procurement
113 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
117 #. module: procurement
118 #: field:procurement.order,company_id:0
119 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
123 #. module: procurement
124 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
126 msgstr "Qtde na Unidade de Venda"
128 #. module: procurement
129 #: view:procurement.order:0
133 #. module: procurement
134 #: view:procurement.order.compute:0
135 msgid "Compute Procurements"
136 msgstr "Calcular Aquisições"
138 #. module: procurement
139 #: field:procurement.order,message:0
143 #. module: procurement
144 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
145 msgid "Minimum Quantity"
146 msgstr "Quantidade Mínima"
148 #. module: procurement
149 #: help:mrp.property,composition:0
150 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
151 msgstr "Não utilizado no cálculo, apenas informativo."
153 #. module: procurement
154 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
155 msgid "Latest procurement"
156 msgstr "Última aquisição"
158 #. module: procurement
159 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
161 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
162 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
163 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
164 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
165 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
168 "Você pode definir suas regras de estoque mínimo, então o OpenERP "
169 "automaticamente irá criar pedidos de fabricação ou cotações de compra de "
170 "acordo com o nível de estoque. Uma vez que o estoque virtual de um produto "
171 "(= estoque disponível menos todos os pedidos confirmados e reservas) estiver "
172 "abaixo da quantidade mínima, o OpenERP gera uma ordem de aquisição para "
173 "elevar o estoque até a quantidade máxima."
175 #. module: procurement
176 #: field:procurement.order,message_ids:0
180 #. module: procurement
181 #: view:procurement.order:0
182 msgid "Cancel Procurement"
183 msgstr "Cancelar Aquisição"
185 #. module: procurement
186 #: view:product.product:0
190 #. module: procurement
191 #: selection:procurement.order,state:0
195 #. module: procurement
196 #: view:procurement.order:0
197 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
198 msgstr "Excessões Permanentes de Aquisições"
200 #. module: procurement
201 #: help:procurement.order,message_unread:0
202 msgid "If checked new messages require your attention."
203 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
205 #. module: procurement
206 #: view:procurement.order.compute.all:0
207 msgid "Scheduler Parameters"
208 msgstr "Parâmetros de Agendamento"
210 #. module: procurement
211 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
213 msgstr "Movimentação do Estoque"
215 #. module: procurement
216 #: view:product.product:0
217 msgid "Stockable products"
218 msgstr "Produtos Estocáveis"
220 #. module: procurement
221 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
223 msgid "Invalid Action!"
224 msgstr "Ação Inválida!"
226 #. module: procurement
227 #: help:procurement.order,message_summary:0
229 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
230 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
232 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
233 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
236 #. module: procurement
237 #: selection:procurement.order,state:0
241 #. module: procurement
242 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
243 msgid "Automatic orderpoint"
244 msgstr "Ponto de pedido automatico"
246 #. module: procurement
247 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
250 " Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
251 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
252 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
253 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
254 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
255 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
256 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
257 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
258 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
259 "by a specific error message).\n"
264 "Ordens de aquisição representa a necessidade de uma certa quantidade de "
265 "produtos, num dado momento, em um dado local. Pedido de vendas são uma fonte "
266 "típica de Ordens de Compras (mas estes são documentos distintos). Dependendo "
267 "dos parâmetros de aquisição e configuração do produto, o sistema de compras "
268 "tentará satisfazer a necessidade, reservando produtos do estoque, "
269 "encomendando produtos de um fornecedor, ou passar uma ordem de produção, etc "
270 "Uma exceção de aquisição ocorre quando o sistema não pode encontrar uma "
271 "maneira para cumprir um contrato. Algumas exceções se resolverão "
272 "automaticamente, mas outros necessitam de intervenção manual (aqueles são "
273 "identificados por uma mensagem de erro específica).</p>\n"
276 #. module: procurement
277 #: selection:procurement.order,state:0
281 #. module: procurement
282 #: view:procurement.order:0
286 #. module: procurement
287 #: view:procurement.order.compute:0
288 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
292 #. module: procurement
293 #: view:procurement.order:0
297 #. module: procurement
298 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
299 msgid "Quantity Multiple"
300 msgstr "Quantidade Múltipla"
302 #. module: procurement
303 #: help:procurement.order,origin:0
305 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
306 "This is automatically completed by OpenERP."
308 "Referência do documento que criou esta Aquisição.\n"
309 "Ela é automaticamente lançada pelo OpenERP."
311 #. module: procurement
312 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
313 msgid "Procurement Orders to Process"
314 msgstr "Pedidos de Aquisição para Processar"
316 #. module: procurement
317 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
318 msgid "Minimum Inventory Rule"
319 msgstr "Regra de Estoque Mínimo"
321 #. module: procurement
322 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
324 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
325 msgstr "Aquisição '%s' possui uma excessão: "
327 #. module: procurement
328 #: field:procurement.order,priority:0
332 #. module: procurement
333 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
334 msgid "Reordering Rules Search"
335 msgstr "Pesquisar Regras reordenação"
337 #. module: procurement
338 #: selection:procurement.order,state:0
342 #. module: procurement
343 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
347 #. module: procurement
348 #: field:procurement.order,location_id:0
349 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
350 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
354 #. module: procurement
355 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
357 msgstr "Lista de Separação"
359 #. module: procurement
360 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
361 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
362 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
366 #. module: procurement
367 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
368 msgid "Best price (not yet active!)"
369 msgstr "Melhor preço (não disponível ainda!)"
371 #. module: procurement
372 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
374 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
375 msgstr "Aquisição %d: a partir do estoque - %3.2f %-5s - %s"
377 #. module: procurement
378 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
379 msgid "Compute Procurement"
380 msgstr "Processar Aquisição"
382 #. module: procurement
383 #: field:res.company,schedule_range:0
384 msgid "Scheduler Range Days"
385 msgstr "Intervalo de Dias do Agendamento"
387 #. module: procurement
388 #: view:make.procurement:0
389 msgid "Ask New Products"
390 msgstr "Pedir Novos Produtos"
392 #. module: procurement
393 #: field:make.procurement,date_planned:0
395 msgstr "Data Planejada"
397 #. module: procurement
398 #: view:procurement.order:0
402 #. module: procurement
403 #: field:make.procurement,qty:0
404 #: field:procurement.order,product_qty:0
408 #. module: procurement
409 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
411 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
412 msgstr "Estoque insuficiente e sem mínimo definido para ponto de pedido."
414 #. module: procurement
415 #: field:make.procurement,uom_id:0
416 #: view:procurement.order:0
417 msgid "Unit of Measure"
418 msgstr "Unidade de Medida - UdM"
420 #. module: procurement
421 #: selection:procurement.order,procure_method:0
422 #: selection:product.template,procure_method:0
423 msgid "Make to Stock"
424 msgstr "Fabricar para estoque"
426 #. module: procurement
427 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
429 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
430 " Click to create a procurement order. \n"
432 " A procurement order is used to record a need for a specific\n"
433 " product at a specific location. Procurement orders are "
435 " created automatically from sales orders, pull logistic rules "
437 " minimum stock rules.\n"
439 " When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
440 " creates the necessary operations to fullfil the need: "
442 " order proposition, manufacturing order, etc.\n"
446 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
447 " Clique para criar uma ordem de aquisição. \n"
449 "Uma ordem de aquisição é utilizado para registar a necessidade de um produto "
451 "em um local específico. Ordens de aquisição são normalmente\n"
452 " criadas automaticamente a partir de pedidos de venda, "
453 "regras de recebimento ou de logística,\n"
454 " regras mínimas de ações.\n"
456 "Quando a ordem aquisição for confirmada, ela automaticamente\n"
457 " cria as operações necessárias para a concretização da "
458 "necessidade: compra\n"
459 " proposição de ordem, ordem de produção, etc\n"
463 #. module: procurement
464 #: help:procurement.order,procure_method:0
466 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
469 "Se você cria manualmente uma Aquisição, provavelmente vai querer usar o "
470 "método Fazer sob Demanda."
472 #. module: procurement
473 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
474 msgid "Automatic Procurements"
475 msgstr "Compra automática"
477 #. module: procurement
478 #: view:product.product:0
480 "use the available\n"
486 #. module: procurement
487 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
488 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
489 #: view:procurement.order:0
493 #. module: procurement
494 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
495 msgid "Procurement Orders"
496 msgstr "Ordens de Aquisição"
498 #. module: procurement
499 #: view:procurement.order:0
503 #. module: procurement
504 #: view:procurement.order:0
508 #. module: procurement
509 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
510 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
511 msgstr "Atribuição pela Produção ou Pedido de Compra."
513 #. module: procurement
514 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
518 #. module: procurement
519 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
520 #: view:make.procurement:0
521 msgid "Procurement Request"
522 msgstr "Requisição de Aquisição"
524 #. module: procurement
525 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
526 msgid "Compute Stock"
527 msgstr "Calcular Estoque"
529 #. module: procurement
530 #: view:procurement.order:0
534 #. module: procurement
535 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
536 msgid "Related Procurement Orders"
537 msgstr "Pedidos de Aquisição Relacionados"
539 #. module: procurement
540 #: field:procurement.order,message_unread:0
541 msgid "Unread Messages"
542 msgstr "Mensagens não lidas"
544 #. module: procurement
545 #: selection:mrp.property,composition:0
549 #. module: procurement
550 #: help:procurement.order,state:0
552 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
553 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
555 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
556 " If any exception arises in the order then the status is set to "
558 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
559 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
562 "Quando uma aquisição é criado a situação é definida como 'Provisório'.\n"
563 " Se a aquisição for confirmada, a situação é definida como \"confirmada\".\n"
564 "Depois de confirmar o a situação é definida como 'Executando'.\n"
565 " Se qualquer exceção surge na ordem, então a situação é definida como "
567 " Uma vez que a exceção é removida o estado torna-se 'Pronto'.\n"
568 " E está em 'espera' quando o contrato é de espera por uma outra para "
571 #. module: procurement
572 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
574 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
575 "orderpoint without removing it."
577 "Se o campo Ativo estiver com valor Falso (campo desmarcado), o ponto de "
578 "pedido não será mostrado mesmo sem ser removido."
580 #. module: procurement
581 #: view:procurement.order:0
582 msgid "Internal note..."
583 msgstr "Nota interna..."
585 #. module: procurement
586 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
587 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
589 "Se a quantidade em estoque de um produto estiver em 0 (zero), ele agirá como "
592 #. module: procurement
593 #: field:procurement.order,product_uom:0
594 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
595 msgid "Product Unit of Measure"
596 msgstr "Unidade de Medida do Produto"
598 #. module: procurement
599 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
601 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
602 "default unit of measure of the product"
604 "Você tem que selecionar uma unidade de medida do produto na mesma categoria "
605 "que a unidade de medida padrão do produto"
607 #. module: procurement
608 #: view:procurement.order:0
609 msgid "Procurement Lines"
610 msgstr "Linhas de aquisição"
612 #. module: procurement
613 #: view:product.product:0
615 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
616 " on hand may become negative)."
618 "como é um consumível, (como resultado disto, a quantidade\n"
619 " na mão pode se tornar negativo)."
621 #. module: procurement
622 #: field:procurement.order,note:0
626 #. module: procurement
627 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
629 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
630 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
633 "Quando o estoque virtual ficar abaixo do Quantidade mínima especificada para "
634 "este campo, o OpenERP gera uma aquisição para trazer a quantidade prevista "
635 "para a quantidade máxima."
637 #. module: procurement
638 #: selection:procurement.order,state:0
642 #. module: procurement
643 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
644 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
645 #: view:procurement.order.compute.all:0
646 msgid "Run Schedulers"
647 msgstr "executar Agendadores"
649 #. module: procurement
650 #: view:procurement.order.compute:0
651 msgid "This wizard will schedule procurements."
652 msgstr "Este assistente agendará aquisições."
654 #. module: procurement
655 #: view:procurement.order:0
656 #: field:procurement.order,state:0
660 #. module: procurement
661 #: selection:product.template,supply_method:0
665 #. module: procurement
666 #: view:product.product:0
667 msgid "for the delivery order."
668 msgstr "para a ordem de entrega."
670 #. module: procurement
671 #: selection:procurement.order,priority:0
675 #. module: procurement
676 #: help:product.template,supply_method:0
678 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
679 "will be generated, depending on the product type. \n"
680 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
682 "Fabricar: Quando da aquisição do produto, uma ordem de produção ou a tarefa "
683 "será gerada, dependendo do tipo de produto.\n"
684 "Comprar: Ao adquirir o produto, uma ordem de compra será gerada."
686 #. module: procurement
687 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
688 msgid "Maximum Quantity"
689 msgstr "Quantidade Máxima"
691 #. module: procurement
692 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
693 msgid "Is a Follower"
694 msgstr "É um Seguidor"
696 #. module: procurement
697 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
699 msgid "Not enough stock."
700 msgstr "Estoque insuficiente."
702 #. module: procurement
703 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
707 #. module: procurement
708 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
709 msgid "Procure Products"
710 msgstr "Adquirir Produtos"
712 #. module: procurement
713 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
716 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
717 "should not be 0 or less!"
719 "Verifique a quantidade na ordem de aquisição para o produto\"% s\" , não "
720 "deve ser 0 ou menos!"
722 #. module: procurement
723 #: field:procurement.order,date_planned:0
724 msgid "Scheduled date"
725 msgstr "Data agendada"
727 #. module: procurement
728 #: selection:procurement.order,state:0
732 #. module: procurement
733 #: view:product.product:0
735 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
736 " OpenERP will consider that the"
738 "Quando você vender esse produto, uma ordem de entrega será criado.\n"
739 " O OpenERP vai considerar que o"
741 #. module: procurement
742 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
744 msgid "Automatic OP: %s"
745 msgstr "PP Automático: %s"
747 #. module: procurement
748 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
749 msgid "Automatic Order Point"
750 msgstr "Ponto de Pedido (PP) Automático"
752 #. module: procurement
753 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
755 msgstr "Múltiplo de Qtd"
757 #. module: procurement
758 #: view:product.product:0
760 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
761 " to deliver the customer, as you set the "
762 "procurement method as\n"
765 "Quando você vender esse serviço, nada de especial será acionado\n"
766 " para entregar ao cliente, como você definir o "
767 "método de aquisição como\n"
768 " \"Fabricar para estoque\"."
770 #. module: procurement
771 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
772 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
773 msgstr "A quantidade de aquisição será arredondada para este múltiplo."
775 #. module: procurement
776 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
780 #. module: procurement
781 #: view:procurement.order:0
782 msgid "Extra Information"
783 msgstr "Informações Adicionais"
785 #. module: procurement
786 #: field:procurement.order,message_summary:0
790 #. module: procurement
791 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
792 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
793 msgstr "O Multiplicador de Qtde deve ser maior que 0 (zero)."
795 #. module: procurement
796 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
798 msgstr "Pedir o Máximo"
800 #. module: procurement
801 #: field:procurement.order,date_close:0
803 msgstr "Data de Fechamento"
805 #. module: procurement
806 #: view:res.company:0
810 #. module: procurement
811 #: help:product.template,procure_method:0
813 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
814 "for replenishment. \n"
815 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
817 "Avaliar Estoque: Quando necessário, o produto é retirado do estoque ou vamos "
818 "esperar reabastecimento.\n"
819 "No Pedido: Quando necessário, o produto é comprado ou produzido."
821 #. module: procurement
822 #: field:mrp.property,composition:0
823 msgid "Properties composition"
824 msgstr "Propriedades da composição"
826 #. module: procurement
827 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
829 msgid "Data Insufficient !"
830 msgstr "Dados insuficientes!"
832 #. module: procurement
833 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
834 #: field:mrp.property,group_id:0
835 #: field:mrp.property.group,name:0
836 msgid "Property Group"
837 msgstr "Grupo de Propriedades"
839 #. module: procurement
840 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
844 #. module: procurement
845 #: field:stock.move,procurements:0
849 #. module: procurement
850 #: view:procurement.order:0
851 msgid "Run Procurement"
852 msgstr "Processar Aquisição"
854 #. module: procurement
855 #: selection:procurement.order,state:0
859 #. module: procurement
860 #: view:make.procurement:0
861 #: view:procurement.order.compute:0
862 #: view:procurement.order.compute.all:0
863 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
867 #. module: procurement
868 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
869 msgid "Reordering Mode"
870 msgstr "Modo de Reordenação"
872 #. module: procurement
873 #: field:procurement.order,origin:0
874 msgid "Source Document"
875 msgstr "Documento de Origem"
877 #. module: procurement
878 #: selection:procurement.order,priority:0
882 #. module: procurement
883 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
884 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
885 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
886 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
887 #: view:procurement.order:0
888 msgid "Procurement Exceptions"
889 msgstr "Problemas das Aquisições"
891 #. module: procurement
892 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
894 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
895 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
898 "Quando o estoque virtual está abaixo da quantidade mínima, o OpenERP gera "
899 "uma aquisição para trazer a quantidade prevista para a quantidade "
900 "especificada como Quantidade máx."
902 #. module: procurement
903 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
904 msgid "Compute all schedulers"
905 msgstr "Processar todos os agendamentos"
907 #. module: procurement
908 #: view:procurement.order:0
912 #. module: procurement
913 #: view:board.board:0
914 msgid "Procurements in Exception"
915 msgstr "Aquisições com Problemas"
917 #. module: procurement
918 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
919 #: view:product.product:0
921 msgstr "Ponto de Pedido"
923 #. module: procurement
924 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
925 msgid "Minimum Stock Rules"
926 msgstr "Regras para Estoque Mínimo"
928 #. module: procurement
929 #: view:make.procurement:0
931 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
932 " product. According to the product configuration, "
934 " trigger a draft purchase order, a manufacturing "
938 "Preencha para fazer uma aquisição sobre iste produto.\n"
939 "De acordo com a configuração do produto, isto pode\n"
940 "desencadear uma ordem de compra provisória, uma ordem \n"
941 "de produção ou uma nova tarefa."
943 #. module: procurement
944 #: field:procurement.order,close_move:0
945 msgid "Close Move at end"
946 msgstr "Fechar Movimento no final"
948 #. module: procurement
949 #: view:procurement.order:0
950 msgid "Scheduled Date"
951 msgstr "Data Programada"
953 #. module: procurement
954 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
955 #: field:make.procurement,product_id:0
956 #: view:procurement.order:0
957 #: field:procurement.order,product_id:0
958 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
962 #. module: procurement
963 #: view:procurement.order:0
967 #. module: procurement
968 #: field:mrp.property,description:0
969 #: field:mrp.property.group,description:0
970 #: field:procurement.order,name:0
974 #. module: procurement
975 #: selection:procurement.order,priority:0
979 #. module: procurement
980 #: selection:procurement.order,state:0
984 #. module: procurement
985 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
986 #: selection:procurement.order,procure_method:0
987 #: selection:product.template,procure_method:0
988 msgid "Make to Order"
989 msgstr "Adquirir Sempre"
991 #. module: procurement
992 #: field:product.template,supply_method:0
993 msgid "Supply Method"
994 msgstr "Método de Abastecimento"
996 #. module: procurement
997 #: field:procurement.order,move_id:0
1001 #. module: procurement
1002 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
1003 msgid "The way to procurement depends on the product type."
1004 msgstr "A forma de aquisição depende do tipo de produto."
1006 #. module: procurement
1007 #: view:product.product:0
1008 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1009 msgstr "Quando você vender este produto, o OpenERP irá"
1011 #. module: procurement
1012 #: view:procurement.order:0
1013 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1014 msgstr "Exceções Temporárias de Aquisições"
1016 #. module: procurement
1017 #: field:mrp.property,name:0
1018 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1022 #. module: procurement
1023 #: selection:mrp.property,composition:0
1027 #. module: procurement
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1029 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1030 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1031 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1032 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1033 msgid "Reordering Rules"
1034 msgstr "Regras de Reordenação"
1036 #. module: procurement
1037 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1039 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1041 "Não é possível excluir Ordem de Aquisições (s), que estão em estado de %s ."
1043 #. module: procurement
1044 #: field:procurement.order,product_uos:0
1046 msgstr "UdV do Produto"
1048 #. module: procurement
1049 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1050 msgid "Product Template"
1051 msgstr "Modelo de Produto"
1053 #. module: procurement
1054 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1056 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1058 "O assistente confere todas as regras de estoque mínimo e gera o Pedido de "
1061 #. module: procurement
1062 #: view:procurement.order:0
1063 msgid "Search Procurement"
1064 msgstr "Procurar Aquisições"
1066 #. module: procurement
1067 #: help:procurement.order,message:0
1068 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1070 "Problemas ocorreram durante o processamento dos pedidos de aquisição."
1072 #. module: procurement
1073 #: selection:procurement.order,priority:0
1075 msgstr "Muito Urgente"
1077 #. module: procurement
1078 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1079 msgid "Automatic Orderpoint"
1080 msgstr "Ponto de Pedido Automático"
1082 #. module: procurement
1083 #: help:procurement.order,message_ids:0
1084 msgid "Messages and communication history"
1085 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
1087 #. module: procurement
1088 #: view:procurement.order:0
1089 msgid "Procurement started late"
1090 msgstr "Aquisição começou tarde"
1092 #. module: procurement
1093 #: selection:mrp.property,composition:0
1097 #. module: procurement
1098 #: view:make.procurement:0
1099 #: view:procurement.order.compute:0
1100 #: view:procurement.order.compute.all:0
1101 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1105 #. module: procurement
1106 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1109 msgstr "AGENDAMENTO"
1111 #. module: procurement
1112 #: view:product.product:0
1113 msgid "Request Procurement"
1114 msgstr "Pedido de Aquisição"
1116 #. module: procurement
1117 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1119 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1120 msgstr "Aquisição %d: no pedido - %3.2f %-5s - %s"
1122 #. module: procurement
1123 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1125 msgid "Products reserved from stock."
1126 msgstr "Produtos reservados do estoque"