1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Criar Aquisições"
30 #. module: procurement
31 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
33 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
34 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
35 "configuration on products."
37 "Inicia uma ordem de compra automática para todos os produtos que tem estoque "
38 "virtual menor que 0 (zero). Provavelmente você não deve usar essa opção, "
39 "sugerimos usar uma configuração MTO (make-to-order; adquirir sempre) em "
42 #. module: procurement
43 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
45 msgstr "Agrupar Por..."
47 #. module: procurement
48 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
49 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
50 msgstr "Aquisição provisória do produto e local deste ponto de pedido"
52 #. module: procurement
53 #: code:addons/procurement/procurement.py:290
55 msgid "No supplier defined for this product !"
56 msgstr "Nenhum fornecedor definido para este produto!"
58 #. module: procurement
59 #: view:product.product:0
61 "required quantities are always\n"
65 #. module: procurement
66 #: view:product.product:0
68 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
69 " will wait for new products. To fulfill the "
70 "inventory, you should\n"
71 " create others rules like orderpoints."
74 #. module: procurement
75 #: field:procurement.order,procure_method:0
76 #: field:product.template,procure_method:0
77 msgid "Procurement Method"
78 msgstr "Método de Aquisição"
80 #. module: procurement
81 #: selection:product.template,supply_method:0
85 #. module: procurement
86 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
88 msgid "No address defined for the supplier"
89 msgstr "Nenhum endereço definido para o fornecedor"
91 #. module: procurement
92 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
93 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
94 msgstr "Somente calcula \"regras de estoque mínimo\""
96 #. module: procurement
97 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
101 #. module: procurement
102 #: field:procurement.order,company_id:0
103 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
107 #. module: procurement
108 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
110 msgstr "Qtde na Unidade de Venda"
112 #. module: procurement
113 #: view:procurement.order:0
114 #: field:procurement.order,name:0
118 #. module: procurement
119 #: view:procurement.order.compute:0
120 msgid "Compute Procurements"
121 msgstr "Calcular Aquisições"
123 #. module: procurement
124 #: field:procurement.order,message:0
128 #. module: procurement
129 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
130 msgid "Minimum Quantity"
133 #. module: procurement
134 #: help:mrp.property,composition:0
135 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
136 msgstr "Não utilizado no cálculo, apenas informativo."
138 #. module: procurement
139 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
140 msgid "Latest procurement"
141 msgstr "Última aquisição"
143 #. module: procurement
144 #: view:procurement.order:0
148 #. module: procurement
149 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
151 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
152 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
153 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
154 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
155 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
158 "Você pode definir suas regras de estoque mínimo, então o OpenERP "
159 "automaticamente irá criar pedidos de fabricação ou cotações de compra de "
160 "acordo com o nível de estoque. Uma vez que o estoque virtual de um produto "
161 "(= estoque disponível menos todos os pedidos confirmados e reservas) estiver "
162 "abaixo da quantidade mínima, o OpenERP gera uma ordem de aquisição para "
163 "elevar o estoque até a quantidade máxima."
165 #. module: procurement
166 #: field:procurement.order,message_ids:0
170 #. module: procurement
171 #: help:procurement.order,message:0
172 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
174 "Problemas ocorreram durante o processamento dos pedidos de aquisição."
176 #. module: procurement
177 #: view:product.product:0
181 #. module: procurement
182 #: selection:procurement.order,state:0
186 #. module: procurement
187 #: help:procurement.order,message_unread:0
188 msgid "If checked new messages require your attention."
191 #. module: procurement
192 #: view:procurement.order.compute.all:0
193 msgid "Scheduler Parameters"
194 msgstr "Parâmetros de Agendamento"
196 #. module: procurement
197 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
199 msgstr "Movimentação do Estoque"
201 #. module: procurement
202 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
203 msgid "Compute all schedulers"
204 msgstr "Processar todos os agendamentos"
206 #. module: procurement
207 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
209 msgid "Invalid Action!"
212 #. module: procurement
213 #: help:procurement.order,message_summary:0
215 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
216 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
219 #. module: procurement
220 #: selection:procurement.order,state:0
224 #. module: procurement
225 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
226 msgid "Automatic orderpoint"
227 msgstr "Ponto de pedido automatico"
229 #. module: procurement
230 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
233 " Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
234 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
235 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
236 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
237 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
238 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
239 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
240 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
241 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
242 "by a specific error message).\n"
247 #. module: procurement
248 #: view:product.product:0
249 msgid "Stockable products"
252 #. module: procurement
253 #: selection:procurement.order,state:0
257 #. module: procurement
258 #: view:procurement.order:0
262 #. module: procurement
263 #: code:addons/procurement/procurement.py:498
265 msgid "Procurement <b>confirmed</b>."
268 #. module: procurement
269 #: view:procurement.order.compute:0
270 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
274 #. module: procurement
275 #: view:procurement.order:0
279 #. module: procurement
280 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
281 msgid "Quantity Multiple"
284 #. module: procurement
285 #: help:procurement.order,origin:0
287 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
288 "This is automatically completed by OpenERP."
290 "Referência do documento que criou esta Aquisição.\n"
291 "Ela é automaticamente lançada pelo OpenERP."
293 #. module: procurement
294 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
295 msgid "Procurement Orders to Process"
296 msgstr "Pedidos de Aquisição para Processar"
298 #. module: procurement
299 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
300 msgid "Minimum Inventory Rule"
301 msgstr "Regra de Estoque Mínimo"
303 #. module: procurement
304 #: code:addons/procurement/procurement.py:395
306 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
307 msgstr "Aquisição '%s' possui uma excessão: "
309 #. module: procurement
310 #: field:procurement.order,priority:0
314 #. module: procurement
315 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
316 msgid "Reordering Rules Search"
319 #. module: procurement
320 #: field:procurement.order,message_summary:0
324 #. module: procurement
325 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
329 #. module: procurement
330 #: field:procurement.order,location_id:0
331 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
332 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
336 #. module: procurement
337 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
339 msgstr "Lista de Separação"
341 #. module: procurement
342 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
343 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
344 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
348 #. module: procurement
349 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
350 msgid "Best price (not yet active!)"
351 msgstr "Melhor preço (não disponível ainda!)"
353 #. module: procurement
354 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
356 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
357 msgstr "Aquisição %d: a partir do estoque - %3.2f %-5s - %s"
359 #. module: procurement
360 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
361 msgid "Compute Procurement"
362 msgstr "Processar Aquisição"
364 #. module: procurement
365 #: field:res.company,schedule_range:0
366 msgid "Scheduler Range Days"
367 msgstr "Intervalo de Dias do Agendamento"
369 #. module: procurement
370 #: view:make.procurement:0
371 msgid "Ask New Products"
372 msgstr "Pedir Novos Produtos"
374 #. module: procurement
375 #: field:make.procurement,date_planned:0
377 msgstr "Data Planejada"
379 #. module: procurement
380 #: view:procurement.order:0
384 #. module: procurement
385 #: field:make.procurement,qty:0
386 #: field:procurement.order,product_qty:0
390 #. module: procurement
391 #: code:addons/procurement/procurement.py:390
393 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
394 msgstr "Estoque insuficiente e sem mínimo definido para ponto de pedido."
396 #. module: procurement
397 #: field:make.procurement,uom_id:0
398 #: view:procurement.order:0
399 msgid "Unit of Measure"
400 msgstr "Unidade de Medida - UdM"
402 #. module: procurement
403 #: selection:procurement.order,procure_method:0
404 #: selection:product.template,procure_method:0
405 msgid "Make to Stock"
408 #. module: procurement
409 #: code:addons/procurement/procurement.py:501
411 msgid "Procurement <b>cancelled</b>."
414 #. module: procurement
415 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
418 " Click to create a procurement order. \n"
420 " A procurement order is used to record a need for a specific\n"
421 " product at a specific location. Procurement orders are "
423 " created automatically from sales orders, pull logistic rules "
425 " minimum stock rules.\n"
427 " When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
428 " creates the necessary operations to fullfil the need: "
430 " order proposition, manufacturing order, etc.\n"
435 #. module: procurement
436 #: help:procurement.order,procure_method:0
438 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
441 "Se você cria manualmente uma Aquisição, provavelmente vai querer usar o "
442 "método Fazer sob Demanda."
444 #. module: procurement
445 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
446 msgid "Automatic Procurements"
447 msgstr "Compra automática"
449 #. module: procurement
450 #: view:product.product:0
452 "use the available\n"
456 #. module: procurement
457 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
458 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
459 #: view:procurement.order:0
463 #. module: procurement
464 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
465 msgid "Procurement Orders"
466 msgstr "Ordens de Aquisição"
468 #. module: procurement
469 #: view:procurement.order:0
473 #. module: procurement
474 #: view:procurement.order:0
478 #. module: procurement
479 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
480 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
481 msgstr "Atribuição pela Produção ou Pedido de Compra."
483 #. module: procurement
484 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
488 #. module: procurement
489 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
490 #: view:make.procurement:0
491 msgid "Procurement Request"
492 msgstr "Requisição de Aquisição"
494 #. module: procurement
495 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
496 msgid "Compute Stock"
497 msgstr "Calcular Estoque"
499 #. module: procurement
500 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
504 #. module: procurement
505 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
506 msgid "Related Procurement Orders"
507 msgstr "Pedidos de Aquisição Relacionados"
509 #. module: procurement
510 #: field:procurement.order,message_unread:0
511 msgid "Unread Messages"
514 #. module: procurement
515 #: selection:mrp.property,composition:0
519 #. module: procurement
520 #: help:procurement.order,state:0
522 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
523 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
525 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
526 " If any exception arises in the order then the status is set to "
528 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
529 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
533 #. module: procurement
534 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
536 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
537 "orderpoint without removing it."
539 "Se o campo Ativo estiver com valor Falso (campo desmarcado), o ponto de "
540 "pedido não será mostrado mesmo sem ser removido."
542 #. module: procurement
543 #: view:product.product:0
545 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
546 " to deliver the customer, as you set the "
547 "procurement method as\n"
551 #. module: procurement
552 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
553 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
555 "Se a quantidade em estoque de um produto estiver em 0 (zero), ele agirá como "
558 #. module: procurement
559 #: field:procurement.order,product_uom:0
560 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
561 msgid "Product Unit of Measure"
564 #. module: procurement
565 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
567 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
568 "default unit of measure of the product"
571 #. module: procurement
572 #: view:procurement.order:0
573 msgid "Procurement Lines"
574 msgstr "Linhas de aquisição"
576 #. module: procurement
577 #: view:product.product:0
579 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
580 " on hand may become negative)."
583 #. module: procurement
584 #: field:procurement.order,note:0
588 #. module: procurement
589 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
591 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
592 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
596 #. module: procurement
597 #: selection:procurement.order,state:0
601 #. module: procurement
602 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
603 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
604 #: view:procurement.order.compute.all:0
605 msgid "Run Schedulers"
608 #. module: procurement
609 #: view:procurement.order.compute:0
610 msgid "This wizard will schedule procurements."
611 msgstr "Este assistente agendará aquisições."
613 #. module: procurement
614 #: view:procurement.order:0
615 #: field:procurement.order,state:0
619 #. module: procurement
620 #: selection:product.template,supply_method:0
624 #. module: procurement
625 #: view:product.product:0
626 msgid "for the delivery order."
629 #. module: procurement
630 #: selection:procurement.order,priority:0
634 #. module: procurement
635 #: help:product.template,supply_method:0
637 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
638 "will be generated, depending on the product type. \n"
639 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
642 #. module: procurement
643 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
644 msgid "Maximum Quantity"
647 #. module: procurement
648 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
649 msgid "Is a Follower"
652 #. module: procurement
653 #: code:addons/procurement/procurement.py:392
655 msgid "Not enough stock."
656 msgstr "Estoque insuficiente."
658 #. module: procurement
659 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
663 #. module: procurement
664 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
665 msgid "Procure Products"
666 msgstr "Adquirir Produtos"
668 #. module: procurement
669 #: code:addons/procurement/procurement.py:336
672 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
673 "should not be 0 or less!"
676 #. module: procurement
677 #: field:procurement.order,message_comment_ids:0
678 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0
679 msgid "Comments and emails"
682 #. module: procurement
683 #: field:procurement.order,date_planned:0
684 msgid "Scheduled date"
685 msgstr "Data agendada"
687 #. module: procurement
688 #: selection:procurement.order,state:0
692 #. module: procurement
693 #: view:product.product:0
695 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
696 " OpenERP will consider that the"
699 #. module: procurement
700 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
702 msgid "Automatic OP: %s"
703 msgstr "PP Automático: %s"
705 #. module: procurement
706 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
707 msgid "Automatic Order Point"
708 msgstr "Ponto de Pedido (PP) Automático"
710 #. module: procurement
711 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
713 msgstr "Múltiplo de Qtd"
715 #. module: procurement
716 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
717 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
718 msgstr "A quantidade de aquisição será arredondada para este múltiplo."
720 #. module: procurement
721 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
725 #. module: procurement
726 #: view:procurement.order:0
727 msgid "Extra Information"
728 msgstr "Informações Adicionais"
730 #. module: procurement
731 #: help:procurement.order,name:0
732 msgid "Procurement name."
733 msgstr "Nome da aquisição"
735 #. module: procurement
736 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
738 msgid "No default supplier defined for this product"
739 msgstr "Nenhum fornecedor padrão definido para este produto"
741 #. module: procurement
742 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
743 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
744 msgstr "O Multiplicador de Qtde deve ser maior que 0 (zero)."
746 #. module: procurement
747 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
749 msgstr "Pedir o Máximo"
751 #. module: procurement
752 #: field:procurement.order,date_close:0
754 msgstr "Data de Fechamento"
756 #. module: procurement
757 #: view:res.company:0
761 #. module: procurement
762 #: help:product.template,procure_method:0
764 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
765 "for replenishment. \n"
766 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
769 #. module: procurement
770 #: field:mrp.property,composition:0
771 msgid "Properties composition"
772 msgstr "Propriedades da composição"
774 #. module: procurement
775 #: code:addons/procurement/procurement.py:335
777 msgid "Data Insufficient !"
778 msgstr "Dados insuficientes!"
780 #. module: procurement
781 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
782 #: field:mrp.property,group_id:0
783 #: field:mrp.property.group,name:0
784 msgid "Property Group"
785 msgstr "Grupo de Propriedades"
787 #. module: procurement
788 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
792 #. module: procurement
793 #: code:addons/procurement/procurement.py:504
795 msgid "Procurement <b>done</b>."
798 #. module: procurement
799 #: field:stock.move,procurements:0
803 #. module: procurement
804 #: view:procurement.order:0
805 msgid "Run Procurement"
806 msgstr "Processar Aquisição"
808 #. module: procurement
809 #: selection:procurement.order,state:0
813 #. module: procurement
814 #: view:make.procurement:0
815 #: view:procurement.order:0
816 #: view:procurement.order.compute:0
817 #: view:procurement.order.compute.all:0
818 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
822 #. module: procurement
823 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
824 msgid "Reordering Mode"
825 msgstr "Modo de Reordenação"
827 #. module: procurement
828 #: field:procurement.order,origin:0
829 msgid "Source Document"
830 msgstr "Documento de Origem"
832 #. module: procurement
833 #: selection:procurement.order,priority:0
837 #. module: procurement
838 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
839 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
840 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
841 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
842 #: view:procurement.order:0
843 msgid "Procurement Exceptions"
844 msgstr "Problemas das Aquisições"
846 #. module: procurement
847 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
849 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
850 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
854 #. module: procurement
855 #: view:procurement.order:0
856 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
857 msgstr "Excessões Permanentes de Aquisições"
859 #. module: procurement
860 #: view:procurement.order:0
864 #. module: procurement
865 #: view:board.board:0
866 msgid "Procurements in Exception"
867 msgstr "Aquisições com Problemas"
869 #. module: procurement
870 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
871 #: view:product.product:0
875 #. module: procurement
876 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
877 msgid "Minimum Stock Rules"
878 msgstr "Regras para Estoque Mínimo"
880 #. module: procurement
881 #: view:make.procurement:0
883 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
884 " product. According to the product configuration, "
886 " trigger a draft purchase order, a manufacturing "
891 #. module: procurement
892 #: field:procurement.order,close_move:0
893 msgid "Close Move at end"
894 msgstr "Fechar Movimento no final"
896 #. module: procurement
897 #: view:procurement.order:0
898 msgid "Scheduled Date"
899 msgstr "Data Programada"
901 #. module: procurement
902 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
903 #: field:make.procurement,product_id:0
904 #: view:procurement.order:0
905 #: field:procurement.order,product_id:0
906 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
910 #. module: procurement
911 #: view:procurement.order:0
915 #. module: procurement
916 #: field:mrp.property,description:0
917 #: field:mrp.property.group,description:0
921 #. module: procurement
922 #: selection:procurement.order,priority:0
926 #. module: procurement
927 #: selection:procurement.order,state:0
931 #. module: procurement
932 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
933 #: selection:procurement.order,procure_method:0
934 #: selection:product.template,procure_method:0
935 msgid "Make to Order"
936 msgstr "Adquirir Sempre"
938 #. module: procurement
939 #: selection:procurement.order,state:0
943 #. module: procurement
944 #: field:product.template,supply_method:0
945 msgid "Supply Method"
948 #. module: procurement
949 #: field:procurement.order,move_id:0
953 #. module: procurement
954 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
955 msgid "The way to procurement depends on the product type."
956 msgstr "A forma de aquisição depende do tipo de produto."
958 #. module: procurement
959 #: view:product.product:0
960 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
963 #. module: procurement
964 #: view:procurement.order:0
965 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
966 msgstr "Exceções Temporárias de Aquisições"
968 #. module: procurement
969 #: field:mrp.property,name:0
970 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
974 #. module: procurement
975 #: selection:mrp.property,composition:0
979 #. module: procurement
980 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
981 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
982 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
983 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
984 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
985 msgid "Reordering Rules"
988 #. module: procurement
989 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
991 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
994 #. module: procurement
995 #: field:procurement.order,product_uos:0
997 msgstr "UdV do Produto"
999 #. module: procurement
1000 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1001 msgid "Product Template"
1004 #. module: procurement
1005 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1007 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1009 "O assistente confere todas as regras de estoque mínimo e gera o Pedido de "
1012 #. module: procurement
1013 #: view:procurement.order:0
1014 msgid "Search Procurement"
1015 msgstr "Procurar Aquisições"
1017 #. module: procurement
1018 #: help:res.company,schedule_range:0
1020 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1021 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1022 "are skipped for future computation."
1024 "Este é o intervalo de tempo analisado pelo agendamento quando for processar "
1025 "as aquisições. Todas as aquisições que não estiverem entre hoje e "
1026 "hoje+intervalo são deixados para processamentos futuros."
1028 #. module: procurement
1029 #: selection:procurement.order,priority:0
1031 msgstr "Muito Urgente"
1033 #. module: procurement
1034 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1035 msgid "Automatic Orderpoint"
1036 msgstr "Ponto de Pedido Automático"
1038 #. module: procurement
1039 #: view:procurement.order:0
1040 msgid "Procurement Details"
1041 msgstr "Detalhes da Aquisição"
1043 #. module: procurement
1044 #: help:procurement.order,message_ids:0
1045 msgid "Messages and communication history"
1048 #. module: procurement
1049 #: view:procurement.order:0
1050 msgid "Procurement started late"
1051 msgstr "Aquisição começou tarde"
1053 #. module: procurement
1054 #: code:addons/procurement/procurement.py:495
1056 msgid "Procurement <b>created</b>."
1059 #. module: procurement
1060 #: selection:mrp.property,composition:0
1064 #. module: procurement
1065 #: view:make.procurement:0
1066 #: view:procurement.order.compute:0
1067 #: view:procurement.order.compute.all:0
1068 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1072 #. module: procurement
1073 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1076 msgstr "AGENDAMENTO"
1078 #. module: procurement
1079 #: view:product.product:0
1080 msgid "Request Procurement"
1083 #. module: procurement
1084 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1086 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1087 msgstr "Aquisição %d: no pedido - %3.2f %-5s - %s"
1089 #. module: procurement
1090 #: code:addons/procurement/procurement.py:364
1092 msgid "Products reserved from stock."
1096 #~ msgstr "no pedido"
1098 #~ msgid "Planification"
1099 #~ msgstr "Planejamento"
1101 #~ msgid "Product & Location"
1102 #~ msgstr "Produto & Localização"
1104 #~ msgid "References"
1105 #~ msgstr "Referências"
1107 #~ msgid "Configuration"
1108 #~ msgstr "Configuração"
1110 #~ msgid "Max Quantity"
1111 #~ msgstr "Quantidade Máx."
1113 #~ msgid "Min Quantity"
1114 #~ msgstr "Quantidade Mín."
1116 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1117 #~ msgstr "Você tentou atribuir um lote que não é do mesmo produto"
1119 #~ msgid "Procurement Reason"
1120 #~ msgstr "Motivo da Aquisição"
1122 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
1123 #~ msgstr "Você deve atribuir um lote de produção para este produto."
1127 #~ " This is the module for computing Procurements.\n"
1131 #~ " Este é o módulo usado para processar Aquisições.\n"
1134 #~ msgid "Locations"
1137 #~ msgid "from stock"
1138 #~ msgstr "do estoque"
1140 #~ msgid "General Information"
1141 #~ msgstr "Informações Gerais"
1143 #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1144 #~ msgstr "A aquisição será arredondada pra cima para este multiplo."
1150 #~ msgstr "Detalhes"
1153 #~ msgid "from stock: products assigned."
1154 #~ msgstr "do estoque: produtos atribuídos."
1158 #~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
1161 #~ "Por favor, confira a Quantidade no(s) Pedido(s) de Aquisição(ões), ela não "
1162 #~ "pode ser menos que 1!"
1164 #~ msgid "Quantity Rules"
1165 #~ msgstr "Regras de Quantidades"
1167 #~ msgid "Minimum Stock Rules Search"
1168 #~ msgstr "Procurar Regras de Estoque mínimo"
1170 #~ msgid "MRP & Logistics Scheduler"
1171 #~ msgstr "Agendador de MRP & Logística"
1173 #~ msgid "Compute Schedulers"
1174 #~ msgstr "Processar Agendamentos"
1177 #~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
1178 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1180 #~ "Quando o estoque virtual estiver abaixo da Quantidade Máx., o OpenERP gera "
1181 #~ "uma aquisição para restaurar o estoque virtual à Quantidade Máx."
1184 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
1186 #~ "Pedidos de Aquisição não podem ser excluídos quando estão com status %s!"
1189 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
1190 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1192 #~ "Quando o estoque virtual ficar abaixo da Quantidade Min, o OpenERP gerará "
1193 #~ "uma aquisição para reestabelecer o estoque virtual à Quantidade Máx."
1196 #~ "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
1197 #~ "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
1198 #~ "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
1199 #~ "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
1200 #~ "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
1203 #~ "Um Pedido de Aquisição é usado para guardar a necessidade de um produtos "
1204 #~ "específico em um local específico. Um Pedido de Aquisição geralmente é "
1205 #~ "criado automaticamente a partir de um pedido de venda, uma regra de "
1206 #~ "Logística Pull ou regras de Estoque Mínimo. Quando o pedido de aquisição é "
1207 #~ "confirmado, ele automaticamente cria as operações necessárias para preencher "
1208 #~ "as necessidades: pedidos de compra, pedido de fabricação, etc."
1211 #~ "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
1212 #~ "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
1213 #~ "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
1214 #~ "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
1215 #~ "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
1216 #~ "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
1217 #~ "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
1218 #~ "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
1219 #~ "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
1222 #~ "Pedidos de Aquisição representam as necessidades por uma certa quantidade de "
1223 #~ "produtos, em um determinado tempo e em um determinado local. Pedidos de "
1224 #~ "Venda são típicas origens dos Pedidos de Aquisição (mas estes são documentos "
1225 #~ "distintos). Dependendo dos parâmetros da aquisição e configuração do "
1226 #~ "produto, o sistema de aquisição tentará satisfazer as necessidades através "
1227 #~ "da reserva de produtos do estoque, pedindo produtos a um fornecedor, "
1228 #~ "passando um pedido de fabricação, etc. Um Problema de Aquisição (ou Excessão "
1229 #~ "de Aquisição) ocorre quando o sistema não encontra uma forma de preencher a "
1230 #~ "aquisição. Alguns problemas são resolvidos automaticamente, mas outros "
1231 #~ "requerem intervenção manual (estes são identificados por mensagens de erro "
1237 #~ msgid "Product UoM"
1238 #~ msgstr "UdM do Produto"
1240 #~ msgid "Product UOM"
1241 #~ msgstr "UdM do Produto"
1243 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
1245 #~ "Você não pode mover os produtos de/para um Local do tipo Visualização"
1247 #~ msgid "Minimum Stock Rule"
1248 #~ msgstr "Regra Minima de Estoque"
1251 #~ "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
1252 #~ " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
1254 #~ "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
1255 #~ " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
1256 #~ " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
1257 #~ " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
1260 #~ "Quando uma aquisição é criada sua situação será 'Provisório'.\n"
1261 #~ " Se a aquisição for confirmada, a situação será 'Confirmado'. \n"
1262 #~ "Após a confirmação a situação será 'Processando'.\n"
1263 #~ " Se algum problema ocorrer no pedido, então a situação será 'Excessão'.\n"
1264 #~ " Se o problema for removido a situação se torna 'Pronto'.\n"
1265 #~ " A situação será 'Aguardando' quando a aquisição estiver esperando outra "
1270 #~ "Here is the procurement scheduling report.\n"
1272 #~ " Start Time: %s \n"
1273 #~ " End Time: %s \n"
1274 #~ " Total Procurements processed: %d \n"
1275 #~ " Procurements with exceptions: %d \n"
1276 #~ " Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
1281 #~ "Aqui está o relatório de programação aquisições.\n"
1283 #~ " Data Inicial: %s \n"
1284 #~ " Data Final: %s \n"
1285 #~ " Total de aquisições processadas: %d \n"
1286 #~ " Aquisições com excessões: %d \n"
1287 #~ " Aquisições ignoradas (agendada fora do período programado) %d \n"
1292 #~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
1293 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
1296 #~ "Quando o estoque virtual fica abaixo da quantidade mínima, O OpenERP gera "
1297 #~ "uma aquisição para trazer o estoque virtual para a quantidade especificada "
1298 #~ "como Quantidade máx."
1300 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1301 #~ msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
1304 #~ msgstr "Situação"
1307 #~ msgid "Invalid action !"
1308 #~ msgstr "Ação inválida!"
1312 #~ "Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
1315 #~ "Verifique a quantidade na Ordem de Aquisição, não deve ser 0 ou menos!"
1318 #~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
1319 #~ "OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
1322 #~ "Quando o estoque virtual de ficar abaixo da Quantidade Mínima especificada "
1323 #~ "para este campo, O OpenERP gera uma aquisição para trazer o estoque virtual "
1324 #~ "para a Quantidade Máxima."
1327 #~ "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
1328 #~ "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
1329 #~ "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
1330 #~ "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
1331 #~ "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
1334 #~ "Este assistente permite que você processe todas as aquisições, produções "
1335 #~ "e/ou pedidos de compra pendentes de processamento com base nas suas "
1336 #~ "configurações. Por padrão, o agendamento é executado toda noite pelo "
1337 #~ "OpenERP. Você pode usar este menu para forçar a execução agora. Repare que "
1338 #~ "isto será executado em segundo plano, você deverá aguardar alguns minutos "
1339 #~ "até o término do processamento."
1342 #~ msgid "No minimum orderpoint rule defined."
1343 #~ msgstr "Sem regra de ordem de aquisição mínima definida."
1345 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
1346 #~ msgstr "A referência deve ser única por empresa!"
1349 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
1351 #~ "Não é possível excluir Ordem de Aquisição em que a situação seja %s !"
1354 #~ "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
1355 #~ "generate task, production orders or purchase orders."
1357 #~ "Este assistente irá planejar a aquisição deste produto. A aquisição poderá "
1358 #~ "gerar tarefas, pedidos de produção ou pedidos de compra."
1360 #~ msgid "The company name must be unique !"
1361 #~ msgstr "O nome da empresa deve ser exclusivo!"
1363 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1364 #~ msgstr "Erro: Código EAN inválido"