Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-18 21:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Claudio de Araujo Santos <claudioaraujosantos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Agendamentos"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Criar Aquisições"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Este é o intervalo de tempo analisado pelo agendamento quando for processar "
38 "as aquisições. Todas as aquisições que não estiverem entre hoje e "
39 "hoje+intervalo são deixados para processamentos futuros."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Inicia uma ordem de compra automática para todos os produtos que tem estoque "
49 "virtual menor que 0 (zero). Provavelmente você não deve usar essa opção, "
50 "sugerimos usar uma configuração MTO (make-to-order; adquirir sempre) em "
51 "todos os produtos."
52
53 #. module: procurement
54 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
55 msgid "Group By..."
56 msgstr "Agrupar Por..."
57
58 #. module: procurement
59 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
60 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
61 msgstr "Aquisição provisória do produto e local deste ponto de pedido"
62
63 #. module: procurement
64 #: view:product.product:0
65 msgid ""
66 "required quantities are always\n"
67 "                           available"
68 msgstr ""
69 "quantidades necessárias estão sempre\n"
70 "                           disponíveis"
71
72 #. module: procurement
73 #: view:procurement.order:0
74 msgid "External note..."
75 msgstr "Nota externa..."
76
77 #. module: procurement
78 #: view:product.product:0
79 msgid ""
80 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
81 "                           will wait for new products. To fulfill the "
82 "inventory, you should\n"
83 "                           create others rules like orderpoints."
84 msgstr ""
85 "Se não houver quantidade suficiente disponível, a ordem de entrega\n"
86 "                           vai esperar por novos produtos. Para cumprir o "
87 "inventário, você deve\n"
88 "                           criar outras regras como ponto de compra."
89
90 #. module: procurement
91 #: field:procurement.order,procure_method:0
92 #: field:product.template,procure_method:0
93 msgid "Procurement Method"
94 msgstr "Método de Aquisição"
95
96 #. module: procurement
97 #: selection:product.template,supply_method:0
98 msgid "Manufacture"
99 msgstr "Fabricar"
100
101 #. module: procurement
102 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
103 msgid "Service"
104 msgstr "Serviço"
105
106 #. module: procurement
107 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
108 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
109 msgstr "Somente calcula \"regras de estoque mínimo\""
110
111 #. module: procurement
112 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
113 msgid "Rules"
114 msgstr "Regras"
115
116 #. module: procurement
117 #: field:procurement.order,company_id:0
118 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
119 msgid "Company"
120 msgstr "Empresa"
121
122 #. module: procurement
123 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
124 msgid "UoS Quantity"
125 msgstr "Qtde na Unidade de Venda"
126
127 #. module: procurement
128 #: view:procurement.order:0
129 msgid "Reason"
130 msgstr "Motivo"
131
132 #. module: procurement
133 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
134 msgid ""
135 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
136 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
137 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
138 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
139 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
140 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
141 "up to the maximum quantity.\n"
142 "              </p>\n"
143 "            "
144 msgstr ""
145 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
146 "              Você pode definir suas regras de ações mínimas, de modo que "
147 "OpenERP criará automaticamente um projecto de ordens de fabricação ou "
148 "cotações de compra de acordo com o estoque level.Once o estoque virtual de "
149 "um produto (= estoque na mão de menos todos os pedidos confirmados e "
150 "reservas) está abaixo da quantidade mínima , OpenERP vai gerar uma "
151 "solicitação de compras para aumentar o estoque até a quantidade máxima.\n"
152 "              </ P>\n"
153 "            "
154
155 #. module: procurement
156 #: view:procurement.order.compute:0
157 msgid "Compute Procurements"
158 msgstr "Calcular Aquisições"
159
160 #. module: procurement
161 #: field:procurement.order,message:0
162 msgid "Latest error"
163 msgstr "Último erro"
164
165 #. module: procurement
166 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
167 msgid "Minimum Quantity"
168 msgstr "Quantidade Mínima"
169
170 #. module: procurement
171 #: help:mrp.property,composition:0
172 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
173 msgstr "Não utilizado no cálculo, apenas informativo."
174
175 #. module: procurement
176 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
177 msgid "Latest procurement"
178 msgstr "Última aquisição"
179
180 #. module: procurement
181 #: field:procurement.order,message_ids:0
182 msgid "Messages"
183 msgstr "Mensagens"
184
185 #. module: procurement
186 #: view:procurement.order:0
187 msgid "Cancel Procurement"
188 msgstr "Cancelar Aquisição"
189
190 #. module: procurement
191 #: view:product.product:0
192 msgid "Products"
193 msgstr "Produtos"
194
195 #. module: procurement
196 #: selection:procurement.order,state:0
197 msgid "Cancelled"
198 msgstr "Cancelado"
199
200 #. module: procurement
201 #: view:procurement.order:0
202 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
203 msgstr "Excessões Permanentes de Aquisições"
204
205 #. module: procurement
206 #: help:procurement.order,message_unread:0
207 msgid "If checked new messages require your attention."
208 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
209
210 #. module: procurement
211 #: view:procurement.order.compute.all:0
212 msgid "Scheduler Parameters"
213 msgstr "Parâmetros de Agendamento"
214
215 #. module: procurement
216 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
217 msgid "Stock Move"
218 msgstr "Movimentação do Estoque"
219
220 #. module: procurement
221 #: view:product.product:0
222 msgid "Stockable products"
223 msgstr "Produtos Estocáveis"
224
225 #. module: procurement
226 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
227 #, python-format
228 msgid "Invalid Action!"
229 msgstr "Ação Inválida!"
230
231 #. module: procurement
232 #: help:procurement.order,message_summary:0
233 msgid ""
234 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
235 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
236 msgstr ""
237 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
238 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
239 "kanban."
240
241 #. module: procurement
242 #: selection:procurement.order,state:0
243 msgid "Ready"
244 msgstr "Pronto"
245
246 #. module: procurement
247 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
248 msgid "Automatic orderpoint"
249 msgstr "Ponto de pedido automatico"
250
251 #. module: procurement
252 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
253 msgid ""
254 "<p>\n"
255 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
256 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
257 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
258 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
259 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
260 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
261 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
262 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
263 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
264 "by a specific error message).\n"
265 "                </p>\n"
266 "            "
267 msgstr ""
268 "<p>\n"
269 "Ordens de aquisição representa a necessidade de uma certa quantidade de "
270 "produtos, num dado momento, em um dado local. Pedido de vendas são uma fonte "
271 "típica de Ordens de Compras (mas estes são documentos distintos). Dependendo "
272 "dos parâmetros de aquisição e configuração do produto, o sistema de compras "
273 "tentará satisfazer a necessidade, reservando produtos do estoque, "
274 "encomendando produtos de um fornecedor, ou passar uma ordem de produção, etc "
275 "Uma exceção de aquisição ocorre quando o sistema não pode encontrar uma "
276 "maneira para cumprir um contrato. Algumas exceções se resolverão "
277 "automaticamente, mas outros necessitam de intervenção manual (aqueles são "
278 "identificados por uma mensagem de erro específica).</p>\n"
279 "            "
280
281 #. module: procurement
282 #: selection:procurement.order,state:0
283 msgid "Confirmed"
284 msgstr "Confirmado"
285
286 #. module: procurement
287 #: view:procurement.order:0
288 msgid "Retry"
289 msgstr "Repetir"
290
291 #. module: procurement
292 #: view:procurement.order.compute:0
293 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
294 msgid "Parameters"
295 msgstr "Parâmetros"
296
297 #. module: procurement
298 #: view:procurement.order:0
299 msgid "Confirm"
300 msgstr "Confirmar"
301
302 #. module: procurement
303 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
304 msgid "Quantity Multiple"
305 msgstr "Quantidade Múltipla"
306
307 #. module: procurement
308 #: help:procurement.order,origin:0
309 msgid ""
310 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
311 "This is automatically completed by OpenERP."
312 msgstr ""
313 "Referência do documento que criou esta Aquisição.\n"
314 "Ela é automaticamente lançada pelo OpenERP."
315
316 #. module: procurement
317 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
318 msgid "Procurement Orders to Process"
319 msgstr "Pedidos de Aquisição para Processar"
320
321 #. module: procurement
322 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
323 msgid "Minimum Inventory Rule"
324 msgstr "Regra de Estoque Mínimo"
325
326 #. module: procurement
327 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
328 #, python-format
329 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
330 msgstr "Aquisição '%s' possui uma excessão: "
331
332 #. module: procurement
333 #: field:procurement.order,priority:0
334 msgid "Priority"
335 msgstr "Prioridade"
336
337 #. module: procurement
338 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
339 msgid "Reordering Rules Search"
340 msgstr "Pesquisar Regras reordenação"
341
342 #. module: procurement
343 #: selection:procurement.order,state:0
344 msgid "Waiting"
345 msgstr "Aguardando"
346
347 #. module: procurement
348 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
349 msgid "Followers"
350 msgstr "Seguidores"
351
352 #. module: procurement
353 #: field:procurement.order,location_id:0
354 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
355 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
356 msgid "Location"
357 msgstr "Localização"
358
359 #. module: procurement
360 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
361 msgid "Picking List"
362 msgstr "Lista de Separação"
363
364 #. module: procurement
365 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
366 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
367 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
368 msgid "Warehouse"
369 msgstr "Armazém"
370
371 #. module: procurement
372 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
373 msgid "Best price (not yet active!)"
374 msgstr "Melhor preço (não disponível ainda!)"
375
376 #. module: procurement
377 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
378 #, python-format
379 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
380 msgstr "Aquisição %d: a partir do estoque - %3.2f %-5s - %s"
381
382 #. module: procurement
383 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
384 msgid "Compute Procurement"
385 msgstr "Processar Aquisição"
386
387 #. module: procurement
388 #: field:res.company,schedule_range:0
389 msgid "Scheduler Range Days"
390 msgstr "Intervalo de Dias do Agendamento"
391
392 #. module: procurement
393 #: view:make.procurement:0
394 msgid "Ask New Products"
395 msgstr "Pedir Novos Produtos"
396
397 #. module: procurement
398 #: field:make.procurement,date_planned:0
399 msgid "Planned Date"
400 msgstr "Data Planejada"
401
402 #. module: procurement
403 #: view:procurement.order:0
404 msgid "Group By"
405 msgstr "Agrupar Por"
406
407 #. module: procurement
408 #: field:make.procurement,qty:0
409 #: field:procurement.order,product_qty:0
410 msgid "Quantity"
411 msgstr "Quantidade"
412
413 #. module: procurement
414 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
415 #, python-format
416 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
417 msgstr "Estoque insuficiente e sem mínimo definido para ponto de pedido."
418
419 #. module: procurement
420 #: field:make.procurement,uom_id:0
421 #: view:procurement.order:0
422 msgid "Unit of Measure"
423 msgstr "Unidade de Medida - UdM"
424
425 #. module: procurement
426 #: selection:procurement.order,procure_method:0
427 #: selection:product.template,procure_method:0
428 msgid "Make to Stock"
429 msgstr "Fabricar para estoque"
430
431 #. module: procurement
432 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
433 msgid ""
434 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
435 "                Click to create a procurement order. \n"
436 "              </p><p>\n"
437 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
438 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
439 "usually\n"
440 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
441 "or\n"
442 "                minimum stock rules.\n"
443 "              </p><p>\n"
444 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
445 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
446 "purchase\n"
447 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
448 "              </p>\n"
449 "            "
450 msgstr ""
451 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
452 "                Clique para criar uma ordem de aquisição. \n"
453 "              </p><p>\n"
454 "Uma ordem de aquisição é utilizado para registar a necessidade de um produto "
455 "específico\n"
456 "em um local específico. Ordens de aquisição são normalmente\n"
457 "                 criadas automaticamente a partir de pedidos de venda, "
458 "regras de recebimento ou de logística,\n"
459 "                 regras mínimas de ações.\n"
460 "              </p><p>\n"
461 "Quando a ordem aquisição for confirmada, ela automaticamente\n"
462 "                 cria as operações necessárias para a concretização da "
463 "necessidade: compra\n"
464 "                 proposição de ordem, ordem de produção, etc\n"
465 "              </p>\n"
466 "            "
467
468 #. module: procurement
469 #: help:procurement.order,procure_method:0
470 msgid ""
471 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
472 "order method."
473 msgstr ""
474 "Se você cria manualmente uma Aquisição, provavelmente vai querer usar o "
475 "método Fazer sob Demanda."
476
477 #. module: procurement
478 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
479 msgid "Automatic Procurements"
480 msgstr "Compra automática"
481
482 #. module: procurement
483 #: view:product.product:0
484 msgid ""
485 "use the available\n"
486 "                           inventory"
487 msgstr ""
488 "usar inventário\n"
489 "                           disponível"
490
491 #. module: procurement
492 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
493 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
494 #: view:procurement.order:0
495 msgid "Procurement"
496 msgstr "Aquisições"
497
498 #. module: procurement
499 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
500 msgid "Procurement Orders"
501 msgstr "Ordens de Aquisição"
502
503 #. module: procurement
504 #: view:procurement.order:0
505 msgid "To Fix"
506 msgstr "A Corrigir"
507
508 #. module: procurement
509 #: view:procurement.order:0
510 msgid "Exceptions"
511 msgstr "Exceções"
512
513 #. module: procurement
514 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
515 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
516 msgstr "Atribuição pela Produção ou Pedido de Compra."
517
518 #. module: procurement
519 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
520 msgid "Property"
521 msgstr "Propriedade"
522
523 #. module: procurement
524 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
525 #: view:make.procurement:0
526 msgid "Procurement Request"
527 msgstr "Requisição de Aquisição"
528
529 #. module: procurement
530 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
531 msgid "Compute Stock"
532 msgstr "Calcular Estoque"
533
534 #. module: procurement
535 #: view:procurement.order:0
536 msgid "e.g. SO005"
537 msgstr "ex. SO005"
538
539 #. module: procurement
540 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
541 msgid "Related Procurement Orders"
542 msgstr "Pedidos de Aquisição Relacionados"
543
544 #. module: procurement
545 #: field:procurement.order,message_unread:0
546 msgid "Unread Messages"
547 msgstr "Mensagens não lidas"
548
549 #. module: procurement
550 #: selection:mrp.property,composition:0
551 msgid "plus"
552 msgstr "mais"
553
554 #. module: procurement
555 #: help:procurement.order,state:0
556 msgid ""
557 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
558 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
559 "  \n"
560 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
561 " If any exception arises in the order then the status is set to "
562 "'Exception'.\n"
563 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
564 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
565 "to finish."
566 msgstr ""
567 "Quando uma aquisição é criado a situação é definida como 'Provisório'.\n"
568 "  Se a aquisição for confirmada, a situação é definida como \"confirmada\".\n"
569 "Depois de confirmar o a situação é definida como 'Executando'.\n"
570 "  Se qualquer exceção surge na ordem, então a situação é definida como "
571 "'exceção'.\n"
572 "  Uma vez que a exceção é removida o estado torna-se 'Pronto'.\n"
573 "  E está em 'espera' quando o contrato é de espera por uma outra para "
574 "terminar."
575
576 #. module: procurement
577 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
578 msgid ""
579 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
580 "orderpoint without removing it."
581 msgstr ""
582 "Se o campo Ativo estiver com valor Falso (campo desmarcado), o ponto de "
583 "pedido não será mostrado mesmo sem ser removido."
584
585 #. module: procurement
586 #: view:procurement.order:0
587 msgid "Internal note..."
588 msgstr "Nota interna..."
589
590 #. module: procurement
591 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
592 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
593 msgstr ""
594 "Se a quantidade em estoque de um produto estiver em 0 (zero), ele agirá como "
595 "um ponto de compra"
596
597 #. module: procurement
598 #: field:procurement.order,product_uom:0
599 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
600 msgid "Product Unit of Measure"
601 msgstr "Unidade de Medida do Produto"
602
603 #. module: procurement
604 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
605 msgid ""
606 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
607 "default unit of measure of the product"
608 msgstr ""
609 "Você tem que selecionar uma unidade de medida do produto na mesma categoria "
610 "que a unidade de medida padrão do produto"
611
612 #. module: procurement
613 #: view:procurement.order:0
614 msgid "Procurement Lines"
615 msgstr "Linhas de aquisição"
616
617 #. module: procurement
618 #: view:product.product:0
619 msgid ""
620 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
621 "                           on hand may become negative)."
622 msgstr ""
623 "como é um consumível, (como resultado disto, a quantidade\n"
624 "                            na mão pode se tornar negativo)."
625
626 #. module: procurement
627 #: field:procurement.order,note:0
628 msgid "Note"
629 msgstr "Nota"
630
631 #. module: procurement
632 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
633 msgid ""
634 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
635 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
636 "Quantity."
637 msgstr ""
638 "Quando o estoque virtual ficar abaixo do Quantidade mínima especificada para "
639 "este campo, o OpenERP gera uma aquisição para trazer a quantidade prevista "
640 "para a quantidade máxima."
641
642 #. module: procurement
643 #: selection:procurement.order,state:0
644 msgid "Draft"
645 msgstr "Provisório"
646
647 #. module: procurement
648 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
649 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
650 #: view:procurement.order.compute.all:0
651 msgid "Run Schedulers"
652 msgstr "Executar Agendadores"
653
654 #. module: procurement
655 #: view:procurement.order.compute:0
656 msgid "This wizard will schedule procurements."
657 msgstr "Este assistente agendará aquisições."
658
659 #. module: procurement
660 #: view:procurement.order:0
661 #: field:procurement.order,state:0
662 msgid "Status"
663 msgstr "Situação"
664
665 #. module: procurement
666 #: selection:product.template,supply_method:0
667 msgid "Buy"
668 msgstr "Comprar"
669
670 #. module: procurement
671 #: view:product.product:0
672 msgid "for the delivery order."
673 msgstr "para a ordem de entrega."
674
675 #. module: procurement
676 #: selection:procurement.order,priority:0
677 msgid "Normal"
678 msgstr "Normal"
679
680 #. module: procurement
681 #: help:product.template,supply_method:0
682 msgid ""
683 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
684 "will be generated, depending on the product type. \n"
685 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
686 msgstr ""
687 "Fabricar: Quando da aquisição do produto, uma ordem de produção ou a tarefa "
688 "será gerada, dependendo do tipo de produto.\n"
689 "Comprar: Ao adquirir o produto, uma ordem de compra será gerada."
690
691 #. module: procurement
692 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
693 msgid "Maximum Quantity"
694 msgstr "Quantidade Máxima"
695
696 #. module: procurement
697 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
698 msgid "Is a Follower"
699 msgstr "É um Seguidor"
700
701 #. module: procurement
702 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
703 #, python-format
704 msgid "Not enough stock."
705 msgstr "Estoque insuficiente."
706
707 #. module: procurement
708 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
709 msgid "Active"
710 msgstr "Ativo"
711
712 #. module: procurement
713 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
714 msgid "Procure Products"
715 msgstr "Adquirir Produtos"
716
717 #. module: procurement
718 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
719 #, python-format
720 msgid ""
721 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
722 "should not be 0 or less!"
723 msgstr ""
724 "Verifique a quantidade na ordem de aquisição para o produto\"% s\" , não "
725 "deve ser 0 ou menos!"
726
727 #. module: procurement
728 #: field:procurement.order,date_planned:0
729 msgid "Scheduled date"
730 msgstr "Data agendada"
731
732 #. module: procurement
733 #: selection:procurement.order,state:0
734 msgid "Exception"
735 msgstr "Exceção"
736
737 #. module: procurement
738 #: view:product.product:0
739 msgid ""
740 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
741 "                           OpenERP will consider that the"
742 msgstr ""
743 "Quando você vender esse produto, uma ordem de entrega será criado.\n"
744 "                           O OpenERP vai considerar que o"
745
746 #. module: procurement
747 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
748 #, python-format
749 msgid "Automatic OP: %s"
750 msgstr "PP Automático: %s"
751
752 #. module: procurement
753 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
754 msgid "Automatic Order Point"
755 msgstr "Ponto de Pedido (PP) Automático"
756
757 #. module: procurement
758 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
759 msgid "Qty Multiple"
760 msgstr "Múltiplo de Qtd"
761
762 #. module: procurement
763 #: view:product.product:0
764 msgid ""
765 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
766 "                           to deliver the customer, as you set the "
767 "procurement method as\n"
768 "                           'Make to Stock'."
769 msgstr ""
770 "Quando você vender esse serviço, nada de especial será acionado\n"
771 "                            para entregar ao cliente, como você definir o "
772 "método de aquisição como\n"
773 "                            \"Fabricar para estoque\"."
774
775 #. module: procurement
776 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
777 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
778 msgstr "A quantidade de aquisição será arredondada para este múltiplo."
779
780 #. module: procurement
781 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
782 msgid "Companies"
783 msgstr "Empresas"
784
785 #. module: procurement
786 #: view:procurement.order:0
787 msgid "Extra Information"
788 msgstr "Informações Adicionais"
789
790 #. module: procurement
791 #: field:procurement.order,message_summary:0
792 msgid "Summary"
793 msgstr "Resumo"
794
795 #. module: procurement
796 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
797 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
798 msgstr "O Multiplicador de Qtde deve ser maior que 0 (zero)."
799
800 #. module: procurement
801 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
802 msgid "Order to Max"
803 msgstr "Pedir o Máximo"
804
805 #. module: procurement
806 #: field:procurement.order,date_close:0
807 msgid "Date Closed"
808 msgstr "Data de Fechamento"
809
810 #. module: procurement
811 #: view:res.company:0
812 msgid "Logistics"
813 msgstr "Logística"
814
815 #. module: procurement
816 #: help:product.template,procure_method:0
817 msgid ""
818 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
819 "for replenishment. \n"
820 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
821 msgstr ""
822 "Avaliar Estoque: Quando necessário, o produto é retirado do estoque ou vamos "
823 "esperar reabastecimento.\n"
824 "No Pedido: Quando necessário, o produto é comprado ou produzido."
825
826 #. module: procurement
827 #: field:mrp.property,composition:0
828 msgid "Properties composition"
829 msgstr "Propriedades da composição"
830
831 #. module: procurement
832 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
833 #, python-format
834 msgid "Data Insufficient !"
835 msgstr "Dados insuficientes!"
836
837 #. module: procurement
838 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
839 #: field:mrp.property,group_id:0
840 #: field:mrp.property.group,name:0
841 msgid "Property Group"
842 msgstr "Grupo de Propriedades"
843
844 #. module: procurement
845 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
846 msgid "Misc"
847 msgstr "Diversos"
848
849 #. module: procurement
850 #: field:stock.move,procurements:0
851 msgid "Procurements"
852 msgstr "Aquisições"
853
854 #. module: procurement
855 #: view:procurement.order:0
856 msgid "Run Procurement"
857 msgstr "Processar Aquisição"
858
859 #. module: procurement
860 #: selection:procurement.order,state:0
861 msgid "Done"
862 msgstr "Concluído"
863
864 #. module: procurement
865 #: view:make.procurement:0
866 #: view:procurement.order.compute:0
867 #: view:procurement.order.compute.all:0
868 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
869 msgid "Cancel"
870 msgstr "Cancelar"
871
872 #. module: procurement
873 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
874 msgid "Reordering Mode"
875 msgstr "Modo de Reordenação"
876
877 #. module: procurement
878 #: field:procurement.order,origin:0
879 msgid "Source Document"
880 msgstr "Documento de Origem"
881
882 #. module: procurement
883 #: selection:procurement.order,priority:0
884 msgid "Not urgent"
885 msgstr "Não urgente"
886
887 #. module: procurement
888 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
889 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
890 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
891 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
892 #: view:procurement.order:0
893 msgid "Procurement Exceptions"
894 msgstr "Problemas das Aquisições"
895
896 #. module: procurement
897 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
898 msgid ""
899 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
900 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
901 "Max Quantity."
902 msgstr ""
903 "Quando o estoque virtual está abaixo da quantidade mínima, o OpenERP gera "
904 "uma aquisição para trazer a quantidade prevista para a quantidade "
905 "especificada como Quantidade máx."
906
907 #. module: procurement
908 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
909 msgid "Compute all schedulers"
910 msgstr "Processar todos os agendamentos"
911
912 #. module: procurement
913 #: view:procurement.order:0
914 msgid "Late"
915 msgstr "Atrasado"
916
917 #. module: procurement
918 #: view:board.board:0
919 msgid "Procurements in Exception"
920 msgstr "Aquisições com Problemas"
921
922 #. module: procurement
923 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
924 #: view:product.product:0
925 msgid "Orderpoints"
926 msgstr "Ponto de Pedido"
927
928 #. module: procurement
929 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
930 msgid "Minimum Stock Rules"
931 msgstr "Regras para Estoque Mínimo"
932
933 #. module: procurement
934 #: view:make.procurement:0
935 msgid ""
936 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
937 "                        product. According to the product configuration, "
938 "this may\n"
939 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
940 "order or\n"
941 "                        a new task."
942 msgstr ""
943 "Preencha para fazer uma aquisição sobre iste produto.\n"
944 "De acordo com a configuração do produto, isto pode\n"
945 "desencadear uma ordem de compra provisória, uma ordem \n"
946 "de produção ou uma nova tarefa."
947
948 #. module: procurement
949 #: field:procurement.order,close_move:0
950 msgid "Close Move at end"
951 msgstr "Fechar Movimento no final"
952
953 #. module: procurement
954 #: view:procurement.order:0
955 msgid "Scheduled Date"
956 msgstr "Data Programada"
957
958 #. module: procurement
959 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
960 #: field:make.procurement,product_id:0
961 #: view:procurement.order:0
962 #: field:procurement.order,product_id:0
963 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
964 msgid "Product"
965 msgstr "Produto"
966
967 #. module: procurement
968 #: view:procurement.order:0
969 msgid "Temporary"
970 msgstr "Temporário"
971
972 #. module: procurement
973 #: field:mrp.property,description:0
974 #: field:mrp.property.group,description:0
975 #: field:procurement.order,name:0
976 msgid "Description"
977 msgstr "Descrição"
978
979 #. module: procurement
980 #: selection:procurement.order,priority:0
981 msgid "Urgent"
982 msgstr "Urgente"
983
984 #. module: procurement
985 #: selection:procurement.order,state:0
986 msgid "Running"
987 msgstr "Em execução"
988
989 #. module: procurement
990 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
991 #: selection:procurement.order,procure_method:0
992 #: selection:product.template,procure_method:0
993 msgid "Make to Order"
994 msgstr "Adquirir Sempre"
995
996 #. module: procurement
997 #: field:product.template,supply_method:0
998 msgid "Supply Method"
999 msgstr "Método de Abastecimento"
1000
1001 #. module: procurement
1002 #: field:procurement.order,move_id:0
1003 msgid "Reservation"
1004 msgstr "Reserva"
1005
1006 #. module: procurement
1007 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
1008 msgid "The way to procurement depends on the product type."
1009 msgstr "A forma de aquisição depende do tipo de produto."
1010
1011 #. module: procurement
1012 #: view:product.product:0
1013 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1014 msgstr "Quando você vender este produto, o OpenERP irá"
1015
1016 #. module: procurement
1017 #: view:procurement.order:0
1018 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1019 msgstr "Exceções Temporárias de Aquisições"
1020
1021 #. module: procurement
1022 #: field:mrp.property,name:0
1023 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1024 msgid "Name"
1025 msgstr "Nome"
1026
1027 #. module: procurement
1028 #: selection:mrp.property,composition:0
1029 msgid "max"
1030 msgstr "máx"
1031
1032 #. module: procurement
1033 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1034 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1035 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1036 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1037 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1038 msgid "Reordering Rules"
1039 msgstr "Regras de Reordenação"
1040
1041 #. module: procurement
1042 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1043 #, python-format
1044 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1045 msgstr ""
1046 "Não é possível excluir Ordem de Aquisições (s), que estão em estado de %s ."
1047
1048 #. module: procurement
1049 #: field:procurement.order,product_uos:0
1050 msgid "Product UoS"
1051 msgstr "UdV do Produto"
1052
1053 #. module: procurement
1054 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1055 msgid "Product Template"
1056 msgstr "Modelo de Produto"
1057
1058 #. module: procurement
1059 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1060 msgid ""
1061 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1062 msgstr ""
1063 "O assistente confere todas as regras de estoque mínimo e gera o Pedido de "
1064 "Aquisição."
1065
1066 #. module: procurement
1067 #: view:procurement.order:0
1068 msgid "Search Procurement"
1069 msgstr "Procurar Aquisições"
1070
1071 #. module: procurement
1072 #: help:procurement.order,message:0
1073 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1074 msgstr ""
1075 "Problemas ocorreram durante o processamento dos pedidos de aquisição."
1076
1077 #. module: procurement
1078 #: selection:procurement.order,priority:0
1079 msgid "Very Urgent"
1080 msgstr "Muito Urgente"
1081
1082 #. module: procurement
1083 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1084 msgid "Automatic Orderpoint"
1085 msgstr "Ponto de Pedido Automático"
1086
1087 #. module: procurement
1088 #: help:procurement.order,message_ids:0
1089 msgid "Messages and communication history"
1090 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
1091
1092 #. module: procurement
1093 #: view:procurement.order:0
1094 msgid "Procurement started late"
1095 msgstr "Aquisição começou tarde"
1096
1097 #. module: procurement
1098 #: selection:mrp.property,composition:0
1099 msgid "min"
1100 msgstr "min"
1101
1102 #. module: procurement
1103 #: view:make.procurement:0
1104 #: view:procurement.order.compute:0
1105 #: view:procurement.order.compute.all:0
1106 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1107 msgid "or"
1108 msgstr "ou"
1109
1110 #. module: procurement
1111 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1112 #, python-format
1113 msgid "SCHEDULER"
1114 msgstr "AGENDAMENTO"
1115
1116 #. module: procurement
1117 #: view:product.product:0
1118 msgid "Request Procurement"
1119 msgstr "Pedido de Aquisição"
1120
1121 #. module: procurement
1122 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1123 #, python-format
1124 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1125 msgstr "Aquisição %d: no pedido - %3.2f %-5s - %s"
1126
1127 #. module: procurement
1128 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1129 #, python-format
1130 msgid "Products reserved from stock."
1131 msgstr "Produtos reservados do estoque"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1135 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1136 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1137 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1138 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1139 #~ "quantity."
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "Você pode definir suas regras de estoque mínimo, então o OpenERP "
1142 #~ "automaticamente irá criar pedidos de fabricação ou cotações de compra de "
1143 #~ "acordo com o nível de estoque. Uma vez que o estoque virtual de um produto "
1144 #~ "(= estoque disponível menos todos os pedidos confirmados e reservas) estiver "
1145 #~ "abaixo da quantidade mínima, o OpenERP gera uma ordem de aquisição para "
1146 #~ "elevar o estoque até a quantidade máxima."
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
1150 #~ "                        product. According to the product configuration, "
1151 #~ "this may\n"
1152 #~ "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
1153 #~ "order or\n"
1154 #~ "                        a new task."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Preencha para fazer uma aquisição sobre iste produto.\n"
1157 #~ "De acordo com a configuração do produto, isto pode\n"
1158 #~ "desencadear uma ordem de compra provisória, uma ordem \n"
1159 #~ "de produção ou uma nova tarefa."