[FIX] procurement: typo/wording in product procurement wizard
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@guaru.net>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
20
21 #. module: procurement
22 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
23 msgid "Schedulers"
24 msgstr "Agendamentos"
25
26 #. module: procurement
27 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
28 msgid "Make Procurements"
29 msgstr "Criar Aquisições"
30
31 #. module: procurement
32 #: help:res.company,schedule_range:0
33 msgid ""
34 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
35 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
36 "are skipped for future computation."
37 msgstr ""
38 "Este é o intervalo de tempo analisado pelo agendamento quando for processar "
39 "as aquisições. Todas as aquisições que não estiverem entre hoje e "
40 "hoje+intervalo são deixados para processamentos futuros."
41
42 #. module: procurement
43 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
44 msgid ""
45 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
46 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
47 "configuration on products."
48 msgstr ""
49 "Inicia uma ordem de compra automática para todos os produtos que tem estoque "
50 "virtual menor que 0 (zero). Provavelmente você não deve usar essa opção, "
51 "sugerimos usar uma configuração MTO (make-to-order; adquirir sempre) em "
52 "todos os produtos."
53
54 #. module: procurement
55 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
56 msgid "Group By..."
57 msgstr "Agrupar Por..."
58
59 #. module: procurement
60 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
61 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
62 msgstr "Aquisição provisória do produto e local deste ponto de pedido"
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "required quantities are always\n"
68 "                           available"
69 msgstr ""
70 "quantidades necessárias estão sempre\n"
71 "                           disponíveis"
72
73 #. module: procurement
74 #: view:procurement.order:0
75 msgid "External note..."
76 msgstr "Nota externa..."
77
78 #. module: procurement
79 #: view:product.product:0
80 msgid ""
81 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
82 "                           will wait for new products. To fulfill the "
83 "inventory, you should\n"
84 "                           create others rules like orderpoints."
85 msgstr ""
86 "Se não houver quantidade suficiente disponível, a ordem de entrega\n"
87 "                           vai esperar por novos produtos. Para cumprir o "
88 "inventário, você deve\n"
89 "                           criar outras regras como ponto de compra."
90
91 #. module: procurement
92 #: field:procurement.order,procure_method:0
93 #: field:product.template,procure_method:0
94 msgid "Procurement Method"
95 msgstr "Método de Aquisição"
96
97 #. module: procurement
98 #: selection:product.template,supply_method:0
99 msgid "Manufacture"
100 msgstr "Fabricar"
101
102 #. module: procurement
103 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
104 msgid "Service"
105 msgstr "Serviço"
106
107 #. module: procurement
108 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
109 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
110 msgstr "Somente calcula \"regras de estoque mínimo\""
111
112 #. module: procurement
113 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
114 msgid "Rules"
115 msgstr "Regras"
116
117 #. module: procurement
118 #: field:procurement.order,company_id:0
119 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
120 msgid "Company"
121 msgstr "Empresa"
122
123 #. module: procurement
124 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
125 msgid "UoS Quantity"
126 msgstr "Qtde na Unidade de Venda"
127
128 #. module: procurement
129 #: view:procurement.order:0
130 msgid "Reason"
131 msgstr "Motivo"
132
133 #. module: procurement
134 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
135 msgid ""
136 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
137 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
138 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
139 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
140 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
141 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
142 "up to the maximum quantity.\n"
143 "              </p>\n"
144 "            "
145 msgstr ""
146
147 #. module: procurement
148 #: view:procurement.order.compute:0
149 msgid "Compute Procurements"
150 msgstr "Calcular Aquisições"
151
152 #. module: procurement
153 #: field:procurement.order,message:0
154 msgid "Latest error"
155 msgstr "Último erro"
156
157 #. module: procurement
158 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
159 msgid "Minimum Quantity"
160 msgstr "Quantidade Mínima"
161
162 #. module: procurement
163 #: help:mrp.property,composition:0
164 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
165 msgstr "Não utilizado no cálculo, apenas informativo."
166
167 #. module: procurement
168 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
169 msgid "Latest procurement"
170 msgstr "Última aquisição"
171
172 #. module: procurement
173 #: field:procurement.order,message_ids:0
174 msgid "Messages"
175 msgstr "Mensagens"
176
177 #. module: procurement
178 #: view:procurement.order:0
179 msgid "Cancel Procurement"
180 msgstr "Cancelar Aquisição"
181
182 #. module: procurement
183 #: view:product.product:0
184 msgid "Products"
185 msgstr "Produtos"
186
187 #. module: procurement
188 #: selection:procurement.order,state:0
189 msgid "Cancelled"
190 msgstr "Cancelado"
191
192 #. module: procurement
193 #: view:procurement.order:0
194 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
195 msgstr "Excessões Permanentes de Aquisições"
196
197 #. module: procurement
198 #: help:procurement.order,message_unread:0
199 msgid "If checked new messages require your attention."
200 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
201
202 #. module: procurement
203 #: view:procurement.order.compute.all:0
204 msgid "Scheduler Parameters"
205 msgstr "Parâmetros de Agendamento"
206
207 #. module: procurement
208 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
209 msgid "Stock Move"
210 msgstr "Movimentação do Estoque"
211
212 #. module: procurement
213 #: view:product.product:0
214 msgid "Stockable products"
215 msgstr "Produtos Estocáveis"
216
217 #. module: procurement
218 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
219 #, python-format
220 msgid "Invalid Action!"
221 msgstr "Ação Inválida!"
222
223 #. module: procurement
224 #: help:procurement.order,message_summary:0
225 msgid ""
226 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
227 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
228 msgstr ""
229 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
230 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
231 "kanban."
232
233 #. module: procurement
234 #: selection:procurement.order,state:0
235 msgid "Ready"
236 msgstr "Pronto"
237
238 #. module: procurement
239 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
240 msgid "Automatic orderpoint"
241 msgstr "Ponto de pedido automatico"
242
243 #. module: procurement
244 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
245 msgid ""
246 "<p>\n"
247 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
248 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
249 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
250 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
251 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
252 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
253 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
254 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
255 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
256 "by a specific error message).\n"
257 "                </p>\n"
258 "            "
259 msgstr ""
260 "<p>\n"
261 "Ordens de aquisição representa a necessidade de uma certa quantidade de "
262 "produtos, num dado momento, em um dado local. Pedido de vendas são uma fonte "
263 "típica de Ordens de Compras (mas estes são documentos distintos). Dependendo "
264 "dos parâmetros de aquisição e configuração do produto, o sistema de compras "
265 "tentará satisfazer a necessidade, reservando produtos do estoque, "
266 "encomendando produtos de um fornecedor, ou passar uma ordem de produção, etc "
267 "Uma exceção de aquisição ocorre quando o sistema não pode encontrar uma "
268 "maneira para cumprir um contrato. Algumas exceções se resolverão "
269 "automaticamente, mas outros necessitam de intervenção manual (aqueles são "
270 "identificados por uma mensagem de erro específica).</p>\n"
271 "            "
272
273 #. module: procurement
274 #: selection:procurement.order,state:0
275 msgid "Confirmed"
276 msgstr "Confirmado"
277
278 #. module: procurement
279 #: view:procurement.order:0
280 msgid "Retry"
281 msgstr "Repetir"
282
283 #. module: procurement
284 #: view:procurement.order.compute:0
285 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
286 msgid "Parameters"
287 msgstr "Parâmetros"
288
289 #. module: procurement
290 #: view:procurement.order:0
291 msgid "Confirm"
292 msgstr "Confirmar"
293
294 #. module: procurement
295 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
296 msgid "Quantity Multiple"
297 msgstr "Quantidade Múltipla"
298
299 #. module: procurement
300 #: help:procurement.order,origin:0
301 msgid ""
302 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
303 "This is automatically completed by OpenERP."
304 msgstr ""
305 "Referência do documento que criou esta Aquisição.\n"
306 "Ela é automaticamente lançada pelo OpenERP."
307
308 #. module: procurement
309 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
310 msgid "Procurement Orders to Process"
311 msgstr "Pedidos de Aquisição para Processar"
312
313 #. module: procurement
314 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
315 msgid "Minimum Inventory Rule"
316 msgstr "Regra de Estoque Mínimo"
317
318 #. module: procurement
319 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
320 #, python-format
321 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
322 msgstr "Aquisição '%s' possui uma excessão: "
323
324 #. module: procurement
325 #: field:procurement.order,priority:0
326 msgid "Priority"
327 msgstr "Prioridade"
328
329 #. module: procurement
330 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
331 msgid "Reordering Rules Search"
332 msgstr "Pesquisar Regras reordenação"
333
334 #. module: procurement
335 #: selection:procurement.order,state:0
336 msgid "Waiting"
337 msgstr "Aguardando"
338
339 #. module: procurement
340 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
341 msgid "Followers"
342 msgstr "Seguidores"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:procurement.order,location_id:0
346 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
347 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
348 msgid "Location"
349 msgstr "Localização"
350
351 #. module: procurement
352 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
353 msgid "Picking List"
354 msgstr "Lista de Separação"
355
356 #. module: procurement
357 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
358 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
359 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
360 msgid "Warehouse"
361 msgstr "Armazém"
362
363 #. module: procurement
364 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
365 msgid "Best price (not yet active!)"
366 msgstr "Melhor preço (não disponível ainda!)"
367
368 #. module: procurement
369 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
370 #, python-format
371 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
372 msgstr "Aquisição %d: a partir do estoque - %3.2f %-5s - %s"
373
374 #. module: procurement
375 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
376 msgid "Compute Procurement"
377 msgstr "Processar Aquisição"
378
379 #. module: procurement
380 #: field:res.company,schedule_range:0
381 msgid "Scheduler Range Days"
382 msgstr "Intervalo de Dias do Agendamento"
383
384 #. module: procurement
385 #: view:make.procurement:0
386 msgid "Ask New Products"
387 msgstr "Pedir Novos Produtos"
388
389 #. module: procurement
390 #: field:make.procurement,date_planned:0
391 msgid "Planned Date"
392 msgstr "Data Planejada"
393
394 #. module: procurement
395 #: view:procurement.order:0
396 msgid "Group By"
397 msgstr "Agrupar Por"
398
399 #. module: procurement
400 #: field:make.procurement,qty:0
401 #: field:procurement.order,product_qty:0
402 msgid "Quantity"
403 msgstr "Quantidade"
404
405 #. module: procurement
406 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
407 #, python-format
408 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
409 msgstr "Estoque insuficiente e sem mínimo definido para ponto de pedido."
410
411 #. module: procurement
412 #: field:make.procurement,uom_id:0
413 #: view:procurement.order:0
414 msgid "Unit of Measure"
415 msgstr "Unidade de Medida - UdM"
416
417 #. module: procurement
418 #: selection:procurement.order,procure_method:0
419 #: selection:product.template,procure_method:0
420 msgid "Make to Stock"
421 msgstr "Fabricar para estoque"
422
423 #. module: procurement
424 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
425 msgid ""
426 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
427 "                Click to create a procurement order. \n"
428 "              </p><p>\n"
429 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
430 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
431 "usually\n"
432 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
433 "or\n"
434 "                minimum stock rules.\n"
435 "              </p><p>\n"
436 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
437 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
438 "purchase\n"
439 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
440 "              </p>\n"
441 "            "
442 msgstr ""
443 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
444 "                Clique para criar uma ordem de aquisição. \n"
445 "              </p><p>\n"
446 "Uma ordem de aquisição é utilizado para registar a necessidade de um produto "
447 "específico\n"
448 "em um local específico. Ordens de aquisição são normalmente\n"
449 "                 criadas automaticamente a partir de pedidos de venda, "
450 "regras de recebimento ou de logística,\n"
451 "                 regras mínimas de ações.\n"
452 "              </p><p>\n"
453 "Quando a ordem aquisição for confirmada, ela automaticamente\n"
454 "                 cria as operações necessárias para a concretização da "
455 "necessidade: compra\n"
456 "                 proposição de ordem, ordem de produção, etc\n"
457 "              </p>\n"
458 "            "
459
460 #. module: procurement
461 #: help:procurement.order,procure_method:0
462 msgid ""
463 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
464 "order method."
465 msgstr ""
466 "Se você cria manualmente uma Aquisição, provavelmente vai querer usar o "
467 "método Fazer sob Demanda."
468
469 #. module: procurement
470 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
471 msgid "Automatic Procurements"
472 msgstr "Compra automática"
473
474 #. module: procurement
475 #: view:product.product:0
476 msgid ""
477 "use the available\n"
478 "                           inventory"
479 msgstr ""
480 "usar inventário\n"
481 "                           disponível"
482
483 #. module: procurement
484 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
485 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
486 #: view:procurement.order:0
487 msgid "Procurement"
488 msgstr "Aquisições"
489
490 #. module: procurement
491 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
492 msgid "Procurement Orders"
493 msgstr "Ordens de Aquisição"
494
495 #. module: procurement
496 #: view:procurement.order:0
497 msgid "To Fix"
498 msgstr "A Corrigir"
499
500 #. module: procurement
501 #: view:procurement.order:0
502 msgid "Exceptions"
503 msgstr "Exceções"
504
505 #. module: procurement
506 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
507 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
508 msgstr "Atribuição pela Produção ou Pedido de Compra."
509
510 #. module: procurement
511 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
512 msgid "Property"
513 msgstr "Propriedade"
514
515 #. module: procurement
516 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
517 #: view:make.procurement:0
518 msgid "Procurement Request"
519 msgstr "Requisição de Aquisição"
520
521 #. module: procurement
522 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
523 msgid "Compute Stock"
524 msgstr "Calcular Estoque"
525
526 #. module: procurement
527 #: view:procurement.order:0
528 msgid "e.g. SO005"
529 msgstr "ex. SO005"
530
531 #. module: procurement
532 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
533 msgid "Related Procurement Orders"
534 msgstr "Pedidos de Aquisição Relacionados"
535
536 #. module: procurement
537 #: field:procurement.order,message_unread:0
538 msgid "Unread Messages"
539 msgstr "Mensagens não lidas"
540
541 #. module: procurement
542 #: selection:mrp.property,composition:0
543 msgid "plus"
544 msgstr "mais"
545
546 #. module: procurement
547 #: help:procurement.order,state:0
548 msgid ""
549 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
550 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
551 "  \n"
552 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
553 " If any exception arises in the order then the status is set to "
554 "'Exception'.\n"
555 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
556 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
557 "to finish."
558 msgstr ""
559 "Quando uma aquisição é criado a situação é definida como 'Provisório'.\n"
560 "  Se a aquisição for confirmada, a situação é definida como \"confirmada\".\n"
561 "Depois de confirmar o a situação é definida como 'Executando'.\n"
562 "  Se qualquer exceção surge na ordem, então a situação é definida como "
563 "'exceção'.\n"
564 "  Uma vez que a exceção é removida o estado torna-se 'Pronto'.\n"
565 "  E está em 'espera' quando o contrato é de espera por uma outra para "
566 "terminar."
567
568 #. module: procurement
569 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
570 msgid ""
571 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
572 "orderpoint without removing it."
573 msgstr ""
574 "Se o campo Ativo estiver com valor Falso (campo desmarcado), o ponto de "
575 "pedido não será mostrado mesmo sem ser removido."
576
577 #. module: procurement
578 #: view:procurement.order:0
579 msgid "Internal note..."
580 msgstr "Nota interna..."
581
582 #. module: procurement
583 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
584 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
585 msgstr ""
586 "Se a quantidade em estoque de um produto estiver em 0 (zero), ele agirá como "
587 "um ponto de compra"
588
589 #. module: procurement
590 #: field:procurement.order,product_uom:0
591 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
592 msgid "Product Unit of Measure"
593 msgstr "Unidade de Medida do Produto"
594
595 #. module: procurement
596 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
597 msgid ""
598 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
599 "default unit of measure of the product"
600 msgstr ""
601 "Você tem que selecionar uma unidade de medida do produto na mesma categoria "
602 "que a unidade de medida padrão do produto"
603
604 #. module: procurement
605 #: view:procurement.order:0
606 msgid "Procurement Lines"
607 msgstr "Linhas de aquisição"
608
609 #. module: procurement
610 #: view:product.product:0
611 msgid ""
612 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
613 "                           on hand may become negative)."
614 msgstr ""
615 "como é um consumível, (como resultado disto, a quantidade\n"
616 "                            na mão pode se tornar negativo)."
617
618 #. module: procurement
619 #: field:procurement.order,note:0
620 msgid "Note"
621 msgstr "Nota"
622
623 #. module: procurement
624 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
625 msgid ""
626 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
627 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
628 "Quantity."
629 msgstr ""
630 "Quando o estoque virtual ficar abaixo do Quantidade mínima especificada para "
631 "este campo, o OpenERP gera uma aquisição para trazer a quantidade prevista "
632 "para a quantidade máxima."
633
634 #. module: procurement
635 #: selection:procurement.order,state:0
636 msgid "Draft"
637 msgstr "Provisório"
638
639 #. module: procurement
640 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
641 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
642 #: view:procurement.order.compute.all:0
643 msgid "Run Schedulers"
644 msgstr "Executar Agendadores"
645
646 #. module: procurement
647 #: view:procurement.order.compute:0
648 msgid "This wizard will schedule procurements."
649 msgstr "Este assistente agendará aquisições."
650
651 #. module: procurement
652 #: view:procurement.order:0
653 #: field:procurement.order,state:0
654 msgid "Status"
655 msgstr "Situação"
656
657 #. module: procurement
658 #: selection:product.template,supply_method:0
659 msgid "Buy"
660 msgstr "Comprar"
661
662 #. module: procurement
663 #: view:product.product:0
664 msgid "for the delivery order."
665 msgstr "para a ordem de entrega."
666
667 #. module: procurement
668 #: selection:procurement.order,priority:0
669 msgid "Normal"
670 msgstr "Normal"
671
672 #. module: procurement
673 #: help:product.template,supply_method:0
674 msgid ""
675 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
676 "will be generated, depending on the product type. \n"
677 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
678 msgstr ""
679 "Fabricar: Quando da aquisição do produto, uma ordem de produção ou a tarefa "
680 "será gerada, dependendo do tipo de produto.\n"
681 "Comprar: Ao adquirir o produto, uma ordem de compra será gerada."
682
683 #. module: procurement
684 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
685 msgid "Maximum Quantity"
686 msgstr "Quantidade Máxima"
687
688 #. module: procurement
689 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
690 msgid "Is a Follower"
691 msgstr "É um Seguidor"
692
693 #. module: procurement
694 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
695 #, python-format
696 msgid "Not enough stock."
697 msgstr "Estoque insuficiente."
698
699 #. module: procurement
700 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
701 msgid "Active"
702 msgstr "Ativo"
703
704 #. module: procurement
705 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
706 msgid "Procure Products"
707 msgstr "Adquirir Produtos"
708
709 #. module: procurement
710 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
711 #, python-format
712 msgid ""
713 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
714 "should not be 0 or less!"
715 msgstr ""
716 "Verifique a quantidade na ordem de aquisição para o produto\"% s\" , não "
717 "deve ser 0 ou menos!"
718
719 #. module: procurement
720 #: field:procurement.order,date_planned:0
721 msgid "Scheduled date"
722 msgstr "Data agendada"
723
724 #. module: procurement
725 #: selection:procurement.order,state:0
726 msgid "Exception"
727 msgstr "Exceção"
728
729 #. module: procurement
730 #: view:product.product:0
731 msgid ""
732 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
733 "                           OpenERP will consider that the"
734 msgstr ""
735 "Quando você vender esse produto, uma ordem de entrega será criado.\n"
736 "                           O OpenERP vai considerar que o"
737
738 #. module: procurement
739 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
740 #, python-format
741 msgid "Automatic OP: %s"
742 msgstr "PP Automático: %s"
743
744 #. module: procurement
745 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
746 msgid "Automatic Order Point"
747 msgstr "Ponto de Pedido (PP) Automático"
748
749 #. module: procurement
750 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
751 msgid "Qty Multiple"
752 msgstr "Múltiplo de Qtd"
753
754 #. module: procurement
755 #: view:product.product:0
756 msgid ""
757 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
758 "                           to deliver the customer, as you set the "
759 "procurement method as\n"
760 "                           'Make to Stock'."
761 msgstr ""
762 "Quando você vender esse serviço, nada de especial será acionado\n"
763 "                            para entregar ao cliente, como você definir o "
764 "método de aquisição como\n"
765 "                            \"Fabricar para estoque\"."
766
767 #. module: procurement
768 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
769 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
770 msgstr "A quantidade de aquisição será arredondada para este múltiplo."
771
772 #. module: procurement
773 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
774 msgid "Companies"
775 msgstr "Empresas"
776
777 #. module: procurement
778 #: view:procurement.order:0
779 msgid "Extra Information"
780 msgstr "Informações Adicionais"
781
782 #. module: procurement
783 #: field:procurement.order,message_summary:0
784 msgid "Summary"
785 msgstr "Resumo"
786
787 #. module: procurement
788 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
789 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
790 msgstr "O Multiplicador de Qtde deve ser maior que 0 (zero)."
791
792 #. module: procurement
793 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
794 msgid "Order to Max"
795 msgstr "Pedir o Máximo"
796
797 #. module: procurement
798 #: field:procurement.order,date_close:0
799 msgid "Date Closed"
800 msgstr "Data de Fechamento"
801
802 #. module: procurement
803 #: view:res.company:0
804 msgid "Logistics"
805 msgstr "Logística"
806
807 #. module: procurement
808 #: help:product.template,procure_method:0
809 msgid ""
810 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
811 "for replenishment. \n"
812 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
813 msgstr ""
814 "Avaliar Estoque: Quando necessário, o produto é retirado do estoque ou vamos "
815 "esperar reabastecimento.\n"
816 "No Pedido: Quando necessário, o produto é comprado ou produzido."
817
818 #. module: procurement
819 #: field:mrp.property,composition:0
820 msgid "Properties composition"
821 msgstr "Propriedades da composição"
822
823 #. module: procurement
824 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
825 #, python-format
826 msgid "Data Insufficient !"
827 msgstr "Dados insuficientes!"
828
829 #. module: procurement
830 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
831 #: field:mrp.property,group_id:0
832 #: field:mrp.property.group,name:0
833 msgid "Property Group"
834 msgstr "Grupo de Propriedades"
835
836 #. module: procurement
837 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
838 msgid "Misc"
839 msgstr "Diversos"
840
841 #. module: procurement
842 #: field:stock.move,procurements:0
843 msgid "Procurements"
844 msgstr "Aquisições"
845
846 #. module: procurement
847 #: view:procurement.order:0
848 msgid "Run Procurement"
849 msgstr "Processar Aquisição"
850
851 #. module: procurement
852 #: selection:procurement.order,state:0
853 msgid "Done"
854 msgstr "Concluído"
855
856 #. module: procurement
857 #: view:make.procurement:0
858 #: view:procurement.order.compute:0
859 #: view:procurement.order.compute.all:0
860 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
861 msgid "Cancel"
862 msgstr "Cancelar"
863
864 #. module: procurement
865 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
866 msgid "Reordering Mode"
867 msgstr "Modo de Reordenação"
868
869 #. module: procurement
870 #: field:procurement.order,origin:0
871 msgid "Source Document"
872 msgstr "Documento de Origem"
873
874 #. module: procurement
875 #: selection:procurement.order,priority:0
876 msgid "Not urgent"
877 msgstr "Não urgente"
878
879 #. module: procurement
880 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
881 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
882 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
883 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
884 #: view:procurement.order:0
885 msgid "Procurement Exceptions"
886 msgstr "Problemas das Aquisições"
887
888 #. module: procurement
889 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
890 msgid ""
891 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
892 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
893 "Max Quantity."
894 msgstr ""
895 "Quando o estoque virtual está abaixo da quantidade mínima, o OpenERP gera "
896 "uma aquisição para trazer a quantidade prevista para a quantidade "
897 "especificada como Quantidade máx."
898
899 #. module: procurement
900 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
901 msgid "Compute all schedulers"
902 msgstr "Processar todos os agendamentos"
903
904 #. module: procurement
905 #: view:procurement.order:0
906 msgid "Late"
907 msgstr "Atrasado"
908
909 #. module: procurement
910 #: view:board.board:0
911 msgid "Procurements in Exception"
912 msgstr "Aquisições com Problemas"
913
914 #. module: procurement
915 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
916 #: view:product.product:0
917 msgid "Orderpoints"
918 msgstr "Ponto de Pedido"
919
920 #. module: procurement
921 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
922 msgid "Minimum Stock Rules"
923 msgstr "Regras para Estoque Mínimo"
924
925 #. module: procurement
926 #: view:make.procurement:0
927 msgid ""
928 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
929 "                        product. According to the product configuration, "
930 "this may\n"
931 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
932 "order or\n"
933 "                        a new task."
934 msgstr ""
935 "Preencha para fazer uma aquisição sobre iste produto.\n"
936 "De acordo com a configuração do produto, isto pode\n"
937 "desencadear uma ordem de compra provisória, uma ordem \n"
938 "de produção ou uma nova tarefa."
939
940 #. module: procurement
941 #: field:procurement.order,close_move:0
942 msgid "Close Move at end"
943 msgstr "Fechar Movimento no final"
944
945 #. module: procurement
946 #: view:procurement.order:0
947 msgid "Scheduled Date"
948 msgstr "Data Programada"
949
950 #. module: procurement
951 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
952 #: field:make.procurement,product_id:0
953 #: view:procurement.order:0
954 #: field:procurement.order,product_id:0
955 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
956 msgid "Product"
957 msgstr "Produto"
958
959 #. module: procurement
960 #: view:procurement.order:0
961 msgid "Temporary"
962 msgstr "Temporário"
963
964 #. module: procurement
965 #: field:mrp.property,description:0
966 #: field:mrp.property.group,description:0
967 #: field:procurement.order,name:0
968 msgid "Description"
969 msgstr "Descrição"
970
971 #. module: procurement
972 #: selection:procurement.order,priority:0
973 msgid "Urgent"
974 msgstr "Urgente"
975
976 #. module: procurement
977 #: selection:procurement.order,state:0
978 msgid "Running"
979 msgstr "Em execução"
980
981 #. module: procurement
982 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
983 #: selection:procurement.order,procure_method:0
984 #: selection:product.template,procure_method:0
985 msgid "Make to Order"
986 msgstr "Adquirir Sempre"
987
988 #. module: procurement
989 #: field:product.template,supply_method:0
990 msgid "Supply Method"
991 msgstr "Método de Abastecimento"
992
993 #. module: procurement
994 #: field:procurement.order,move_id:0
995 msgid "Reservation"
996 msgstr "Reserva"
997
998 #. module: procurement
999 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
1000 msgid "The way to procurement depends on the product type."
1001 msgstr "A forma de aquisição depende do tipo de produto."
1002
1003 #. module: procurement
1004 #: view:product.product:0
1005 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1006 msgstr "Quando você vender este produto, o OpenERP irá"
1007
1008 #. module: procurement
1009 #: view:procurement.order:0
1010 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1011 msgstr "Exceções Temporárias de Aquisições"
1012
1013 #. module: procurement
1014 #: field:mrp.property,name:0
1015 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1016 msgid "Name"
1017 msgstr "Nome"
1018
1019 #. module: procurement
1020 #: selection:mrp.property,composition:0
1021 msgid "max"
1022 msgstr "máx"
1023
1024 #. module: procurement
1025 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1026 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1028 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1029 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1030 msgid "Reordering Rules"
1031 msgstr "Regras de Reordenação"
1032
1033 #. module: procurement
1034 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1035 #, python-format
1036 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1037 msgstr ""
1038 "Não é possível excluir Ordem de Aquisições (s), que estão em estado de %s ."
1039
1040 #. module: procurement
1041 #: field:procurement.order,product_uos:0
1042 msgid "Product UoS"
1043 msgstr "UdV do Produto"
1044
1045 #. module: procurement
1046 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1047 msgid "Product Template"
1048 msgstr "Modelo de Produto"
1049
1050 #. module: procurement
1051 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1052 msgid ""
1053 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1054 msgstr ""
1055 "O assistente confere todas as regras de estoque mínimo e gera o Pedido de "
1056 "Aquisição."
1057
1058 #. module: procurement
1059 #: view:procurement.order:0
1060 msgid "Search Procurement"
1061 msgstr "Procurar Aquisições"
1062
1063 #. module: procurement
1064 #: help:procurement.order,message:0
1065 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1066 msgstr ""
1067 "Problemas ocorreram durante o processamento dos pedidos de aquisição."
1068
1069 #. module: procurement
1070 #: selection:procurement.order,priority:0
1071 msgid "Very Urgent"
1072 msgstr "Muito Urgente"
1073
1074 #. module: procurement
1075 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1076 msgid "Automatic Orderpoint"
1077 msgstr "Ponto de Pedido Automático"
1078
1079 #. module: procurement
1080 #: help:procurement.order,message_ids:0
1081 msgid "Messages and communication history"
1082 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
1083
1084 #. module: procurement
1085 #: view:procurement.order:0
1086 msgid "Procurement started late"
1087 msgstr "Aquisição começou tarde"
1088
1089 #. module: procurement
1090 #: selection:mrp.property,composition:0
1091 msgid "min"
1092 msgstr "min"
1093
1094 #. module: procurement
1095 #: view:make.procurement:0
1096 #: view:procurement.order.compute:0
1097 #: view:procurement.order.compute.all:0
1098 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1099 msgid "or"
1100 msgstr "ou"
1101
1102 #. module: procurement
1103 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1104 #, python-format
1105 msgid "SCHEDULER"
1106 msgstr "AGENDAMENTO"
1107
1108 #. module: procurement
1109 #: view:product.product:0
1110 msgid "Request Procurement"
1111 msgstr "Pedido de Aquisição"
1112
1113 #. module: procurement
1114 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1115 #, python-format
1116 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1117 msgstr "Aquisição %d: no pedido - %3.2f %-5s - %s"
1118
1119 #. module: procurement
1120 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1121 #, python-format
1122 msgid "Products reserved from stock."
1123 msgstr "Produtos reservados do estoque"
1124
1125 #~ msgid ""
1126 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1127 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1128 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1129 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1130 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1131 #~ "quantity."
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "Você pode definir suas regras de estoque mínimo, então o OpenERP "
1134 #~ "automaticamente irá criar pedidos de fabricação ou cotações de compra de "
1135 #~ "acordo com o nível de estoque. Uma vez que o estoque virtual de um produto "
1136 #~ "(= estoque disponível menos todos os pedidos confirmados e reservas) estiver "
1137 #~ "abaixo da quantidade mínima, o OpenERP gera uma ordem de aquisição para "
1138 #~ "elevar o estoque até a quantidade máxima."